]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/uk.po
Imported Upstream version 1.5.1~pre3
[ap-utils.git] / po / uk.po
1 # Wireless Access Point Utilites for Unix Ukrainian translation
2 # Copyright (c) 2002-2005 Roman Festchook
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Roman Festchook <roma@polesye.net>, 2002-2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ap-utils 1.4.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-03-29 00:23+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:00+0300\n"
10 "Last-Translator: Roman Festchook <roma@polesye.net>\n"
11 "Language-Team: UK <roma@polesye.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
17 #: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:181 src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
18 msgid "Bridging"
19 msgstr "íÏÓÔ"
20
21 #: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:43
22 msgid "Set bridging and IP-related options"
23 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÏÐ槠ÍÏÓÔÁ ÔÁ ¶ò ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
24
25 #: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:135 src/ap-config.c:45
26 #: src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
27 msgid "Wireless"
28 msgstr "òÁĦÏ"
29
30 #: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:45
31 msgid "Set wireless options"
32 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÁĦÏÍÅÒÅÖ¦"
33
34 #: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
35 msgid "Privacy"
36 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
37
38 #: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:47
39 msgid "Auth"
40 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁæÑ"
41
42 #: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
43 msgid "Community"
44 msgstr "ëÏÍ'ÀΦԦ"
45
46 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
47 msgid "Radio"
48 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÞ"
49
50 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
51 msgid "Set radio signal power and antenna options"
52 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÕÖΦÓÔØ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÞÁ ÔÁ ÁÎÔÅÎÉ"
53
54 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
55 msgid "Upload"
56 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
57
58 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
59 msgid "Activate current configuration"
60 msgstr "áËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ"
61
62 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
63 msgid "Defaults"
64 msgstr "æÁÂÒ¦ÞΦ"
65
66 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
67 msgid "Restore factory default settings"
68 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÂÒ¦ÞΦ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
69
70 #: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
71 msgid "Reset"
72 msgstr "òÅÓÔÁÒÔ"
73
74 #: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:85
75 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
76 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ áò. îÅÁËÔÉצÚÏ×ÁΦ ÚͦÎÉ Õ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠ÂÕÄÁ ×ÔÒÁÞÅÎÏ."
77
78 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
79 msgid "TestMode"
80 msgstr "ôÅÓÔ"
81
82 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
83 msgid "Put Access Point in test mode"
84 msgstr "ðÏÓÔÁ×ÉÔÉ áò Õ ÔÅÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ"
85
86 #: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
87 msgid "SysInfo"
88 msgstr "óÉÓÔÅÍÁ"
89
90 #: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:134 src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124
91 #: src/bridge.c:127
92 msgid "Ethernet"
93 msgstr "åÚÅÒÎÅÔ"
94
95 #: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:113
96 msgid "Get ethernet port statistics"
97 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÅÚÅÒÎÅÔ ÐÏÒÔÕ"
98
99 #: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
100 msgid "Stations"
101 msgstr "óÔÁÎæ§"
102
103 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
104 msgid "KnownAPs"
105 msgstr "÷¦ÄÏͦôÏÞËÉ"
106
107 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
108 msgid "Get info about known Access Points"
109 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÒϠצÄÏͦ ôÏÞËÉ äÏÓÔÕÐÕ"
110
111 #: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:150
112 msgid "Info"
113 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæÑ"
114
115 #: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:151
116 msgid "Config"
117 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
118
119 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
120 msgid "Commands"
121 msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ"
122
123 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
124 msgid "Execute commands on Access Point"
125 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ áò"
126
127 #: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:154
128 msgid "Connect"
129 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
130
131 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:155
132 msgid "Search"
133 msgstr "ðÏÛÕË"
134
135 #: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
136 msgid "About"
137 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÁ"
138
139 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:157
140 msgid "Shell"
141 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ"
142
143 #: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:159
144 msgid "Exit"
145 msgstr "÷ÉȦÄ"
146
147 #: ap-gl/ap-gl.c:167 src/ap-config.c:218
148 #, c-format
149 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
150 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁÔÏÒ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ÒÁĦÏÍÅÒÅÖ¦ ×ÅÒ. %s"
151
152 #: ap-gl/auth.c:27 src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
153 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
154 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ AuthorizedMacTableString"
155
156 #: ap-gl/auth.c:29 src/auth.c:30
157 msgid "APClient authorization credentials"
158 msgstr "APË̦¤ÎÔ Á×ÔÏÒÉÚÁæÊÎÉÊ ÍÁÎÄÁÔ"
159
160 #: ap-gl/auth.c:31 src/auth.c:32
161 msgid "[A] MAC authorization: "
162 msgstr "[A] Máó Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ: "
163
164 #: ap-gl/auth.c:32 src/auth.c:33
165 msgid "Enter MAC: "
166 msgstr "÷×ÅĦÔØ íáó:"
167
168 #: ap-gl/auth.c:33 src/auth.c:34
169 msgid "Delete Num: "
170 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÎÏÍÅÒ:"
171
172 #: ap-gl/auth.c:34
173 msgid "NUM       MAC address"
174 msgstr "#         íáó ÁÄÒÅÓÁ"
175
176 #: ap-gl/auth.c:35
177 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
178 msgstr ""
179 "A Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ; N ÎÏ×Á; D ×ÉÄÁÌÉÔÉ; ÓÔÒ¦ÌËÉ ÐÅÒÅÇÌÑÄ; W ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
180
181 #: ap-gl/auth.c:36
182 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
183 msgstr "A Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ; IPSTF - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
184
185 #: ap-gl/auth.c:37
186 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
187 msgstr "A Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
188
189 #: ap-gl/auth.c:39
190 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
191 msgstr "[I] IP ÓÅÒ×ÅÒÁ RADIUS: "
192
193 #: ap-gl/auth.c:40
194 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
195 msgstr "[P] ðÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ RADIUS: "
196
197 #: ap-gl/auth.c:41
198 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
199 msgstr "[S] ðÁÒÏÌØ ÓÅÒ×ÅÒÁ RADIUS: "
200
201 #: ap-gl/auth.c:42
202 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
203 msgstr "[T] þÁÓ ÐÅÒÅÁ×ÔÏÒÉÚÁæ§: "
204
205 #: ap-gl/auth.c:43
206 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
207 msgstr "[F] ÷ÉȦÄÎÉÊ ÐÏÒÔ ÄÌÑ RADIUS ÐÁËÅÔ¦×: "
208
209 #: ap-gl/auth.c:88 src/auth.c:114
210 msgid "Internal"
211 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÔÁÂÌÉÃÑ"
212
213 #: ap-gl/auth.c:96
214 msgid "<hidden>"
215 msgstr "<ÐÒÉÈÏ×ÁÎÏ>"
216
217 #: ap-gl/auth.c:227 src/auth.c:345
218 msgid "(insufficient community used)"
219 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÎÅצÒÎÕ ËÏÍ'ÀΦԦ)"
220
221 #: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:27
222 msgid "[I] IP: "
223 msgstr "[I] ¶ò: "
224
225 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:28
226 msgid "[N] Netmask: "
227 msgstr "[N] íÁÓËÁ: "
228
229 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:29
230 msgid "[G] Gateway: "
231 msgstr "[G] ûÌÀÚ: "
232
233 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:30
234 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
235 msgstr "[F] æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÎÅ-¶ò ÔÒÁƦË: "
236
237 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:31
238 msgid "[P] Primary port: "
239 msgstr "[P] çÏÌÏ×ΦʠÐÏÒÔ: "
240
241 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:32
242 msgid "Attached station MAC: "
243 msgstr "ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÁ ÓÔÁÎæÑ: "
244
245 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:33
246 msgid "[D] DHCP client: "
247 msgstr "[D] DHCP Ë̦¤ÎÔ: "
248
249 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:34
250 msgid "[O] Operational mode: "
251 msgstr "[O] òÅÖÉÍ ÒÏÂÏÔÉ: "
252
253 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:35
254 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
255 msgstr "[M] ÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ Máó: "
256
257 #: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:37
258 msgid "[T] Trap-sending port: "
259 msgstr "[T] ðÏÒԠצÄÐÒÁ×ËÉ ÔÒÁЦ×: "
260
261 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:38
262 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
263 msgstr "[R] ðÅÒÅÄÁÞÁ ÂÒÏÁÄËÁÓÔÏ×ÉÈ ÐÁËÕÎ˦×: "
264
265 #: ap-gl/bridge.c:39
266 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
267 msgstr "[U] ¶ÚÏÌÀ×ÁÔÉ ÒÁĦÏË̦¤ÎÔ¦×: "
268
269 #: ap-gl/bridge.c:40
270 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
271 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
272
273 #: ap-gl/bridge.c:49 lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
274 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
275 msgstr "òÁĦÏÍÏÓÔ ÔÏÞËÁ-ÂÁÇÁÔÏÔÏÞËÁ"
276
277 #: ap-gl/bridge.c:50 lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
278 msgid "Access Point"
279 msgstr "âÁÚÏ×Á ÓÔÁÎæÑ"
280
281 #: ap-gl/bridge.c:51 lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
282 msgid "Access Point client"
283 msgstr "ë̦¤ÎÔÓØËÁ ÓÔÁÎæÑ"
284
285 #: ap-gl/bridge.c:52 lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
286 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
287 msgstr "òÁĦÏÍÏÓÔ ÔÏÞËÁ-ÔÏÞËÁ"
288
289 #: ap-gl/bridge.c:53 lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
290 msgid "Repeater"
291 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÀ×ÁÞ"
292
293 #: ap-gl/bridge.c:54 lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424
294 #: src/bridge.c:55
295 msgid "unknown"
296 msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ"
297
298 #: ap-gl/stations.c:77
299 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
300 msgstr "ôä Õ ÒÅÖÉͦ Ë̦¤ÎÔÁ => ÎÅÍÁ¤ ÁÓÏæÊÏ×ÁÎÉÈ ÓÔÁÎæÊ."
301
302 #: ap-gl/stations.c:104 src/stations.c:92
303 msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
304 msgstr "  #     MAC       MAC ÂÁÚÉ    RSSI   LQ óÔÁ MACn      IP        "
305
306 #: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:136
307 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
308 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ AssociatedSTAsInfo."
309
310 #: ap-gl/stations.c:163
311 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
312 msgstr "óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÒÏËÒÕÔËÁ; S - ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÆÁÊÌ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ."
313
314 #: lib/aps.c:30
315 msgid "Known Access Points"
316 msgstr "÷¦ÄÏͦ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ"
317
318 #: lib/aps.c:130
319 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
320 msgstr "÷ÁÛÁ ÔÏÞËÁ ÄÏÓÔÕÐÕ ÎÅ Õ ÒÅÖÉͦ ë̦¤ÎÔÁ, ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÁÎÎÉÈ"
321
322 #: lib/aps.c:133
323 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
324 msgstr "ÐÒϠצÄÏͦ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ×ÉÍÁÇÁ¤ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÎÎÑ"
325
326 #: lib/aps.c:136
327 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
328 msgstr "Õ ÒÅÖÉÍ ë̦¤ÎÔÁ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
329
330 #: lib/aps.c:139
331 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
332 msgstr "÷ÁÛÕ ÔÏÞËÕ ÄÏÓÔÕÐÕ ÂÕÄÅ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÏ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÓÔÁÎÕ ËÏÌÉ"
333
334 #: lib/aps.c:142
335 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
336 msgstr "÷É ×ÉÊÄÅÔÅ Ú ÒÅÖÉÍÕ \"÷¦ÄÏͦôÏÞËÉ\". ¶ÎËÏÌÉ, ÃÅ ÍÏÖÅ ÓÐÒÉÞÉÎÉÔÉ"
337
338 #: lib/aps.c:145
339 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
340 msgstr "×ÔÒÁÔÕ ÐÏÔÏÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠÷ÁÛϧ ôÏÞËÉ äÏÓÔÕÐÕ"
341
342 #: lib/aps.c:149
343 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
344 msgstr "îŠצÄÐÏצÄÁÊÔÅ ôÁË ÑËÝÏ ÷ɠЦÄ'¤ÄÎÁΦ ÄÏ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ"
345
346 #: lib/aps.c:152
347 msgid "via its wireless port."
