]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/nl.po
Imported Upstream version 1.5.1~pre3
[ap-utils.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of ap-utils
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ap-utils 1.5pre1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-29 00:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 19:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
19 #: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:181 src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
20 msgid "Bridging"
21 msgstr "Bridging"
22
23 #: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:43
24 msgid "Set bridging and IP-related options"
25 msgstr "Bridging en IP-gerelateerde opties instellen"
26
27 #: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:135 src/ap-config.c:45
28 #: src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
29 msgid "Wireless"
30 msgstr "Draadloos"
31
32 #: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:45
33 msgid "Set wireless options"
34 msgstr "Draadloze opties instellen"
35
36 #: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
37 msgid "Privacy"
38 msgstr "Privacy"
39
40 #: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Auth"
43 msgstr "Info"
44
45 #: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
46 msgid "Community"
47 msgstr "Gemeenschap"
48
49 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
50 msgid "Radio"
51 msgstr "Radio"
52
53 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
54 msgid "Set radio signal power and antenna options"
55 msgstr "Vermogen radio en antenne opties instellen"
56
57 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
58 msgid "Upload"
59 msgstr "Uploaden"
60
61 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
62 msgid "Activate current configuration"
63 msgstr "Huidige configuratie activeren"
64
65 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
66 msgid "Defaults"
67 msgstr "Standaardwaarden"
68
69 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
70 msgid "Restore factory default settings"
71 msgstr "Fabrieksinstellingen terugzetten"
72
73 #: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
74 msgid "Reset"
75 msgstr "Opnieuw instellen"
76
77 #: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:85
78 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
79 msgstr ""
80 "AP opnieuw instellen. Alle niet verzonden instellingen zullen verloren gaan."
81
82 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
83 msgid "TestMode"
84 msgstr "Testmodus"
85
86 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
87 msgid "Put Access Point in test mode"
88 msgstr "Access Point in testmodus zetten"
89
90 #: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
91 msgid "SysInfo"
92 msgstr "SysInfo"
93
94 #: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:134 src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124
95 #: src/bridge.c:127
96 msgid "Ethernet"
97 msgstr "Ethernet"
98
99 #: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:113
100 msgid "Get ethernet port statistics"
101 msgstr "Ethernet poortstatistieken opvragen"
102
103 #: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
104 msgid "Stations"
105 msgstr "Stations"
106
107 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
108 msgid "KnownAPs"
109 msgstr "BekendeAPs"
110
111 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
112 msgid "Get info about known Access Points"
113 msgstr "Info opvragen over bekende Access Points"
114
115 #: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:150
116 msgid "Info"
117 msgstr "Info"
118
119 #: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:151
120 msgid "Config"
121 msgstr "Config"
122
123 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
124 msgid "Commands"
125 msgstr "Opdrachten"
126
127 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
128 msgid "Execute commands on Access Point"
129 msgstr "Opdrachten uitvoeren op Access Point"
130
131 #: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:154
132 msgid "Connect"
133 msgstr "Verbinden"
134
135 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:155
136 msgid "Search"
137 msgstr "Zoeken"
138
139 #: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
140 msgid "About"
141 msgstr "Info"
142
143 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:157
144 msgid "Shell"
145 msgstr "Shell"
146
147 #: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:159
148 msgid "Exit"
149 msgstr "Afsluiten"
150
151 #: ap-gl/ap-gl.c:167 src/ap-config.c:218
152 #, c-format
153 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