348 msgstr "ÞÅÒÅÚ §§ ÒÁĦÏÐÏÒÔ."
349
350 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/cmd.c:124 lib/test.c:96
351 msgid "Do you want to continue? "
352 msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ? "
353
354 #: lib/aps.c:208
355 msgid "NetworkType"
356 msgstr "ôÉРÍÅÒÅÖ¦"
357
358 #: lib/aps.c:284
359 msgid "Infrastructure"
360 msgstr "¶ÎÆÒÁÓÔÒÕËÔÕÒÁ"
361
362 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
363 msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
364 msgstr "CN: ëÁÎÁÌ; P: ôÉРÐÒÅÁÍÂÕÌÉ (S: ëÏÒÏÔËÁ; L: äÏ×ÇÁ)"
365
366 #: lib/aps.c:346
367 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
368 msgstr "RSSI: ¶ÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÏÔÕÖÎÏÓÔ¦ ÓÉÇÎÁÌÕ [%]"
369
370 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
371 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
372 msgstr "; LQ: ñ˦ÓÔØ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ [%]"
373
374 #: lib/aps.c:354
375 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
376 msgstr "RSSI: ¶ÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÏÔÕÖÎÏÓÔ¦ ÓÉÇÎÁÌÕ [dBm]"
377
378 #: lib/aps.c:362
379 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
380 msgstr "RSSI: ¶ÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÏÔÕÖÎÏÓÔ¦ ÓÉÇÎÁÌÕ [ÎÅÏÂÒÏÂÌÅÎÅ]"
381
382 #: lib/aps.c:364
383 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
384 msgstr "; LQ: ñ˦ÓÔؠ̦ÎËÕ [ÎÅÏÂÒÏÂÌÅÎÅ]"
385
386 #: lib/aps.c:370
387 msgid ""
388 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
389 "reset"
390 msgstr ""
391 "# ÐÒɤÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ áò; R ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ; S ÐÏÎÏ×ÉÔÉ; T ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
392
393 #: lib/aps.c:372
394 msgid ""
395 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
396 "view"
397 msgstr ""
398 "# ÐÒɤÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ áò; R ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÐÏÛÕË; S ÐÏÎÏ×ÉÔÉ; T ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
399
400 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
401 #, c-format
402 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
403 msgstr "îÅ×iÒÎÉÊ sendto: %s. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
404
405 #: lib/aps.c:510
406 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
407 msgstr "÷É ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓËÁÎÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ ÔÏÞÏË ÄÏÓÔÕÐÕ. ãÅ ÍÏÖÅ"
408
409 #: lib/aps.c:513
410 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
411 msgstr "ÚÁÊÎÑÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÓÅËÕÎÄ ÄÏËÉ ×ÁÛÁ ÔÏÞËÁ ÄÏÓÔÕÐÕ ÚÎÁÊÄÅ"
412
413 #: lib/aps.c:516
414 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
415 msgstr ""
416 "ÎÅÏÂȦÄΦ ÄÁÎΦ, ÔÏÖ ÒÁÚÒÁÈÏ×ÕÊÔÅ ÎÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎΦ ÓËÁÎÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ 5 ÓÅËÕÎÄ."
417
418 #: lib/aps.c:519
419 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
420 msgstr "ôÁËÖ ÚÁÕ×ÁÖÔÅ, ÝÏ ÷ÁÛÁ ÔÏÞËÁ ÄÏÓÔÕÐÕ ÐÒÉÐÉÎѤ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔÉ"
421
422 #: lib/aps.c:522
423 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
424 msgstr "ÍÅÒÅÖÅ×ÉÊ ÔÒÁƦˠÐÒÉ ÓËÁÎÕ×ÁÎΦ, ÔÁ ×¦ÄÎÏ×ÌÀ¤ ÓÅÂÅ Õ ÎÏÒÍÁÌØÎÉÊ"
425
426 #: lib/aps.c:525
427 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
428 msgstr "ÒÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÉ ÐÒÉÂÌÉÚÎÏ ÚÁ È×ÉÌÉÎÕ."
429
430 #: lib/aps.c:528
431 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
432 msgstr "ôÁËÏÖ, ÑËÝÏ ÷ɠЦÄ'¤ÄÎÁΦ ÄϠæÏÌØÏ×ϧ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ÞÅÒÅÚ §§"
433
434 #: lib/aps.c:531
435 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
436 msgstr "ÒÁĦϠÐÏÒÔ, ÔÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÚÁÖÄÁÔÉ ÔÒÏÈÉ ÄÏ×ÛÅ "
437
438 #: lib/aps.c:534
439 msgid "after pressing 'S'."
440 msgstr "ЦÓÌÑ ÎÁÔÉÓËÁÎÎÑ 'S'."
441
442 #: lib/ap_search.c:48
443 msgid "Community name: "
444 msgstr "ëÏÍ'ÀΦԦ: "
445
446 #: lib/ap_search.c:49
447 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    FW TYPE (VERSION) AP NAME"
448 msgstr "    #  IP áäòåóá        ôéð MIB     ôéð FW            ¶í'ñ"
449
450 #: lib/ap_search.c:106
451 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
452 msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ ÐÏËÉ ÊÄÅ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÎÁÔÉÓΦÔØ 'Q' ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ. "
453
454 #: lib/ap_search.c:122
455 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
456 msgstr ""
457 "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÂÒÏÁÄËÁÓÔÏ×ÉÊ ÓÏËÅÔ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
458
459 #: lib/ap_search.c:131
460 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
461 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÍÕÌØÔÉËÁÓÔÏ×ÉÊ ÓÏËÅÔ. ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÂÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ."
462
463 #: lib/ap_search.c:138
464 msgid "Scanning via network interface:"
465 msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ ÞÅÒÅÚ ÍÅÒÅÖÅ×ÉÊ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ:"
466
467 #: lib/ap_search.c:139
468 #, c-format
469 msgid "  Index: %i"
470 msgstr "  ¶ÎÄÅËÓ: %i"
471
472 #: lib/ap_search.c:141
473 #, c-format
474 msgid "  Name: %s"
475 msgstr "  ¶Í'Ñ: %s"
476
477 #: lib/ap_search.c:143
478 #, c-format
479 msgid "  IP: %s"
480 msgstr "  IP: %s"
481
482 #: lib/ap_search.c:152
483 #, c-format
484 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
485 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÁÀ ÔÉРáò: %s"
486
487 #: lib/ap_search.c:378
488 msgid "Access Points Search"
489 msgstr "ðÏÛÕË ÔÏÞÏË ÄÏÓÔÕÐÕ"
490
491 #: lib/ap_search.c:396
492 msgid "realloc() error."
493 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ realloc()."
494
495 #: lib/ap_search.c:408
496 msgid "Network interface discovery error."
497 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÍÅÒÅÖÅ×ÉÈ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦×."
498
499 #: lib/ap_search.c:483
500 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
501 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÍÅÒÅÖÅ×ÉÈ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦×. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
502
503 #: lib/ap_search.c:485
504 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
505 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÉÈ ÎÁÐÒÑÍÕ áò. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
506
507 #: lib/ap_search.c:490
508 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
509 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍɠ˦ÌØ˦ÓÔØ áò."
510
511 #: lib/ap_search.c:493
512 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
513 msgstr "# - Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ AP; Q - ×ÉÊÔÉ"
514
515 #: lib/ap-utils.h:85
516 msgid "MAC address: "
517 msgstr "MAC ÁÄÒÅÓÁ: "
518
519 #: lib/ap-utils.h:86
520 msgid "[S] SNMP traps: "
521 msgstr "[S] SNMP ÔÒÁÐÉ: "
522
523 #: lib/ap-utils.h:88
524 msgid "[C] Frequency channel: "
525 msgstr "[C] þÁÓÔÏÔÎÉÊ ËÁÎÁÌ: "
526
527 #: lib/ap-utils.h:90
528 msgid "Receive  antenna:"
529 msgstr "ðÒÉÊÍÁÀÞÁ ÁÎÔÅÎÁ:"
530
531 #: lib/ap-utils.h:91
532 msgid "[U] Left"
533 msgstr "[U] ì¦×Á"
534
535 #: lib/ap-utils.h:92
536 msgid "[I] Right"
537 msgstr "[I] ðÒÁ×Á"
538
539 #: lib/ap-utils.h:93
540 msgid "Transmit antenna:"
541 msgstr "ðÅÒÅÄÁÀÞÁ ÁÎÔÅÎÁ:"
542
543 #: lib/ap-utils.h:94
544 msgid "[O] Left"
545 msgstr "[O] ì¦×Á"
546
547 #: lib/ap-utils.h:95
548 msgid "[P] Right"
549 msgstr "[P] ðÒÁ×Á"
550
551 #: lib/ap-utils.h:96
552 msgid "Diversity select:"
553 msgstr "÷ɦҠÁÎÔÅÎÉ:"
554
555 #: lib/ap-utils.h:97
556 msgid "[T] Left"
557 msgstr "[T] ì¦×Á"
558
559 #: lib/ap-utils.h:98
560 msgid "[Y] Right"
561 msgstr "[Y] ðÒÁ×Á"
562
563 #: lib/ap-utils.h:100
564 msgid "Yes"
565 msgstr "ôÁË"
566
567 #: lib/ap-utils.h:101
568 msgid "No"
569 msgstr "î¦"
570
571 #: lib/ap-utils.h:103
572 msgid "On"
573 msgstr "ôÁË"
574
575 #: lib/ap-utils.h:104
576 msgid "Off"
577 msgstr "î¦"
578
579 #: lib/ap-utils.h:106
580 msgid "Basic"
581 msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ"
582
583 #: lib/ap-utils.h:108
584 msgid "Press any key to continue."
585 msgstr "âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
586
587 #: lib/ap-utils.h:109
588 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
589 msgstr "Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ. T - ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ÚÁÐÉÔÕ, ¶ÎÛ¦ - ÐÏÎÏ×ÉÔÉ."
590
591 #: lib/ap-utils.h:111
592 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
593 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÁÎΦ × áò. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
594
595 #: lib/ap-utils.h:112
596 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
597 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ (צÒΦ) ÄÁÎΦ Ú áò. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
598
599 #: lib/ap-utils.h:113
600 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
601 msgstr "ïÔÒÉÍÕÀ ÄÁÎΦ - ÚÁÖĦÔØ ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ (ÁÂÏ ÎÁÔÉÓΦÔØ Q ÁÂÉ ×ÉÊÔÉ)."
602
603 #: lib/ap-utils.h:114
604 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
605 msgstr "úÁÐÉÓÕÀ ÄÁÎΦ - ÚÁÖĦÔØ ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ..."
606
607 #: lib/ap-utils.h:115
608 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
609 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÚÁÐÉÓÁÎÏ × áò. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
610
611 #: lib/ap-utils.h:116
612 msgid "select() function error. Press any key."
613 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ select(). âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
614
615 #: lib/ap-utils.h:117
616 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
617 msgstr ""
618 "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ socket() ÁÂÏ bind(). âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
619
620 #: lib/ap-utils.h:119
621 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
622 msgstr ""
623 "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÕ AP ~/.ap-config. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ "
624 "ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
625
626 #: lib/ap-utils.h:120
627 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
628 msgstr ""
629 "æÁÊÌ ÓÐÉÓËÕ AP ~/.ap-config ×ÄÁÌÏ ÚÁÐÉÓÁÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ ÑËÕ ËÌÁצÛÕ."
630
631 #: lib/ap-utils.h:122
632 msgid "Back to main menu"
633 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÍÅÎÀ"
634
635 #: lib/ap-utils.h:123
636 msgid "Exit program"
637 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
638
639 #: lib/ap-utils.h:124
640 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
641 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÛÅÌÌ. äÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÎÁÂÅÒ¦ÔØ 'exit'."
642
643 #: lib/ap-utils.h:125
644 msgid "Change polling mode interval"
645 msgstr "úͦÎÉÔÉ ¦ÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÉÔÕ×ÁÎÎÑ"
646
647 #: lib/ap-utils.h:126
648 msgid "Short info about program"
649 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
650
651 #: lib/ap-utils.h:127
652 msgid "Find connected Access Points"
653 msgstr "úÎÁÊÔɠЦÄËÌÀÞÅΦ áò"
654
655 #: lib/ap-utils.h:128
656 msgid "Set connection options: ip and community"
657 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ Ú`¤ÄÎÁÎÎÑ"
658
659 #: lib/ap-utils.h:129
660 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
661 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ, ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ WEP ËÌÀÞ¦"
662
663 #: lib/ap-utils.h:130
664 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
665 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ; ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§"
666
667 #: lib/ap-utils.h:131
668 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
669 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SNMP ËÏÍ'ÀΦԦ/ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ áò"
670
671 #: lib/ap-utils.h:132
672 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
673 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÁÐÁÒÁÔÎÅ ÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÎÅ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
674
675 #: lib/ap-utils.h:133
676 msgid "Get wireless port statistics"
677 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÒÁĦϠÐÏÒÔÕ"
678
679 #: lib/ap-utils.h:134
680 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
681 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠÁÓÏæÊÏ×ÁÎÉÈ ÓÔÁÎæʠ(Ë̦¤ÎԦנáò)"
682
683 #: lib/ap-utils.h:135
684 msgid "Get link status in APclient mode"
685 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÕӠ̦ÎËÕ Õ ÒÅÖÉͦ Ë̦¤ÎÔÁ"
686
687 #: lib/ap-utils.h:136
688 msgid "Get info and statistics from AP"
689 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÔÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ú áò"
690
691 #: lib/ap-utils.h:137
692 msgid "Set various configuration options"
693 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
694
695 #: lib/ap-utils.h:139
696 msgid "Associated stations"
697 msgstr "áÓÏæÊÏ×ÁΦ ÓÔÁÎæ§"
698
699 #: lib/ap-utils.h:140
700 msgid "AP Client link state"
701 msgstr "óÔÁΠÚ×'ÑÚËÕ Ú AP"
702
703 #: lib/ap-utils.h:142
704 msgid "Polling: on"
705 msgstr "ïÐÉÔÕ×ÁÎÎÑ: ÔÁË"
706
707 #: lib/ap-utils.h:143
708 msgid "Polling: off"
709 msgstr "ïÐÉÔÕ×ÁÎÎÑ: Î¦"
710
711 #: lib/cmd.c:40
712 msgid "Restore factory default configuration"
713 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÂÒ¦ÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
714
715 #: lib/cmd.c:43
716 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
717 msgstr "ð¦ÓÌѠצÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÂÒ¦ÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠ÐÏÔÏÞÎÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ"
718
719 #: lib/cmd.c:44
720 msgid "will be lost."
721 msgstr "ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎÏ."
722
723 #: lib/cmd.c:63
724 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
725 msgstr "æÁÂÒ¦ÞΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒɠצÄÎÏ×ÌÅÎÏ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
726
727 #: lib/cmd.c:71
728 msgid "Reset Access Point"
729 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ áò"
730
731 #: lib/cmd.c:74
732 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
733 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎΦ ×É ×ÔÒÁÔÉÔÅ ÕÓ¦ ÎÅÁËÔÉצÚÏ×ÁΦ ÚͦÎÉ."
734
735 #: lib/cmd.c:85
736 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
737 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
738
739 #: lib/cmd.c:117
740 msgid "Upload configuration"
741 msgstr "áËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ ÚͦÎÉ"
742
743 #: lib/cmd.c:119
744 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
745 msgstr "áËÔÉצÚÁæѠÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÑËÝÏ ÚͦÎÅÎÏ Ñ˦ÓØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ."
746
747 #: lib/cmd.c:121
748 msgid "changed some option values before. Using this option may"
749 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎѠ椧 ËÏÍÁÎÄÉ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÎÁÓ̦ÄËÏÍ ×ÔÒÁÔÕ"
750
751 #: lib/cmd.c:123
752 msgid "cause loss of your current configuration."
753 msgstr "÷ÁÛϧ ÐÏÔÏÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§."
754
755 #: lib/cmd.c:135
756 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
757 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÁËÔÉצÚÏ×ÁÎÏ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
758
759 #: lib/common.c:32
760 msgid "Access Point IP-address: "
761 msgstr "¶ò ÁÄÒÅÓÁ áò: "
762
763 #: lib/common.c:33
764 msgid "Password (community): "
765 msgstr "ðÁÒÏÌØ (ËÏÍ`ÀΦԦ): "
766
767 #: lib/common.c:34
768 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
769 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ MIB ÔÉРáò? "
770
771 #: lib/common.c:35
772 msgid "AP MIB type: "
773 msgstr "ôÉРMIB áò: "
774
775 #: lib/common.c:36
776 msgid "AP MIB vendor extensions: "
777 msgstr "MIB áò ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ×ÉÒÏÂÎÉËÁ: "
778
779 #: lib/common.c:37
780 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
781 msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÎÁÚ×Õ áò ÑË ÊÏÇϠͦÔËÕ? "
782
783 #: lib/common.c:38
784 msgid "Access Point label: "
785 msgstr "í¦ÔËÁ áò: "
786
787 #: lib/common.c:39
788 msgid "Save connect-settings: "
789 msgstr "úÂÅÒÅÇÔɠæ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ: "
790
791 #: lib/common.c:40
792 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
793 msgstr "[P] ¶ÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÉÔÕ×ÁÎØ (ÄÅÓÑÔ¦ ÓÅËÕÎÄÉ): "
794
795 #: lib/common.c:41
796 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
797 msgstr "P - ÚͦÎÉÔÉ ¦ÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÉÔÕ×ÁÎØ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ"
798
799 #: lib/common.c:106
800 #, c-format
801 msgid "From %s"
802 msgstr "Ú %s"
803
804 #: lib/common.c:108
805 #, c-format
806 msgid "Version %s"
807 msgstr "÷ÅÒӦѠ%s"
808
809 #: lib/common.c:111
810 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
811 msgstr "á×ÔÏÒ òÏÍÁΠæÅÝÕË roma@polesye.net"
812
813 #: lib/common.c:113
814 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
815 msgstr "ÔÁ Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
816
817 #: lib/common.c:115
818 msgid "Copyright (c) 2001-2006"
819 msgstr "Copyright (c) 2001-2006"
820
821 #: lib/common.c:117
822 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
823 msgstr "òÏÍÁΠæÅÝÕË ÔÁ Jan Rafaj"
824
825 #: lib/common.c:120
826 msgid "This program is distributed under the terms"
827 msgstr "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÕÍÏ×ÁÈ"
828
829 #: lib/common.c:122
830 msgid "of the GNU General Public License version 2."
831 msgstr "GNU úÁÇÁÌØÎϧ ðÕÂ̦ÞÎϧ ì¦ÃÅÎÚ¦§ ×ÅÒÓ¦§ 2"
832
833 #: lib/common.c:124
834 msgid "See the included COPYING file for details."
835 msgstr "ÄÌÑ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÄÉצÔØÓÑ ÆÁÊÌ COPYING"
836
837 #: lib/common.c:165
838 msgid "Connect options"
839 msgstr "ïÐ槠Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
840
841 #: lib/common.c:175
842 msgid "Enter IP address of your Access Point."
843 msgstr "÷×ÅĦÔØ ¶ò ÁÄÒÅÓÕ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ."
844
845 #: lib/common.c:184
846 msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
847 msgstr "÷×ÅÄÅΦ ÓÉÍ×ÏÌɠΊצÄÏÂÒÁÖÕÀÔØÓѠڠͦÒËÕ×ÁΦ ÂÅÚÐÅËÉ."
848
849 #: lib/common.c:251
850 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
851 msgstr "í¦ÔËÕ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ ÎÁ ÖÏÒÓÔËÉÊ ÄÉÓË (ÎÅÚÁÌÅÖÎϠצĠÎÁÚ×É áò)."
852
853 #: lib/common.c:365
854 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
855 msgstr "ïÐÉÔÕÀ áò Õ ÐÏÛÕËÕ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÅÊ MIB - ÚÁÖĦÔØ ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ..."
856
857 #: lib/common.c:394
858 msgid ""
859 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
860 msgstr ""
861 "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉРáò MIB (ΊצÄÐÏצÄÁ¤). âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ "
862 "ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
863
864 #: lib/common.c:494
865 #, c-format
866 msgid "(%0.1f seconds)"
867 msgstr "(%0.1f ÓÅËÕÎÄ)"
868
869 #: lib/file.c:199
870 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
871 msgstr "  #  ¶ò ÁÄÒÅÓÁ        ôÉРMIB     MIB ÒÏÚ.  í¦ÔËÁ"
872
873 #: lib/file.c:200
874 msgid "Choose an AP to connect to"
875 msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ áò ÄÌÑ Ú`¤ÄÎÁÎÎÑ"
876
877 #: lib/file.c:206
878 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
879 msgstr ""
880 "1-9,C Ú`¤ÄÎÁÎÎÑ; N ÎÏ×ÉÊ; D ×ÉÄÁÌÉÔÉ; W ÚÂÅÒÅÇÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ; ÓÔÒ¦ÌËÉ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
881
882 #: lib/file.c:257
883 msgid "Connect to AP num:"
884 msgstr "ú`ÜÄÎÁÔÉÓÑ Ú áò #:"
885
886 #: lib/file.c:288
887 msgid "Delete num:"
888 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ #:"
889
890 #: lib/file.c:442
891 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
892 msgstr ""
893 "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÕ ÓÔÁÎæÊ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
894
895 #: lib/file.c:444
896 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
897 msgstr "æÁÊÌ ÓÐÉÓËÕ ÓÔÁÎæʠ×ÄÁÌÏ ÚÁÐÉÓÁÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ ÑËÕ ËÌÁצÛÕ."