154 msgstr "Draadloos Access Point configurator versie %s"
155
156 #: ap-gl/auth.c:27 src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
157 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
158 msgstr "AuthorizedMacTableString pakketfout"
159
160 #: ap-gl/auth.c:29 src/auth.c:30
161 msgid "APClient authorization credentials"
162 msgstr ""
163
164 #: ap-gl/auth.c:31 src/auth.c:32
165 msgid "[A] MAC authorization: "
166 msgstr "[A] MAC-authorisatie: "
167
168 #: ap-gl/auth.c:32 src/auth.c:33
169 msgid "Enter MAC: "
170 msgstr "Voer uw MAC in:"
171
172 #: ap-gl/auth.c:33 src/auth.c:34
173 msgid "Delete Num: "
174 msgstr "Nummer verwijderen: "
175
176 #: ap-gl/auth.c:34
177 msgid "NUM       MAC address"
178 msgstr "NUM       MAC-adres"
179
180 #: ap-gl/auth.c:35
181 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
182 msgstr ""
183 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
184 "schrijven; Q - afsluiten"
185
186 #: ap-gl/auth.c:36
187 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
188 msgstr "A - auth; IPSTF - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten"
189
190 #: ap-gl/auth.c:37
191 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
192 msgstr "A - auth; W - conf schrijven; Q - afsluiten"
193
194 #: ap-gl/auth.c:39
195 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
196 msgstr "[I] RADIUS SERVER IP: "
197
198 #: ap-gl/auth.c:40
199 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
200 msgstr "[P] RADIUS SERVER POORT: "
201
202 #: ap-gl/auth.c:41
203 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
204 msgstr "[S] RADIUS SERVER GEHEIM: "
205
206 #: ap-gl/auth.c:42
207 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
208 msgstr ""
209
210 #: ap-gl/auth.c:43
211 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
212 msgstr ""
213
214 #: ap-gl/auth.c:88 src/auth.c:114
215 msgid "Internal"
216 msgstr "Intern"
217
218 #: ap-gl/auth.c:96
219 msgid "<hidden>"
220 msgstr "<verborgen>"
221
222 #: ap-gl/auth.c:227 src/auth.c:345
223 msgid "(insufficient community used)"
224 msgstr ""
225
226 #: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:27
227 msgid "[I] IP: "
228 msgstr "[I] IP: "
229
230 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:28
231 msgid "[N] Netmask: "
232 msgstr "[N] Netmasker: "
233
234 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:29
235 msgid "[G] Gateway: "
236 msgstr "[G] Gateway: "
237
238 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:30
239 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
240 msgstr "[F] Niet-IP verkeer filteren: "
241
242 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:31
243 msgid "[P] Primary port: "
244 msgstr "[P] Hoofdpoort: "
245
246 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:32
247 msgid "Attached station MAC: "
248 msgstr "Verbonden station MAC: "
249
250 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:33
251 msgid "[D] DHCP client: "
252 msgstr "[D] DHCP client: "
253
254 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:34
255 msgid "[O] Operational mode: "
256 msgstr "[O] Operationele modus: "
257
258 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:35
259 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
260 msgstr "[M] Voorkeurs-BSSID (MAC-adres op afstand): "
261
262 #: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:37
263 #, fuzzy
264 msgid "[T] Trap-sending port: "
265 msgstr "[T] Verzendpoort(en) opvangen: "
266
267 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:38
268 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
269 msgstr "[R] Broadcastverkeer doorsturen: "
270
271 #: ap-gl/bridge.c:39
272 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
273 msgstr "[U] Draadloze clients isoleren: "
274
275 #: ap-gl/bridge.c:40
276 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
277 msgstr ""
278 "INGFPDOMSCTRBU - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
279
280 #: ap-gl/bridge.c:49 lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
281 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
282 msgstr "Draadloze Bridge-punt naar Multi-punt"
283
284 #: ap-gl/bridge.c:50 lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
285 msgid "Access Point"
286 msgstr "Access Point"
287
288 #: ap-gl/bridge.c:51 lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
289 msgid "Access Point client"
290 msgstr "Access Point client"
291
292 #: ap-gl/bridge.c:52 lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
293 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
294 msgstr "Draadloze Bridge-punt naar punt"
295
296 #: ap-gl/bridge.c:53 lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
297 msgid "Repeater"
298 msgstr "Repeater"
299
300 #: ap-gl/bridge.c:54 lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424
301 #: src/bridge.c:55
302 msgid "unknown"
303 msgstr "onbekend"
304
305 #: ap-gl/stations.c:77
306 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
307 msgstr ""
308
309 #: ap-gl/stations.c:104 src/stations.c:92
310 msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
311 msgstr ""
312
313 #: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:136
314 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
315 msgstr "AssociatedSTAsInfo pakketfout"
316
317 #: ap-gl/stations.c:163
318 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
319 msgstr ""
320 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
321
322 #: lib/aps.c:30
323 msgid "Known Access Points"
324 msgstr "Bekende Access Points"
325
326 #: lib/aps.c:130
327 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
328 msgstr ""
329
330 #: lib/aps.c:133
331 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
332 msgstr ""
333
334 #: lib/aps.c:136
335 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
336 msgstr ""
337
338 #: lib/aps.c:139
339 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
340 msgstr ""
341
342 #: lib/aps.c:142
343 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
344 msgstr ""
345
346 #: lib/aps.c:145
347 #, fuzzy
348 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
349 msgstr "Draadloos Access Point configurator"
350
351 #: lib/aps.c:149
352 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
353 msgstr ""
354
355 #: lib/aps.c:152
356 #, fuzzy
357 msgid "via its wireless port."
358 msgstr "Draadloze opties instellen"
359
360 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/cmd.c:124 lib/test.c:96
361 msgid "Do you want to continue? "
362 msgstr "Wilt u doorgaan?"
363
364 #: lib/aps.c:208
365 msgid "NetworkType"
366 msgstr "Soort netwerk"
367
368 #: lib/aps.c:284
369 msgid "Infrastructure"
370 msgstr "Infrastructuur"
371
372 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
373 #, fuzzy
374 msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
375 msgstr "P: Soort preambule; S: Kort; L: Lang"
376
377 #: lib/aps.c:346
378 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
379 msgstr ""
380
381 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
382 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
383 msgstr ""
384
385 #: lib/aps.c:354
386 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
387 msgstr ""
388
389 #: lib/aps.c:362
390 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
391 msgstr ""
392
393 #: lib/aps.c:364
394 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
395 msgstr ""
396
397 #: lib/aps.c:370
398 #, fuzzy
399 msgid ""
400 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
401 "reset"
402 msgstr ""
403 "# verbinden met deze AP; R verversen met opnieuw instellen; G verversen "
404 "zonder opnieuw instellen; Q afsluiten"
405
406 #: lib/aps.c:372
407 msgid ""
408 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
409 "view"
410 msgstr ""
411
412 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
415 msgstr "Onjuist sendto: %s. Druk op een toets."
416
417 #: lib/aps.c:510
418 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
419 msgstr ""
420
421 #: lib/aps.c:513
422 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
423 msgstr ""
424
425 #: lib/aps.c:516
426 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
427 msgstr ""
428
429 #: lib/aps.c:519
430 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
431 msgstr ""
432
433 #: lib/aps.c:522
434 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
435 msgstr ""
436
437 #: lib/aps.c:525
438 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
439 msgstr ""
440
441 #: lib/aps.c:528
442 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
443 msgstr ""
444
445 #: lib/aps.c:531
446 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
447 msgstr ""
448
449 #: lib/aps.c:534
450 msgid "after pressing 'S'."
451 msgstr ""
452
453 #: lib/ap_search.c:48
454 msgid "Community name: "
455 msgstr "Gemeenschapsnaam: "
456
457 #: lib/ap_search.c:49
458 #, fuzzy
459 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    FW TYPE (VERSION) AP NAME"
460 msgstr "NUMMER    IP ADRES     SOORT"
461
462 #: lib/ap_search.c:106
463 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
464 msgstr ""
465
466 #: lib/ap_search.c:122
467 #, fuzzy
468 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
469 msgstr "Kan broadcast optie naar socket niet instellen. Druk op een toets."