898
899 #: lib/input.c:32
900 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
901 msgstr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
902
903 #: lib/input.c:33
904 #, c-format
905 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
906 msgstr ""
907 "úÎÁÞÅÎÎÑ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Õ ÄÉÁÐÁÚÏΦ %u - %u. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
908
909 #: lib/input.c:460
910 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
911 msgstr "(Y - ÔÁË; N - Î¦ (ÂÅÚÐÅÞΦÛŠצÄÐÏצÓÔɠΦ)"
912
913 #: lib/oui.c:6061
914 msgid "Unknown or Private"
915 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÂÏ ÐÒÉ×ÁÔÎÉÊ"
916
917 #: lib/radio.c:26
918 msgid ""
919 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
920 msgstr "# - ÐÏÔÕÖΦÓÔØ; UIOPLR - ÁÎÔÅÎÁ; W - ÚÂÅÒÅÇÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
921
922 #: lib/radio.c:28
923 msgid "Antenna:"
924 msgstr "áÎÔÅÎÁ:"
925
926 #: lib/radio.c:29
927 msgid "[L] Left:"
928 msgstr "[L] ì¦×Á"
929
930 #: lib/radio.c:30
931 msgid "[R] Right:"
932 msgstr "[R] ðÒÁ×Á"
933
934 #: lib/radio.c:120
935 msgid "Radio Configuration"
936 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁæѠÒÁĦÏÐÅÒÅÄÁ×ÁÞÁ"
937
938 #: lib/radio.c:121
939 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
940 msgstr "ò¦×ÅÎØ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ÒÁĦÏÓÉÇÎÁÌÕ (ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÒÅǦÓÔÒÕ CR31)"
941
942 #: lib/radio.c:123
943 msgid "Key Channel Level"
944 msgstr "#  ËÁÎÁÌ   Ò¦×ÅÎØ"
945
946 #: lib/radio.c:279
947 msgid ""
948 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
949 "key."
950 msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÉÍËÎÕÔÉ ÏÂÉÄצ ÁÎÔÅÎÉ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
951
952 #: lib/scr.c:157
953 #, c-format
954 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
955 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê: %s ôÉÐ: %s òÏÚ: %s"
956
957 #: lib/set_community.c:27
958 msgid "Set community/password"
959 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏÍ`ÀΦԦ/ÐÁÒÏÌØ"
960
961 #: lib/set_community.c:28
962 msgid "Key Access level"
963 msgstr "#   ò¦×ÅÎØ ÄÏÓÔÕÐÕ"
964
965 #: lib/set_community.c:29
966 msgid "Community/Password"
967 msgstr "ëÏÍ'ÀΦԦ/ðÁÒÏÌØ"
968
969 #: lib/set_community.c:30
970 msgid "[U] User "
971 msgstr "[U] ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ "
972
973 #: lib/set_community.c:31
974 msgid "[A] Administrator "
975 msgstr "[A] áÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒ "
976
977 #: lib/set_community.c:32
978 msgid "[M] Manufacturer "
979 msgstr "[M] ÷ÉÒÏÂÎÉË "
980
981 #: lib/set_community.c:33
982 msgid ""
983 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
984 msgstr "# - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏÍ`ÀΦԦ/ÐÁÒÏÌØ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ; Q - ×ÉȦÄ"
985
986 #: lib/set_oeminfo.c:28
987 msgid "Info structure version: "
988 msgstr "÷ÅÒӦѠÓÔÒÕËÔÕÒÉ: "
989
990 #: lib/set_oeminfo.c:29
991 msgid "[M] Device MAC address: "
992 msgstr "[M] MAC ÁÄÒÅÓÁ: "
993
994 #: lib/set_oeminfo.c:30
995 msgid "    Manufacturer with this OUI: "
996 msgstr "    ÷ÉÒÏÂÎÉË Ú ÃÉÍ OUI:"
997
998 #: lib/set_oeminfo.c:31
999 msgid "[D] Regulatory domain: "
1000 msgstr "[D] òÅÇÕÌÑÔÏÒΦ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ: "
1001
1002 #: lib/set_oeminfo.c:32
1003 msgid "[T] Product type: "
1004 msgstr "[T] ôÉРÐÒÏÄÕËÔÕ: "
1005
1006 #: lib/set_oeminfo.c:33
1007 msgid "[E] OEM name: "
1008 msgstr "[E] OEM ¶Í`Ñ: "
1009
1010 #: lib/set_oeminfo.c:34
1011 msgid "[I] OEM ID: "
1012 msgstr "[I] OEM ID: "
1013
1014 #: lib/set_oeminfo.c:35
1015 msgid "[N] Product name: "
1016 msgstr "[N] ¶Í`Ñ ÐÒÏÄÕËÔÕ: "
1017
1018 #: lib/set_oeminfo.c:36
1019 msgid "[H] Hardware revision: "
1020 msgstr "[H] áÐÁÒÁÔÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ: "
1021
1022 #: lib/set_oeminfo.c:37
1023 msgid "[O] Country code: "
1024 msgstr "[O] ëÏÄ ËÒÁ§ÎÉ: "
1025
1026 #: lib/set_oeminfo.c:38
1027 msgid "[C] Default channel: "
1028 msgstr "[C] ëÁÎÁÌ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ: "
1029
1030 #: lib/set_oeminfo.c:39
1031 msgid "[A] Calibrated channels: "
1032 msgstr "[á] ëÁ̦ÂÒÏ×ÁΦ ËÁÎÁÌÉ: "
1033
1034 #: lib/set_oeminfo.c:40
1035 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
1036 msgstr "[P] ðÏÔÕÖΦÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞ¦ (CR31) ÄÌÑ ËÁ̦ÂÒÏ×ÁÎÉÈ ËÁÎÁ̦×: "
1037
1038 #: lib/set_oeminfo.c:41
1039 msgid ""
1040 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
1041 msgstr "ËÌÀÞ Õ ÌÁÐËÁÈ - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ; W - ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
1042
1043 #: lib/set_oeminfo.c:101
1044 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
1045 msgstr "ãå ðòéèï÷áîå íåîà äìñ úí¶îé äõöå îåâåúðåþîéè ðáòáíåôò¶÷."
1046
1047 #: lib/set_oeminfo.c:103
1048 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
1049 msgstr "÷ÏÎÏ ÒÁÚÒÁÈÏ×ÁÎÅ ÌÉÛÅ ÎÁ ÐÒÏ×ÁÊÄÅҦנÔÁ ÒÅÍÏÎÔΦ ÍÁÊÓÔÅÒΦ."
1050
1051 #: lib/set_oeminfo.c:107
1052 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
1053 msgstr "÷ÏÎÏ ÄÏÚ×ÏÌѤ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ïåí ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÚÂÅÒÅÖÅÎÕ Õ áò (ÑË ÔÏ"
1054
1055 #: lib/set_oeminfo.c:109
1056 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
1057 msgstr "íáó ÁÄÒÅÓÁ, ÎÁÚ×Õ ×ÉÒÏÂÎÉËÁ, OEM ID ÔÏÝÏ). âõäøôå ðï÷î¶óôà"
1058
1059 #: lib/set_oeminfo.c:111
1060 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
1061 msgstr "÷ðå÷îå÷ ôïíõ, ýï ÷é úîá´ôå ýï òïâéôå, ôá íá´ôå úáëïîî¶"
1062
1063 #: lib/set_oeminfo.c:113
1064 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
1065 msgstr "ðòá÷á òïâéôé íïä¶æ¶ëá㶷. îÅ×ÉËÏÎÁÎÎѠ椧 ÎÁÓÔÁÎÏ×É"
1066
1067 #: lib/set_oeminfo.c:115
1068 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
1069 msgstr "ÍÏÖÅ ×ÔÑÇÎÕÔÉ ÷ÁÓ Õ ËÏÆ̦ËÔ ¦Ú ÚÁËÏÎÁÍÉ ÁÂÏ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑÍÉ"
1070
1071 #: lib/set_oeminfo.c:117
1072 msgid "regulations and/or law."
1073 msgstr "÷ÁÛϧ ËÒÁ§ÎÉ."
1074
1075 #: lib/set_oeminfo.c:119
1076 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
1077 msgstr "ôÁËÏÖ ÐÏÐÅÒÅÄÖÁ¤ÍÏ ÝÏ ÚͦÎÁ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ Ú ÃÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×"
1078
1079 #: lib/set_oeminfo.c:121
1080 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
1081 msgstr "ÍÏÖÅ ðïûëïäéôé ÷áû áò (ÔÏÍÕ ÃÅ ÍÅÎÀ ¤ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍ)."
1082
1083 #: lib/set_oeminfo.c:123
1084 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
1085 msgstr "úÁÄÁΦ ÔÕÔ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔؠצÄÎÏ×ÌÅÎΦ ÐÒɠצÄÎÏ×ÌÅÎΦ"
1086
1087 #: lib/set_oeminfo.c:125
1088 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
1089 msgstr "ÆÁÂÒÉÞÎÉÈ ÎÁÓÔÒÏÊÏË ÐÒÉÓÔÒÏÀ! ôÏÖ ÂÕÌϠ ÄÏÂÒÅ ÚÁÐÉÓÁÔÉ"
1090
1091 #: lib/set_oeminfo.c:127
1092 msgid "write them down somewhere prior their changing."
1093 msgstr "§È ÄÏ ÎÏÔÁÔÎÉËÁ ÐÅÒ۠Φ֠ÝÏÓØ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ."
1094
1095 #: lib/set_oeminfo.c:129
1096 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
1097 msgstr "îÁÏÓÔÁÎÏË, ÍÁÊÔÅ ÎÁ Õ×ÁÚ¦, ÝÏ ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÃÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×"
1098
1099 #: lib/set_oeminfo.c:131
1100 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
1101 msgstr "÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÏÍ'ÀΦԦ ×ÉÒÏÂÎÉËÁ."
1102
1103 #: lib/set_oeminfo.c:133
1104 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
1105 msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕÊÔÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ ÎÁ ÓצʠÓÔÒÁÈ ¦ ÒÉÓË."
1106
1107 #: lib/set_oeminfo.c:135
1108 msgid "You got the warnings."
1109 msgstr "÷ÁÓ ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÏ."
1110
1111 #: lib/set_oeminfo.c:141
1112 msgid "OEM Info settings"
1113 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ïåí ¦ÎÆÏÒÍÁæ§"
1114
1115 #: lib/stat.c:29
1116 msgid "Ethernet Statistics"
1117 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÅÚÅÒÎÅÔ ÐÏÒÔÕ"
1118
1119 #: lib/stat.c:30
1120 msgid "Wireless Statistics"
1121 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÒÁĦÏÐÏÒÔÕ"
1122
1123 #: lib/stat.c:98
1124 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
1125 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ EthRxStat. îÁÔÉÓΦÔØ Q ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ."
1126
1127 #: lib/stat.c:111
1128 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
1129 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ EthTxStat. îÁÔÉÓΦÔØ Q ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ."
1130
1131 #: lib/stat.c:115
1132 msgid "Received:"
1133 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ:"
1134
1135 #: lib/stat.c:116
1136 msgid "Transmitted:"
1137 msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ:"
1138
1139 #: lib/stat.c:270
1140 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1141 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ WirelessStat. îÁÔÉÓΦÔØ Q ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ."