470
471 #: lib/ap_search.c:131
472 #, fuzzy
473 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
474 msgstr "Kan multicast deelname naar socket niet instellen. Druk op een toets."
475
476 #: lib/ap_search.c:138
477 msgid "Scanning via network interface:"
478 msgstr ""
479
480 #: lib/ap_search.c:139
481 #, c-format
482 msgid "  Index: %i"
483 msgstr ""
484
485 #: lib/ap_search.c:141
486 #, c-format
487 msgid "  Name: %s"
488 msgstr "  Naam: %s"
489
490 #: lib/ap_search.c:143
491 #, c-format
492 msgid "  IP: %s"
493 msgstr ""
494
495 #: lib/ap_search.c:152
496 #, c-format
497 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
498 msgstr ""
499
500 #: lib/ap_search.c:378
501 msgid "Access Points Search"
502 msgstr "Access Points zoeken"
503
504 #: lib/ap_search.c:396
505 msgid "realloc() error."
506 msgstr "realloc() fout."
507
508 #: lib/ap_search.c:408
509 msgid "Network interface discovery error."
510 msgstr ""
511
512 #: lib/ap_search.c:483
513 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
514 msgstr "Geen lokale netwerkinterfaces gevonden. Druk op een toets."
515
516 #: lib/ap_search.c:485
517 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
518 msgstr ""
519
520 #: lib/ap_search.c:490
521 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
522 msgstr ""
523
524 #: lib/ap_search.c:493
525 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
526 msgstr "# - verbinden met AP; Q - afsluiten"
527
528 #: lib/ap-utils.h:85
529 msgid "MAC address: "
530 msgstr "MAC-adres: "
531
532 #: lib/ap-utils.h:86
533 msgid "[S] SNMP traps: "
534 msgstr "[S] SNMP-vallen: "
535
536 #: lib/ap-utils.h:88
537 msgid "[C] Frequency channel: "
538 msgstr "[C] Frequentie en kanaal: "
539
540 #: lib/ap-utils.h:90
541 msgid "Receive  antenna:"
542 msgstr "Ontvangstantenne:"
543
544 #: lib/ap-utils.h:91
545 msgid "[U] Left"
546 msgstr "[U] Links"
547
548 #: lib/ap-utils.h:92
549 msgid "[I] Right"
550 msgstr "[I] Rechts"
551
552 #: lib/ap-utils.h:93
553 msgid "Transmit antenna:"
554 msgstr "Verzendantenne:"
555
556 #: lib/ap-utils.h:94
557 msgid "[O] Left"
558 msgstr "[O] Links"
559
560 #: lib/ap-utils.h:95
561 msgid "[P] Right"
562 msgstr "[P] Rechts"
563
564 #: lib/ap-utils.h:96
565 msgid "Diversity select:"
566 msgstr "Diversiteitsselectie:"
567
568 #: lib/ap-utils.h:97
569 msgid "[T] Left"
570 msgstr "[T] Links"
571
572 #: lib/ap-utils.h:98
573 msgid "[Y] Right"
574 msgstr "[Y] Rechts"
575
576 #: lib/ap-utils.h:100
577 msgid "Yes"
578 msgstr "Ja"
579
580 #: lib/ap-utils.h:101
581 msgid "No"
582 msgstr "Nee"
583
584 #: lib/ap-utils.h:103
585 msgid "On"
586 msgstr "Aan"
587
588 #: lib/ap-utils.h:104
589 msgid "Off"
590 msgstr "Uit"
591
592 #: lib/ap-utils.h:106
593 msgid "Basic"
594 msgstr "Basis"
595
596 #: lib/ap-utils.h:108
597 msgid "Press any key to continue."
598 msgstr "Druk op een toets om door te gaan."
599
600 #: lib/ap-utils.h:109
601 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
602 msgstr ""
603
604 #: lib/ap-utils.h:111
605 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
606 msgstr ""
607 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
608
609 #: lib/ap-utils.h:112
610 #, fuzzy
611 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
612 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
613
614 #: lib/ap-utils.h:113
615 #, fuzzy
616 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
617 msgstr "Bezig met ontvangen gegevens van AP. Even geduld a.u.b...."
618
619 #: lib/ap-utils.h:114
620 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
621 msgstr "Bezig met schrijven gegevens naar AP. Even geduld a.u.b...."
622
623 #: lib/ap-utils.h:115
624 #, fuzzy
625 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
626 msgstr ""
627 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
628
629 #: lib/ap-utils.h:116
630 #, fuzzy
631 msgid "select() function error. Press any key."
632 msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets."
633
634 #: lib/ap-utils.h:117
635 #, fuzzy
636 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
637 msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets."
638
639 #: lib/ap-utils.h:119
640 #, fuzzy
641 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
642 msgstr ""
643 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
644
645 #: lib/ap-utils.h:120
646 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
647 msgstr ""
648
649 #: lib/ap-utils.h:122
650 msgid "Back to main menu"
651 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
652
653 #: lib/ap-utils.h:123
654 msgid "Exit program"
655 msgstr "Programma afsluiten"
656
657 #: lib/ap-utils.h:124
658 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
659 msgstr "Deelshell uitvoeren. Typ 'exit' om terug te keren."
660
661 #: lib/ap-utils.h:125
662 msgid "Change polling mode interval"
663 msgstr ""
664
665 #: lib/ap-utils.h:126
666 msgid "Short info about program"
667 msgstr "Korte informatie over programma"
668
669 #: lib/ap-utils.h:127
670 msgid "Find connected Access Points"
671 msgstr "Verbonden Access Points zoeken"
672
673 #: lib/ap-utils.h:128
674 msgid "Set connection options: ip and community"
675 msgstr "Verbindingsopties instellen: IP en gemeenschap"
676
677 #: lib/ap-utils.h:129
678 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
679 msgstr "Codering instellen; WEP-sleutels bewerken"
680
681 #: lib/ap-utils.h:130
682 #, fuzzy
683 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
684 msgstr "Mac toelating instellen, mac toelatingstabel bewerken"
685
686 #: lib/ap-utils.h:131
687 #, fuzzy
688 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
689 msgstr "SNMP gemeenschap/wachtwoord voor toegang AP instellen"
690
691 #: lib/ap-utils.h:132
692 #, fuzzy
693 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
694 msgstr "Info opvragen over AP hardware en software"
695
696 #: lib/ap-utils.h:133
697 #, fuzzy
698 msgid "Get wireless port statistics"
699 msgstr "Statistieken opvragen over draadloze poorten"
700
701 #: lib/ap-utils.h:134
702 #, fuzzy
703 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
704 msgstr "Lijst opvragen met nu geassocieerde stations"
705
706 #: lib/ap-utils.h:135
707 msgid "Get link status in APclient mode"
708 msgstr ""
709
710 #: lib/ap-utils.h:136
711 msgid "Get info and statistics from AP"
712 msgstr "Info en statistieken opvragen van AP"
713
714 #: lib/ap-utils.h:137
715 #, fuzzy
716 msgid "Set various configuration options"
717 msgstr "Verschillende configuratie-opties instellen"
718
719 #: lib/ap-utils.h:139
720 msgid "Associated stations"
721 msgstr "Geassocieerde stations"
722
723 #: lib/ap-utils.h:140
724 msgid "AP Client link state"
725 msgstr ""
726
727 #: lib/ap-utils.h:142
728 msgid "Polling: on"
729 msgstr ""
730
731 #: lib/ap-utils.h:143
732 msgid "Polling: off"
733 msgstr ""
734
735 #: lib/cmd.c:40
736 msgid "Restore factory default configuration"
737 msgstr "Fabrieksinstellingen terugzetten"
738
739 #: lib/cmd.c:43
740 #, fuzzy
741 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
742 msgstr ""
743 "Na het terugzetten van de fabrieksinstellingen is de huidige configuratie "
744 "verloren."