1142
1143 #: lib/sysinfo.c:29
1144 msgid "System Description: "
1145 msgstr "ïÐÉÓ ÓÉÓÔÅÍÉ:"
1146
1147 #: lib/sysinfo.c:30
1148 msgid "System Info"
1149 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
1150
1151 #: lib/sysinfo.c:144
1152 msgid "Device hardware/software/name info:"
1153 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæѠÐÒÏ ÐÒÉÓÔҦʠÁÐÁÒÁÔÕÒÁ/ÐÒÏÇÒÁÍÁ/ÎÁÚ×Á:"
1154
1155 #: lib/sysinfo.c:172
1156 #, c-format
1157 msgid "Operational mode: %s"
1158 msgstr "òÅÖÉÍ ÒÏÂÏÔÉ: %s"
1159
1160 #: lib/sysinfo.c:182
1161 msgid "Product name: "
1162 msgstr "¶Í`Ñ ÐÒÏÄÕËÔÕ: "
1163
1164 #: lib/sysinfo.c:186
1165 #, c-format
1166 msgid "Product type: %u"
1167 msgstr "ôÉРÐÒÏÄÕËÔÕ: %u"
1168
1169 #: lib/sysinfo.c:189
1170 msgid "OEM name: "
1171 msgstr "OEM ¶Í`Ñ: "
1172
1173 #: lib/sysinfo.c:196
1174 #, c-format
1175 msgid "Hardware revision: %u"
1176 msgstr "áÐÁÒÁÔÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ: %u"
1177
1178 #: lib/sysinfo.c:204
1179 #, c-format
1180 msgid "Info structure version: %u"
1181 msgstr "÷ÅÒӦѠÓÔÒÕËÔÕÒÉ: %u"
1182
1183 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1184 #, c-format
1185 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1186 msgstr "OUI ×ÉÒÏÂÎÉËÁ: %02X %02X %02X (%s)"
1187
1188 #: lib/sysinfo.c:224
1189 #, c-format
1190 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1191 msgstr "îÁÐÒÁÃØÏ×ÁÎÏ: %u ÄΦ×, :%02u:%02u.%02u ÇÏÄ:È×:ÓÅË"
1192
1193 #: lib/sysinfo.c:312
1194 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1195 msgstr "FHSS 2.4 ççÃ"
1196
1197 #: lib/sysinfo.c:312
1198 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1199 msgstr "ûðó 2.4 ççÃ"
1200
1201 #: lib/sysinfo.c:312
1202 msgid "IR Baseband"
1203 msgstr "¶ÎÆÒÁÞÅÒ×ÏÎÉÊ"
1204
1205 #: lib/sysinfo.c:313
1206 msgid "Commercial range 0..40 C"
1207 msgstr "ëÏÍÅÒæÊÎÉʠĦÁÐÁÚÏΠ0..40 C"
1208
1209 #: lib/sysinfo.c:314
1210 msgid "Industrial range -30..70 C"
1211 msgstr "¶ÎÄÕÓÔÒ¦ÁÌØÎÉʠĦÁÐÁÚÏΠ-30..70 C"
1212
1213 #: lib/sysinfo.c:317
1214 msgid "manual"
1215 msgstr "×ÒÕÞÎÕ"
1216
1217 #: lib/sysinfo.c:317
1218 msgid "notsupported"
1219 msgstr "ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
1220
1221 #: lib/sysinfo.c:317
1222 msgid "dynamic"
1223 msgstr "ĦÎÁͦÞÎÏ"
1224
1225 #: lib/sysinfo.c:373
1226 msgid "Manufacturer:"
1227 msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË:"
1228
1229 #: lib/sysinfo.c:378
1230 msgid "Manufacturer ID:"
1231 msgstr "ID ×ÉÒÏÂÎÉËÁ:"
1232
1233 #: lib/sysinfo.c:389
1234 msgid "Product Name:"
1235 msgstr "¶Í`Ñ ÐÒÏÄÕËÔÕ:"
1236
1237 #: lib/sysinfo.c:395
1238 msgid "Product ID:"
1239 msgstr "ID ÐÒÏÄÕËÔÕ:"
1240
1241 #: lib/sysinfo.c:401
1242 msgid "Product Version:"
1243 msgstr "÷ÅÒӦѠÐÒÏÄÕËÔÕ:"
1244
1245 #: lib/sysinfo.c:407
1246 #, c-format
1247 msgid "PHYType: %s"
1248 msgstr "ôÉРPHY: %s"
1249
1250 #: lib/sysinfo.c:410
1251 #, c-format
1252 msgid "Temperature: %s"
1253 msgstr "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %s"
1254
1255 #: lib/sysinfo.c:418
1256 #, c-format
1257 msgid "Regulatory Domain: %s"
1258 msgstr "òÅÇÕÌÑÔÏÒΦ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
1259
1260 #: lib/sysinfo.c:419
1261 msgid "FCC (USA)"
1262 msgstr "FCC (óûá)"
1263
1264 #: lib/sysinfo.c:420
1265 msgid "DOC (Canada)"
1266 msgstr "DOC (ëÁÎÁÄÁ)"
1267
1268 #: lib/sysinfo.c:421
1269 msgid "ETSI (Europe)"
1270 msgstr "ETSI (´×ÒÏÐÁ)"
1271
1272 #: lib/sysinfo.c:422
1273 msgid "Spain"
1274 msgstr "¶ÓÐÁΦÑ"
1275
1276 #: lib/sysinfo.c:423
1277 msgid "France"
1278 msgstr "æÒÁÎæÑ"
1279
1280 #: lib/sysinfo.c:424
1281 msgid "MKK (Japan)"
1282 msgstr "MKK (ñÐÏΦÑ)"
1283
1284 #: lib/sysinfo.c:427
1285 #, c-format
1286 msgid "Transmit Power: %u mW"
1287 msgstr "ðÏÔÕÖΦÓÔØ: %u Í÷Ô"
1288
1289 #: lib/sysinfo.c:457
1290 #, c-format
1291 msgid "WEP implemented: %s"
1292 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ WEP: %s"
1293
1294 #: lib/sysinfo.c:460
1295 #, c-format
1296 msgid "Diversity: %s"
1297 msgstr "÷ɦҠÁÎÔÅÎÉ: %s"
1298
1299 #: lib/sysinfo.c:488
1300 #, c-format
1301 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1302 msgstr "îÁÐÒÁÃØÏ×ÁÎÏ: %u:%02u:%02u.%02u"
1303
1304 #: lib/sysinfo.c:508
1305 #, c-format
1306 msgid "IP  Address: %s"
1307 msgstr "IP ÁÄÒÅÓÁ: %s"
1308
1309 #: lib/test.c:26
1310 msgid "[T] Test mode: "
1311 msgstr "[T] ôÅÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ: "
1312
1313 #: lib/test.c:27
1314 msgid "[A] Antenna: "
1315 msgstr "[A] áÎÔÅÎÁ: "
1316
1317 #: lib/test.c:28
1318 msgid "[S] Signal level: "
1319 msgstr "[S] ò¦×ÅÎØ ÓÉÇÎÁÌÕ: "
1320
1321 #: lib/test.c:29
1322 msgid "[R] Rate: "
1323 msgstr "[R] û×ÉÄ˦ÓÔØ: "
1324
1325 #: lib/test.c:30
1326 msgid "[F] TxFiler: "
1327 msgstr "[F] úÁÐÏ×ÎÀ×ÁÞ ÐÅÒÅÄÁÞ¦: "
1328
1329 #: lib/test.c:31
1330 msgid "[O] Command: "
1331 msgstr "[O] ëÏÍÁÎÄÁ: "
1332
1333 #: lib/test.c:32
1334 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1335 msgstr "T - ÒÅÖÉÍ ÔÅÓÔÕ ÔÁË/Φ; CASRFO - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ"
1336
1337 #: lib/test.c:70
1338 msgid "Left"
1339 msgstr "ì¦×Á"
1340
1341 #: lib/test.c:70
1342 msgid "Right"
1343 msgstr "ðÒÁ×Á"
1344
1345 #: lib/test.c:79
1346 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1347 msgstr "ðÒÉÓÔÒϧ Ú ATMEL12350 MIB ÐÏËÉ-ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ."
1348
1349 #: lib/test.c:91
1350 msgid "Test mode"
1351 msgstr "ôÅÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ"
1352
1353 #: lib/test.c:94
1354 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1355 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÔÅÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÕ ÍÏÖÅ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÄÏ ×ÔÒÁÔÉ"
1356
1357 #: lib/test.c:95
1358 msgid "configuration."
1359 msgstr "ÐÏÔÏÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§."
1360
1361 #: lib/test.c:107
1362 msgid "Options:"
1363 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ:"
1364
1365 #: lib/test.c:133
1366 msgid "Statistics:"
1367 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ:"
1368
1369 #: lib/test.c:134
1370 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1371 msgstr "÷ÄÁÌÉȠצËÏÎ: 0 îÅ×ÄÁÌÉȠצËÏÎ: 0"
1372
1373 #: lib/test.c:195
1374 #, c-format
1375 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1376 msgstr "÷ÄÁÌÉȠצËÏÎ: %lu îÅ×ÄÁÌÉȠצËÏÎ: %lu"
1377
1378 #: lib/wep.c:28
1379 msgid "Privacy Settings"
1380 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
1381
1382 #: lib/wep.c:29
1383 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1384 msgstr "[E] óÔÁÎÄÁÒÔÎÅ ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ: "
1385
1386 #: lib/wep.c:30
1387 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1388 msgstr "[A] äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁΦ: "
1389
1390 #: lib/wep.c:31
1391 msgid "[K] Default WEP key: "
1392 msgstr "[K] WEP ËÌÀÞ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ: "
1393
1394 #: lib/wep.c:32
1395 msgid "[P] Public key: "
1396 msgstr "[P] ðÕÂ̦ÞÎÉÊ ËÌÀÞ: "
1397
1398 #: lib/wep.c:85
1399 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1400 msgstr ""
1401 "EK1234 - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ."
1402
1403 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1404 msgid "Key  WEP"
1405 msgstr "#   WEP"
1406
1407 #: lib/wep.c:101
1408 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1409 msgstr "ðÏÒÁÄÁ! äÉ×ÕÀÔØ ÚÎÁÞÅÎÎÑ WEP-ËÌÀÞ¦×? äÉ×ÉÓØ man ap-config..."