745
746 #: lib/cmd.c:44
747 msgid "will be lost."
748 msgstr ""
749
750 #: lib/cmd.c:63
751 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
752 msgstr "Fabrieksinstellingen geactiveerd. Druk op een toets om door te gaan."
753
754 #: lib/cmd.c:71
755 msgid "Reset Access Point"
756 msgstr "Access Point opnieuw instellen"
757
758 #: lib/cmd.c:74
759 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
760 msgstr ""
761 "Bij het opnieuw instellen gaan alle niet-verzonden instellingen verloren."
762
763 #: lib/cmd.c:85
764 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
765 msgstr "Access Point opnieuw ingesteld. Druk op een toets om door te gaan."
766
767 #: lib/cmd.c:117
768 msgid "Upload configuration"
769 msgstr "Configuratie uploaden"
770
771 #: lib/cmd.c:119
772 #, fuzzy
773 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
774 msgstr ""
775 "U dient de configuratie alleen up te loaden als u instellingen heeft "
776 "gewijzigd."
777
778 #: lib/cmd.c:121
779 msgid "changed some option values before. Using this option may"
780 msgstr ""
781
782 #: lib/cmd.c:123
783 #, fuzzy
784 msgid "cause loss of your current configuration."
785 msgstr ""
786 "Gebruik van de testmodus kan ervoor zorgen dat de huidige configuratie "
787 "verloren gaat."
788
789 #: lib/cmd.c:135
790 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
791 msgstr "Configuratie geĆ¼pload. Druk op een toets om door te gaan."
792
793 #: lib/common.c:32
794 msgid "Access Point IP-address: "
795 msgstr "Access Point IP-adres: "
796
797 #: lib/common.c:33
798 msgid "Password (community): "
799 msgstr "Wachtwoord (gemeenschap): "
800
801 #: lib/common.c:34
802 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
803 msgstr ""
804
805 #: lib/common.c:35
806 #, fuzzy
807 msgid "AP MIB type: "
808 msgstr "AP soort:"
809
810 #: lib/common.c:36
811 msgid "AP MIB vendor extensions: "
812 msgstr ""
813
814 #: lib/common.c:37
815 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
816 msgstr ""
817
818 #: lib/common.c:38
819 msgid "Access Point label: "
820 msgstr ""
821
822 #: lib/common.c:39
823 msgid "Save connect-settings: "
824 msgstr "Verbindingsinstellingen opslaan: "
825
826 #: lib/common.c:40
827 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
828 msgstr ""
829
830 #: lib/common.c:41
831 #, fuzzy
832 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
833 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
834
835 #: lib/common.c:106
836 #, c-format
837 msgid "From %s"
838 msgstr "Van %s"
839
840 #: lib/common.c:108
841 #, c-format
842 msgid "Version %s"
843 msgstr "Versie %s"
844
845 #: lib/common.c:111
846 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
847 msgstr "Geschreven door Roman Festchook roma@polesye.net"
848
849 #: lib/common.c:113
850 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
851 msgstr ""
852
853 #: lib/common.c:115
854 #, fuzzy
855 msgid "Copyright (c) 2001-2006"
856 msgstr "Copyright (c) 2001-2004"
857
858 #: lib/common.c:117
859 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
860 msgstr ""
861
862 #: lib/common.c:120
863 msgid "This program is distributed under the terms"
864 msgstr "This program is distributed under the terms"
865
866 #: lib/common.c:122
867 msgid "of the GNU General Public License version 2."
868 msgstr "of the GNU General Public License version 2."