1410
1411 #: lib/wep.c:247
1412 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1413 msgstr "AEPK1234 - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
1414
1415 #: lib/wlan.c:27
1416 msgid "[E] ESSID: "
1417 msgstr "[E] ESSID (¦Í'Ñ ÍÅÒÅÖ¦): "
1418
1419 #: lib/wlan.c:28
1420 msgid "[N] AP name: "
1421 msgstr "[N] ¶Í`Ñ AP: "
1422
1423 #: lib/wlan.c:30
1424 msgid "[K] AP contact: "
1425 msgstr "[K] ëÏÎÔÁËÔÎÁ ÐÅÒÓÏÎÁ: "
1426
1427 #: lib/wlan.c:31
1428 msgid "[L] AP location: "
1429 msgstr "[L] í¦ÓÃÅÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ: "
1430
1431 #: lib/wlan.c:33
1432 msgid "[R] RTS threshold: "
1433 msgstr "[R] íÅÖÁ RTS: "
1434
1435 #: lib/wlan.c:34
1436 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1437 msgstr "[F] íÅÖÁ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁæ§: "
1438
1439 #: lib/wlan.c:35
1440 msgid "[P] Preamble type: "
1441 msgstr "[P] ôÉРÐÒÅÁÍÂÕÌÉ: "
1442
1443 #: lib/wlan.c:36
1444 msgid "[A] Auth type: "
1445 msgstr "[A] á×ÔÏÒÉÚÁæÑ: "
1446
1447 #: lib/wlan.c:37
1448 msgid "Open system"
1449 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ"
1450
1451 #: lib/wlan.c:38
1452 msgid "Shared key"
1453 msgstr "óЦÌØÎÉÊ ËÌÀÞ"
1454
1455 #: lib/wlan.c:39
1456 msgid "Both types"
1457 msgstr "ïÂÉÄ×Á"
1458
1459 #: lib/wlan.c:40
1460 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1461 msgstr "[U] á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÐÅÒÅ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ Û×ÉÄ˦ÓÔØ: "
1462
1463 #: lib/wlan.c:41
1464 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1465 msgstr "[S] ÷ÓÔÁ×ÌÑÔÉ ESSID ÄÏ ÂÒÏÁÄËÁÓÔÏ×ÉÈ ÐÁËÅÔ¦×: "
1466
1467 #: lib/wlan.c:42
1468 msgid "Basic and Supported rates:"
1469 msgstr "ïÓÎÏ×Φ ÔÁ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ×ÁΦ Û×ÉÄËÏÓÔ¦:"
1470
1471 #: lib/wlan.c:43
1472 msgid "Key   Rate  Status"
1473 msgstr "#   û×ÉÄ˦ÓÔØ óÔÁÎ"
1474
1475 #: lib/wlan.c:45
1476 msgid "[I] International roaming: "
1477 msgstr "[I] í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ ÒÏÕͦÎÇ: "
1478
1479 #: lib/wlan.c:46
1480 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1481 msgstr "[B] ðÅÒ¦ÏÄ ÂÅËÏΦנ(ÍÓÅË): "
1482
1483 #: lib/wlan.c:47
1484 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1485 msgstr "[D] ¶ÎÔÅÒ×Á̠צÄÐÒÁ×ËÉ DTIM (ÂÅËÏÎÉ): "
1486
1487 #: lib/wlan.c:48
1488 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1489 msgstr "[T] þÁÓ SIFS (2ÉÊ+ Í¦ÖÆÒÅÊÍÏ×ÉÊ ÐÒÏÓÔ¦Ò, usec): "
1490
1491 #: lib/wlan.c:49
1492 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1493 msgstr "# - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ"
1494
1495 #: lib/wlan.c:125
1496 msgid "Short"
1497 msgstr "ËÏÒÏÔËÁ"
1498
1499 #: lib/wlan.c:125
1500 msgid "Long"
1501 msgstr "ÄÏ×ÇÁ"
1502
1503 #: lib/wlan.c:239
1504 msgid "Wireless Settings"
1505 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÁĦÏÍÅÒÅÖ¦"
1506
1507 #: lib/wlan.c:735
1508 msgid "Antenna Configuration:"
1509 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁæѠÁÎÔÅÎ:"
1510
1511 #: lib/wlan.c:752
1512 msgid "General Options"
1513 msgstr "úÁÇÁÌØΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1514
1515 #: lib/wlan.c:754
1516 msgid ""
1517 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1518 msgstr "UIOPTY - ÁÎÔÅÎÁ; SCANLEDFR1234 - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
1519
1520 #: src/ap-auth.c:33
1521 msgid "Invalid data in source file"
1522 msgstr "îÅצÒΦ ÄÁÎΦ Õ ÆÁÊ̦"
1523
1524 #: src/ap-auth.c:34
1525 msgid "Can't open file"
1526 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
1527
1528 #: src/ap-auth.c:35
1529 msgid "Can't write to file"
1530 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
1531
1532 #: src/ap-auth.c:36
1533 msgid "Error closing file"
1534 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ"
1535
1536 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1537 msgid ""
1538 "\n"
1539 "Usage:\n"
1540 msgstr ""
1541 "\n"
1542 "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ:\n"
1543
1544 #: src/ap-auth.c:45
1545 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1546 msgstr "\tap-auth -i ip -c ËÏÍ'ÀΦԦ -d ÆÁÊÌ [-h]\n"
1547
1548 #: src/ap-auth.c:46
1549 msgid ""
1550 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1551 "\n"
1552 msgstr ""
1553 "\tap-auth -i ip -c ËÏÍ'ÀΦԦ -u ÆÁÊÌ [-h]\n"
1554 "\n"
1555
1556 #: src/ap-auth.c:47
1557 msgid ""
1558 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1559 "\n"
1560 msgstr ""
1561 "úͦÎÀ¤ ÓÐÉÓÏË Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÈ íáó ÁÄÒÅÓ ÎÁ áò\n"
1562 "\n"
1563
1564 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1565 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1566 msgstr "-i ip        - ip ÁÄÒÅÓÁ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ\n"
1567
1568 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1569 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1570 msgstr "-c ËÏÍ`ÀΦԦ - SNMP ËÏÍ'ÀΦԦ\n"
1571
1572 #: src/ap-auth.c:50
1573 msgid ""
1574 "-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1575 msgstr ""
1576 "-d ÆÁÊÌ      - ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÐÉÓÏË Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÈ íáó ÁÄÒÅÓ Ú áò ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1577
1578 #: src/ap-auth.c:52
1579 msgid ""
1580 "-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1581 msgstr "-u ÆÁÊÌ      - ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÓÐÉÓÏË Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÈ íáó ÁÄÒÅÓ Ú ÆÁÊÌÕ Õ áò\n"
1582
1583 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1584 msgid ""
1585 "-h           - print this help screen\n"
1586 "\n"
1587 msgstr ""
1588 "-h           - ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ÅËÒÁΠÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
1589 "\n"
1590
1591 #: src/ap-auth.c:55
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1595 "\n"
1596 msgstr ""
1597 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1598 "\n"
1599
1600 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1601 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1602 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÒÎÁ ¶ò ÁÄÒÅÓÁ.\n"
1603
1604 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1605 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1606 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉРáò MIB (AP ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤)."
1607
1608 #: src/ap-auth.c:211
1609 msgid "NWN devices are not yet supported."
1610 msgstr "NWN ÐÒÉÓÔÒ¤ ÎÁÒÁÚ¦ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ."
1611
1612 #: src/ap-config.c:56
1613 msgid "General"
1614 msgstr "çÏÌÏ×Φ"
1615
1616 #: src/ap-config.c:56
1617 msgid "Set general options"
1618 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÁÌØΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1619
1620 #: src/ap-config.c:57
1621 msgid "Advanced"
1622 msgstr "óÐÅæÁÌØΦ"
1623
1624 #: src/ap-config.c:57
1625 msgid "Set advanced options"
1626 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÓÐÅæÁÌØΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1627
1628 #: src/ap-config.c:59
1629 msgid "MAC auth"
1630 msgstr "íáó ÄÏÓÔÕÐ"
1631
1632 #: src/ap-config.c:91
1633 msgid "Reset AP."
1634 msgstr "òÅÓÔÁÒÔ"
1635
1636 #: src/ap-config.c:116
1637 msgid "AP link"
1638 msgstr "ú×'ÑÚÏË Ú AP"
1639
1640 #: src/ap-config.c:125
1641 msgid "Latest"
1642 msgstr "ðÏĦ§"
1643
1644 #: src/ap-config.c:125
1645 msgid "Get info about latest events"
1646 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÏÓÔÁÎΦ ÐÏĦ§"
1647
1648 #: src/ap-config.c:156
1649 msgid "Polling"
1650 msgstr "ïÐÉÔÕ×ÁÎÎÑ"
1651
1652 #: src/aplink.c:25
1653 msgid "RSSI:     ["
1654 msgstr "RSSI:     ["
1655
1656 #: src/aplink.c:26
1657 msgid "RSSI avg: ["
1658 msgstr "RSSI ÓÅÒ: ["
1659
1660 #: src/aplink.c:27
1661 msgid "RSSI top: ["
1662 msgstr "RSSI ÍÁÈ: ["
1663
1664 #: src/aplink.c:28
1665 msgid "RSSI rou: ["
1666 msgstr "RSSI ÏËÒ: ["
1667
1668 #: src/aplink.c:29
1669 msgid ""
1670 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1671 msgstr ""
1672 "ò- ÐÁÕÚÁ, T - ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ÚÁÐÉÔÕ, Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ, ¶ÎÛ¦ - ÐÏÎÏ×ÉÔÉ."
1673
1674 #: src/aplink.c:81
1675 msgid "RSSI [%]"
1676 msgstr "RSSI [%]"
1677
1678 #: src/aplink.c:82
1679 msgid "RSSI average [%]"
1680 msgstr "RSSI ÓÅÒÅÄΤ [%]"
1681
1682 #: src/aplink.c:83
1683 msgid "RSSI rounded [%]"
1684 msgstr "RSSI ÏËÒÕÇÌÅÎÅ [%]"
1685
1686 #: src/aplink.c:84
1687 msgid "Link Quality [%]"
1688 msgstr "ñ˦ÓÔØ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ [%]"
1689
1690 #: src/aplink.c:133
1691 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1692 msgstr "îÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ - ÐÒÉÓÔҦʠÐÏ×ÉÎÅΠÍÁÔÉ ÐÒÏÛÉ×ËÕ Ú ÎÅÏÂȦÄÎÉÍÉ"
1693
1694 #: src/aplink.c:135
1695 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1696 msgstr "ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑÍÉ ×ÉÒÏÂÎÉËÁ ÔÁ ÂÕÔÉ Õ ÒÅÖÉͦ Ë̦¤ÎÔÁ ÁÂÏ"
1697
1698 #: src/aplink.c:137
1699 msgid "or 'Repeater' mode."
1700 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÀ×ÁÞÁ."
1701
1702 #: src/ap-mrtg.c:42
1703 msgid ""
1704 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1705 "\n"
1706 msgstr ""
1707 "\tap-mrtg -i ip -c ËÏÍ`ÀΦԦ -t ÔÉР[-b bssid] [-n ¦Í'Ñ] [-v] [-h] [-r]\n"
1708 "\n"
1709
1710 #: src/ap-mrtg.c:44
1711 msgid ""
1712 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1713 "\n"
1714 msgstr ""
1715 "ïÔÒÉÍÕ¤ ÄÁÎΦ Ú ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ÔÁ ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ §È Õ MRTG ÆÏÒÍÁÔ¦\n"
1716 "\n"
1717
1718 #: src/ap-mrtg.c:47
1719 msgid ""
1720 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1721 "or <l>ink quality (last one will only "
1722 msgstr ""
1723 "-t ÔÉР      - ÔÉРÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ w - ÒÁĦÏ, e - ÅÚÅÒÎÅÔ, s - ÁÓÏæÊÏ×ÁΦ "
1724 "ÓÔÁÎ槠ÁÂÏ l - Ñ˦ÓÔØ ËÁÎÁÌÕ Õ ÒÅÖÉͦ Ë̦ÅÎÔÁ (ÏÓÔÁÎΤ ÐÒÏÃÀ¤ ÌÉÛÅ Ú "
1725
1726 #: src/ap-mrtg.c:49
1727 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1728 msgstr "ÐÒÉÓÔÒÏÑÍÉ ATMEL410 MIB Õ ÒÅÖÉͦ Ë̦¤ÎÔÁ)\n"
1729
1730 #: src/ap-mrtg.c:50
1731 msgid ""
1732 "-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1733 "type=l\n"
1734 msgstr ""
1735 "-b bssid     - ÍÁË ÁÄÒÅÓÁ ÂÁÚÏ×ϧ ÓÔÁÎ槠ÄÏ ÑËϧ ×ÉÚÎÁÞÁÔÉ Ñ˦ÓÔؠ̦ÎËÕ, "
1736 "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Ô¦ÌØ˦ ÌÉÛÅ, ÑËÝÏ ÔÉÐ=l\n"
1737
1738 #: src/ap-mrtg.c:52
1739 msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
1740 msgstr "-n ÎÁÚ×Á     - ÎÁÚ×Á ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ (ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅצÒËÉ)\n"
1741
1742 #: src/ap-mrtg.c:53
1743 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1744 msgstr ""
1745 "-v           - ÐÏצÄÏÍÌÑÔÉ MRTG ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ Ú`¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÔÏÞËÏÀ ÄÏÓÔÕÐÕ\n"
1746
1747 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1748 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1749 msgstr ""
1750 "-r           - ÒÅÓÔÁÒÔÕ×ÁÔÉ ÔÏÞËÕ ÄÏÓÔÕÐÕ ÐÒÉ ÏÔÒÉÍÁÎΦ ÄÁÎÎÉÈ ÐÒÏ Ñ˦ÓÔØ "
1751 "̦ÎËÕ\n"
1752
1753 #: src/ap-mrtg.c:56
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
1757 "\n"
1758 msgstr ""
1759 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2006 òÏÍÁΠæÅÝÕË\n"
1760 "\n"
1761
1762 #: src/ap-rrd.c:32
1763 #, c-format
1764 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1765 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÁÎÎÉÈ Ú áò %s\n"
1766
1767 #: src/ap-rrd.c:42
1768 msgid ""
1769 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1770 "aptype] [-h] [-r] \n"
1771 "\n"
1772 msgstr ""
1773 "\tap-rrd -i ip -c ËÏÍ`ÀΦԦ -t ÔÉР-d ÆÁÊÌ_ÂÁÚÉ [-b bssid] [-n ¦Í'Ñ] [-a "
1774 "ÔÉÐ_áò] [-h] [-r] \n"
1775 "\n"
1776
1777 #: src/ap-rrd.c:44
1778 msgid ""
1779 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1780 "\n"
1781 msgstr ""
1782 "ïÔÒÉÍÕ¤ ÄÁÎΦ Ú ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ÔÁ ÚÁÐÉÓÕ¤ §È Õ ×ËÁÚÁÎÕ RRDtool-ÂÁÚÕ\n"
1783 "\n"
1784
1785 #: src/ap-rrd.c:48
1786 msgid ""
1787 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1788 "or <l>ink quality in client mode\n"
1789 msgstr ""
1790 "-t ÔÉР      - ÔÉРÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ w - ÒÁĦÏ, e - ÅÚÅÒÎÅÔ, s - ÁÓÏæÊÏ×ÁΦ "
1791 "ÓÔÁÎ槠ÁÂÏ l - Ñ˦ÓÔØ ËÁÎÁÌÕ Õ ÒÅÖÉͦ Ë̦ÅÎÔÁ\n"
1792
1793 #: src/ap-rrd.c:49
1794 msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
1795 msgstr "-d ÆÁÊÌ_ÂÁÚÉ - ÆÁÊÌ RRD ÂÁÚÉ Ú ÐÏ×ÎÉÍ ÛÌÑÈÏÍ\n"
1796
1797 #: src/ap-rrd.c:51
1798 msgid ""
1799 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1800 "type=l\n"
1801 msgstr ""
1802 "-b bssid     - ÍÁË-ÁÄÒÅÓÁ ÂÁÚÏ×ϧ ÓÔÁÎ槠ÄÏ ÑËϧ ×ÉÚÎÁÞÁÔÉ Ñ˦ÓÔØ "
1803 "̦ÎËÕ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Ô¦ÌØ˦ ÌÉÛÅ, ÑËÝÏ ÔÉÐ=l\n"
1804
1805 #: src/ap-rrd.c:52
1806 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
1807 msgstr "-n ÎÁÚ×Á     - ÎÁÚ×Á ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ (ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅצÒËÉ)\n"
1808
1809 #: src/ap-rrd.c:53
1810 msgid ""
1811 "-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1812 "102\n"
1813 msgstr ""
1814 "-a ÔÉР          - ÔÉРÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ - 410 (ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ) ÁÂÏ 510 ÄÌÑ "
1815 "ATMEL12350, ÑË íå-102\n"
1816
1817 #: src/ap-rrd.c:56
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
1821 "\n"
1822 msgstr ""
1823 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2006 òÏÍÁΠæÅÝÕË\n"
1824 "\n"
1825
1826 #: src/ap-rrd.c:133
1827 msgid "Invalid IP-address\n"
1828 msgstr "îÅצÒÎÁ ¶ò ÁÄÒÅÓÁ\n"
1829
1830 #: src/ap-rrd.c:179
1831 #, c-format
1832 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1833 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÔÉР'%s' - ÄÏÚ×ÏÌÅΦ ÔÉÐÉ 510 ÔÁ 410\n"
1834
1835 #: src/ap-tftp.c:84
1836 msgid "yes"
1837 msgstr "ÔÁË"
1838
1839 #: src/ap-tftp.c:85
1840 msgid "no"
1841 msgstr "Φ"
1842
1843 #: src/ap-tftp.c:87
1844 msgid "Error while read()ing firmware file"
1845 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÐÒÏÛÉ×ËÉ Õ read()"
1846
1847 #: src/ap-tftp.c:100
1848 msgid "Undefined error"
1849 msgstr "îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
1850
1851 #: src/ap-tftp.c:101
1852 msgid "File not found"
1853 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1854
1855 #: src/ap-tftp.c:102
1856 msgid "Access violation"
1857 msgstr "ðÏÒÕÛÅÎÎÑ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÕ"
1858
1859 #: src/ap-tftp.c:103
1860 msgid "Disk full or allocation error"
1861 msgstr "äÉÓË ÚÁÐÏ×ÎÅÎÏ ÁÂÏ ÐÏÍÉÌËÁ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ"
1862
1863 #: src/ap-tftp.c:104
1864 msgid "Illegal TFTP operation"
1865 msgstr "îÅצÒÎÁ TFTP ÏÐÅÒÁæÑ"
1866
1867 #: src/ap-tftp.c:105
1868 msgid "Unknown transfer ID"
1869 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ¶ä ÐÅÒÅÄÁÞ¦"
1870
1871 #: src/ap-tftp.c:106
1872 msgid "File already exists"
1873 msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
1874
1875 #: src/ap-tftp.c:107
1876 msgid "No such user"
1877 msgstr "îÅ ÍÁ¤ ÔÁËÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
1878
1879 #: src/ap-tftp.c:157
1880 msgid "Remote-filename too long.\n"
1881 msgstr "¶Í'ѠצÄÄÁÌÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌ ÚÁÄÏ×ÇÅ.\n"
1882
1883 #: src/ap-tftp.c:183
1884 #, c-format
1885 msgid "%sError in read()"
1886 msgstr "%sðÏÍÉÌËÁ Õ read()"
1887
1888 #: src/ap-tftp.c:212
1889 #, c-format
1890 msgid "sending %u bytes\n"
1891 msgstr "צĦÓÌÁÎÏ %u ÂÁÊÔ¦×\n"
1892
1893 #: src/ap-tftp.c:221
1894 #, c-format
1895 msgid "%sError in sendto()"
1896 msgstr "%sðÏÍÉÌËÁ Õ sendto()"
1897
1898 #: src/ap-tftp.c:244
1899 #, c-format
1900 msgid "%sError in recvfrom()"
1901 msgstr "%sðÏÍÉÌËÁ Õ recvfrom()"
1902
1903 #: src/ap-tftp.c:256
1904 #, c-format
1905 msgid "Progress: uploaded %3i%%."
1906 msgstr "ðÒÏÇÒÅÓ: ÚÁÐÉÓÁÎÏ %3i%%."
1907
1908 #: src/ap-tftp.c:267
1909 #, c-format
1910 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1911 msgstr "%sîÅצÒÎÉÊ ÐÁËÅÔ ÏÔÒÉÍÁÎÏ. ðÅÒÅÒÉ×Á¤ÍÏÓØ.\n"
1912
1913 #: src/ap-tftp.c:276
1914 #, c-format
1915 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1916 msgstr "%sþÁÓ ÏÞÉËÕ×ÁÎÎѠצÄÐÏצĦ ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÅÒÅ×ÉÝÅÎÏ (%i/%i).\n"
1917
1918 #: src/ap-tftp.c:283
1919 #, c-format
1920 msgid "%sError in select()"
1921 msgstr "%sðÏÍÉÌËÁ Õ select()"
1922
1923 #: src/ap-tftp.c:297
1924 #, c-format
1925 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
1926 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦×: %04x %04x\n"
1927
1928 #: src/ap-tftp.c:308
1929 #, c-format
1930 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
1931 msgstr "%sðÏÍÉÌËÁ: ÓÅÒ×ÅҠצÄÐÏצנڠ%s. ðÅÒÅÒÉ×Á¤ÍÏÓØ.\n"
1932
1933 #: src/ap-tftp.c:315
1934 #, c-format
1935 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
1936 msgstr "%sðÒÏÇÒÁÍÕ×ÁÎÎÑ ÆÌÅÛÕ ÔÒÉ×Á¤...\n"
1937
1938 #: src/ap-tftp.c:317
1939 msgid "Finished successfully.\n"
1940 msgstr "÷ÄÁÌÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
1941
1942 #: src/ap-tftp.c:335
1943 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
1944 msgstr ""
1945 "âõäøôå áâóïìàôîï ðå÷î¶, ýï ÷é ðòïþéôáìé íáî-óôïò¶îëõ ðåòåä ÷éëïòéóôáîîñí!!!\n"
1946
1947 #: src/ap-tftp.c:337
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "\n"
1951 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
1952 msgstr ""
1953 "\n"
1954 "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s -i IP -f ÆÁÊÌ_ÐÒÏÛÉ×ËÉ [-c ËÏÍ'ÀΦԦ] [-h]\n"
1955
1956 #: src/ap-tftp.c:361
1957 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
1958 msgstr "TFTP Ë̦¤ÎÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÐÒÏÛÉ×ÁÎÎÑ ÐÒÏÛÉ×ËÉ Õ ATMEL AT76C510 WiSOC AP.\n"
1959
1960 #: src/ap-tftp.c:363
1961 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
1962 msgstr "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
1963
1964 #: src/ap-tftp.c:379
1965 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
1966 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ IP ÁÄÒÅÓÉ.\n"
1967
1968 #: src/ap-tftp.c:405
1969 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
1970 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÒÎÁ ËÏͦÎÁæѠÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×.\n"
1971
1972 #: src/ap-tftp.c:412
1973 msgid "Error while open()ing firmware file"
1974 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ ÐÒÏÛÉ×ËÉ Õ open()"
1975
1976 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
1977 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
1978 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÚÁÄÁÎÏ ÎÅצÒÎÉÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÛÉ×ËÉ.\n"
1979
1980 #: src/ap-tftp.c:461
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "Firmware file contains:\n"
1984 "- string \"ATMEL\": %s\n"
1985 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
1986 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
1987 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
1988 msgstr ""
1989 "æÁÊÌ ÐÒÏÛÉ×ËÉ ×ËÌÀÞÁ¤:\n"
1990 "- ÒÑÄÏË \"ATMEL\": %s\n"
1991 "- ÒÑÄÏË \"802.11 AP\": %s\n"
1992 "- ÒÑÄÏË \"atbrfirm.bin\": %s\n"
1993 "- ÒÑÄÏË \"atsingle.bin\": %s\n"
1994
1995 #: src/ap-tftp.c:485
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "Using:\n"
1999 "- server: %s\n"
2000 "- firmware file: \"%s\"\n"
2001 "- name used for upload: \"%s\"\n"
2002 msgstr ""
2003 "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ:\n"
2004 "- ÓÅÒ×ÅÒ: %s\n"
2005 "- ÆÁÊÌ ÐÒÏÛÉ×ËÉ: \"%s\"\n"
2006 "- ¦Í'Ñ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÎÅ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: \"%s\"\n"
2007
2008 #: src/ap-tftp.c:568
2009 msgid ""
2010 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
2011 msgstr ""
2012 "ðÏÍÉÌËÁ: ÐÒÉÓÔҦʠڠ×ËÁÚÁÎÉÍ ¶P ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ ÐÒÏÛÉ×ËÕ SmartBridges.\n"
2013
2014 #: src/ap-tftp.c:574
2015 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
2016 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÐÏÍÉÌËÁ SNMP Á×ÔÏÒÉÚÁ槠ÁÂÏ ÐÒÉÓÔҦʠÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ.\n"
2017
2018 #: src/ap-tftp.c:653
2019 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2020 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ lseek() Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÏÛÉ×ËÉ\n"
2021
2022 #: src/ap-trapd.c:150
2023 #, c-format
2024 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2025 msgstr "ap-trapd %s ÓÔÁÒÔÏ×ÁÎÏ%s%s."