869
870 #: lib/common.c:124
871 msgid "See the included COPYING file for details."
872 msgstr "See the included COPYING file for details."
873
874 #: lib/common.c:165
875 msgid "Connect options"
876 msgstr "Verbindingsopties"
877
878 #: lib/common.c:175
879 msgid "Enter IP address of your Access Point."
880 msgstr "Geef het IP-adres van uw Access Point."
881
882 #: lib/common.c:184
883 #, fuzzy
884 msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
885 msgstr "Ingevoerde tekens worden vanwege veiligheidsredenen niet weergegeven."
886
887 #: lib/common.c:251
888 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
889 msgstr ""
890
891 #: lib/common.c:365
892 #, fuzzy
893 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
894 msgstr "Bezig met schrijven gegevens naar AP. Even geduld a.u.b...."
895
896 #: lib/common.c:394
897 #, fuzzy
898 msgid ""
899 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
900 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
901
902 #: lib/common.c:494
903 #, c-format
904 msgid "(%0.1f seconds)"
905 msgstr ""
906
907 #: lib/file.c:199
908 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
909 msgstr ""
910
911 #: lib/file.c:200
912 #, fuzzy
913 msgid "Choose an AP to connect to"
914 msgstr "Kies AP om mee te verbinden"
915
916 #: lib/file.c:206
917 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
918 msgstr ""
919 "1-9,C: verbinden; N: nieuw; D: verwijderen; W: opslaan; Q: afsluiten; "
920 "pijltjes: schuiven"
921
922 #: lib/file.c:257
923 msgid "Connect to AP num:"
924 msgstr "Verbinden met AP nummer:"
925
926 #: lib/file.c:288
927 msgid "Delete num:"
928 msgstr "Nummer verwijderen:"
929
930 #: lib/file.c:442
931 #, fuzzy
932 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
933 msgstr ""
934 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
935
936 #: lib/file.c:444
937 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
938 msgstr ""
939
940 #: lib/input.c:32
941 #, fuzzy
942 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
943 msgstr "Onjuist IP-adres.  Druk op een toets om door te gaan."
944
945 #: lib/input.c:33
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
948 msgstr ""
949 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
950
951 #: lib/input.c:460
952 #, fuzzy
953 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
954 msgstr "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden)"
955
956 #: lib/oui.c:6061
957 msgid "Unknown or Private"
958 msgstr "Onbekend of privĆ©"
959
960 #: lib/radio.c:26
961 #, fuzzy
962 msgid ""
963 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
964 msgstr ""
965 "Toets - vermogenssterkte; UIOP - antenne; W - config schrijven; Q - afsluiten"
966
967 #: lib/radio.c:28
968 msgid "Antenna:"
969 msgstr "Antenne:"
970
971 #: lib/radio.c:29
972 msgid "[L] Left:"
973 msgstr "[L] Links:"
974
975 #: lib/radio.c:30
976 msgid "[R] Right:"
977 msgstr "[R] Rechts:"
978
979 #: lib/radio.c:120
980 msgid "Radio Configuration"
981 msgstr "Radio configuratie"
982
983 #: lib/radio.c:121
984 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
985 msgstr ""
986
987 #: lib/radio.c:123
988 #, fuzzy
989 msgid "Key Channel Level"
990 msgstr "sleutel kanaal niveau"
991
992 #: lib/radio.c:279
993 msgid ""
994 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
995 "key."
996 msgstr ""
997 "U kunt niet beide antennes uitzetten; kan antenne instellingen niet opslaan. "
998 "Druk op een toets."