2026
2027 #: src/ap-trapd.c:151
2028 msgid " on "
2029 msgstr " ÎÁ "
2030
2031 #: src/ap-trapd.c:157
2032 msgid "Unable to fork. Exiting."
2033 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ fork. ÷ÉÈÏÄÖÕ."
2034
2035 #: src/ap-trapd.c:161
2036 msgid "Can't create socket. Exiting."
2037 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÏËÅÔ. ÷ÉÈÏÄÖÕ."
2038
2039 #: src/ap-trapd.c:167
2040 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2041 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÉ×`ÑÚÁÔÉ ÓÏËÅÔ. ÷ÉÈÏÄÖÕ."
2042
2043 #: src/ap-trapd.c:174
2044 #, c-format
2045 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2046 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÉ×`ÑÚÁÔÉÓÑ ÄÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s. ÷ÉÈÏÄÖÕ."
2047
2048 #: src/ap-trapd.c:185
2049 #, c-format
2050 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2051 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÏǦΠ%s. ðÏÍÉÌËÁ: %m."
2052
2053 #: src/ap-trapd.c:190
2054 #, c-format
2055 msgid "Unable to change to uid %d."
2056 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÉÓؠЦĠuid %d. "
2057
2058 #: src/ap-trapd.c:239
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2062 msgstr ""
2063 "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÎÅצÄÏÍÉÊ SNMP ×ÅÒ %d ÔÒÁÐ. ú %s:%d. áÇÅÎÔ: %s. ëÏÍ`ÀΦԦ: %s."
2064
2065 #: src/ap-trapd.c:311
2066 #, c-format
2067 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2068 msgstr ""
2069 "áÇÅÎÔ:v%d %s (%s@%s:%d) ôÒÁР%i: %s%s%s. îÁÐÒÁÃØÏ×ÁÎÏ %d:%02d:%02d.%02d"
2070
2071 #: src/auth.c:35
2072 msgid " NUM     MAC address     "
2073 msgstr "   #      íáó ÁÄÒÅÓÁ     "
2074
2075 #: src/auth.c:36
2076 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2077 msgstr ""
2078 "A Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ; N ÎÏ×Á; D ×ÉÄÁÌÉÔÉ; ÓÔÒ¦ÌËÉ ÐÅÒÅÇÌÑÄ; W ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
2079
2080 #: src/auth.c:38
2081 msgid "[I] Radius server IP: "
2082 msgstr "[I] ¶ò ÓÅÒ×ÅÒÁ Radius: "
2083
2084 #: src/auth.c:39
2085 msgid "[P] Radius server port: "
2086 msgstr "[P] ðÏÒÔ Radius ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
2087
2088 #: src/auth.c:40
2089 msgid "[S] Radius server secret: "
2090 msgstr "[S] ðÁÒÏÌØ Radius ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
2091
2092 #: src/auth.c:41
2093 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2094 msgstr "[T] þÁÓ ÒÅÁ×ÔÏÒ¦ÚÁ槠(È×ÉÌÉÎÉ): "
2095
2096 #: src/auth.c:42
2097 msgid "[F] Radius source port: "
2098 msgstr "[F] ðÏÒÔ ×ÉȦÄÎÉÈ ÐÁËÅÔ¦×: "
2099
2100 #: src/auth.c:43
2101 msgid ""
2102 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2103 msgstr ""
2104 "N ÎÏ×Á; D ×ÉÄÁÌÉÔÉ; áIPSTF: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; ÓÔÒ¦ÌËÉ ÐÅÒÅÇÌÑÄ; W ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
2105
2106 #: src/auth.c:45
2107 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2108 msgstr "[í] 802.1x Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ: "
2109
2110 #: src/auth.c:46
2111 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2112 msgstr "[T] ÐÅÒ¦ÏÄ ÒÏÚÓÉÌËÉ ËÌÀÞÁ (ÓÅËÕÎÄ): "
2113
2114 #: src/auth.c:47
2115 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2116 msgstr "[I] 802.1x ÓÅÒ×ÅÒ IP: "
2117
2118 #: src/auth.c:48
2119 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2120 msgstr "[S] 802.1x ÐÁÒÏÌØ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
2121
2122 #: src/auth.c:49
2123 msgid ""
2124 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2125 msgstr ""
2126 "AMTIS: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; N ÎÏ×Á; D ×ÉÄÁÌÉÔÉ; ÓÔÒ¦ÌËÉ ÐÅÒÅÇÌÑÄ; W ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
2127
2128 #: src/auth.c:116
2129 msgid "Radius"
2130 msgstr "Radius"
2131
2132 #: src/auth.c:121
2133 msgid "Allow listed MACs only"
2134 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÌÉÛÅ ×ËÁÚÁΦ íáó"
2135
2136 #: src/auth.c:123
2137 msgid "Deny listed MACs only"
2138 msgstr "úÁÂÏÒÏÎÉÔÉ ÌÉÛÅ ×ËÁÚÁΦ íáó"
2139
2140 #: src/auth.c:129
2141 msgid "Mixed environment"
2142 msgstr "úͦÛÁÎÅ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÅ"
2143
2144 #: src/auth.c:213
2145 msgid "(not shown)"
2146 msgstr "(ÐÒÉÈÏ×ÁÎÏ)"
2147
2148 #: src/auth.c:276
2149 msgid "Authorized MAC addresses:"
2150 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΦ íáó ÁÄÒÅÓÉ:"
2151
2152 #: src/auth.c:472
2153 #, c-format
2154 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2155 msgstr ""
2156 "÷ËÁÚÁÎÉÊ MAC ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤ × ÔÁÂÌÉæ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ %d. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ - "
2157 "ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
2158
2159 #: src/bridge.c:36
2160 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2161 msgstr "[C] ðÏÒÔ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÎÎÑ: "
2162
2163 #: src/bridge.c:39
2164 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2165 msgstr "[B] ¶ÚÏÌÀ×ÁÔÉ ÒÁĦÏË̦¤ÎԦנ(ÂÒÏÁÄËÁÓÔÏצ ÐÁËÕÎËÉ): "
2166
2167 #: src/bridge.c:40
2168 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2169 msgstr "[U] ¶ÚÏÌÀ×ÁÔÉ ÒÁĦÏË̦¤ÎԦנ(ÕΦËÁÓÔÏצ ÐÁËÕÎËÉ): "
2170
2171 #: src/bridge.c:41
2172 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2173 msgstr "INGFPDOMSCRBUT - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
2174
2175 #: src/bridge.c:128
2176 msgid "Wireless (can be risky)"
2177 msgstr "òÁĦϠ(ÎÅÂÅÚÐÅÞÎÏ)"
2178
2179 #: src/bridge.c:129
2180 msgid "Both"
2181 msgstr "ïÂÉÄ×Á"
2182
2183 #: src/nwn_advanced.c:60
2184 #, c-format
2185 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2186 msgstr "[D] ðÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ óÔÁÎæÊ: %d"
2187
2188 #: src/nwn_advanced.c:62
2189 #, c-format
2190 msgid "[A] ACK Window: %d"
2191 msgstr "[A] ÷¦ËÎÏ ACK : %d"
2192
2193 #: src/nwn_advanced.c:65
2194 msgid "Advanced Options"
2195 msgstr "óÐÅæÁÌØΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2196
2197 #: src/nwn_advanced.c:66
2198 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2199 msgstr "DA - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
2200
2201 #: src/nwn_latest.c:30
2202 #, c-format
2203 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2204 msgstr "ðÒÉצÄ: %u óÔÁÎæÑ: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2205
2206 #: src/nwn_latest.c:88
2207 msgid "Latest Events"
2208 msgstr "ïÓÔÁÎΦ ÐÏĦ§"
2209
2210 #: src/nwn_latest.c:89
2211 msgid "Disassociate:"
2212 msgstr "äÅÁÓÏæÁæÑ:"
2213
2214 #: src/nwn_latest.c:96
2215 msgid "Deauthenticate:"
2216 msgstr "äÅÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ:"
2217
2218 #: src/nwn_latest.c:103
2219 msgid "Authenticate Fail:"
2220 msgstr "îÅ×ÄÁÌÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ:"
2221
2222 #: src/nwn_latest.c:109
2223 msgid "Last error:"
2224 msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ:"
2225
2226 #: src/nwn_latest.c:110
2227 msgid "Error:"
2228 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ:"
2229
2230 #: src/stations.c:82
2231 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2232 msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ (ÐÒÉÓÔҦʠÎÅ Õ ÒÅÖÉͦ Aò)."
2233
2234 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
2235 msgid ""
2236 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2237 "refresh"
2238 msgstr ""
2239 "óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÒÏËÒÕÔËÁ; S - ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÆÁÊÌ; T - ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ."
2240
2241 #: src/stations.c:193
2242 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2243 msgstr "óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÒÏËÒÕÔËÁ; S - ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÆÁÊÌ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ."
2244
2245 #: src/stations.c:275
2246 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
2247 msgstr "#        MAC ÁÄÒÅÓÁ      ñ˦ÓÔØ âÅÚĦѠóÉÌÁ ÓÉÇÎÁÌÕ"