999
1000 #: lib/scr.c:157
1001 #, c-format
1002 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
1003 msgstr "Huidige AP: %s Soort: %s Uitbreiding: %s"
1004
1005 #: lib/set_community.c:27
1006 msgid "Set community/password"
1007 msgstr "Gemeenschap/wachtwoord instellen"
1008
1009 #: lib/set_community.c:28
1010 msgid "Key Access level"
1011 msgstr "Toegangsniveau sleutel"
1012
1013 #: lib/set_community.c:29
1014 msgid "Community/Password"
1015 msgstr "Gemeenschap/Wachtwoord"
1016
1017 #: lib/set_community.c:30
1018 msgid "[U] User "
1019 msgstr "[U] Gebruiker "
1020
1021 #: lib/set_community.c:31
1022 msgid "[A] Administrator "
1023 msgstr "[A] Beheerder "
1024
1025 #: lib/set_community.c:32
1026 msgid "[M] Manufacturer "
1027 msgstr "[M] Maker "
1028
1029 #: lib/set_community.c:33
1030 #, fuzzy
1031 msgid ""
1032 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
1033 msgstr ""
1034 "KEY - gemeenschap/wachtwoord instellen; W - conf schrijven naar AP; Q - "
1035 "afsluiten"
1036
1037 #: lib/set_oeminfo.c:28
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Info structure version: "
1040 msgstr "StructVersie: %lu"
1041
1042 #: lib/set_oeminfo.c:29
1043 #, fuzzy
1044 msgid "[M] Device MAC address: "
1045 msgstr "MAC-adres: "
1046
1047 #: lib/set_oeminfo.c:30
1048 #, fuzzy
1049 msgid "    Manufacturer with this OUI: "
1050 msgstr "Maker ID:"
1051
1052 #: lib/set_oeminfo.c:31
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[D] Regulatory domain: "
1055 msgstr "Reguleringsdomein: %s"
1056
1057 #: lib/set_oeminfo.c:32
1058 #, fuzzy
1059 msgid "[T] Product type: "
1060 msgstr "Produktsoort: %u"
1061
1062 #: lib/set_oeminfo.c:33
1063 #, fuzzy
1064 msgid "[E] OEM name: "
1065 msgstr "OEM-naam:"
1066
1067 #: lib/set_oeminfo.c:34
1068 #, fuzzy
1069 msgid "[I] OEM ID: "
1070 msgstr "[I] IP: "
1071
1072 #: lib/set_oeminfo.c:35
1073 #, fuzzy
1074 msgid "[N] Product name: "
1075 msgstr "Produktnaam:"
1076
1077 #: lib/set_oeminfo.c:36
1078 #, fuzzy
1079 msgid "[H] Hardware revision: "
1080 msgstr "Hardware revisie: %u"
1081
1082 #: lib/set_oeminfo.c:37
1083 #, fuzzy
1084 msgid "[O] Country code: "
1085 msgstr "[O] Opdracht: "
1086
1087 #: lib/set_oeminfo.c:38
1088 #, fuzzy
1089 msgid "[C] Default channel: "
1090 msgstr "[C] Frequentie en kanaal: "
1091
1092 #: lib/set_oeminfo.c:39
1093 #, fuzzy
1094 msgid "[A] Calibrated channels: "
1095 msgstr "[C] Frequentie en kanaal: "
1096
1097 #: lib/set_oeminfo.c:40
1098 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
1099 msgstr ""
1100
1101 #: lib/set_oeminfo.c:41
1102 #, fuzzy
1103 msgid ""
1104 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
1105 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1106
1107 #: lib/set_oeminfo.c:101
1108 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: lib/set_oeminfo.c:103
1112 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: lib/set_oeminfo.c:107
1116 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: lib/set_oeminfo.c:109
1120 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: lib/set_oeminfo.c:111
1124 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: lib/set_oeminfo.c:113
1128 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: lib/set_oeminfo.c:115
1132 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: lib/set_oeminfo.c:117
1136 msgid "regulations and/or law."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: lib/set_oeminfo.c:119
1140 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: lib/set_oeminfo.c:121
1144 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: lib/set_oeminfo.c:123
1148 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: lib/set_oeminfo.c:125
1152 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: lib/set_oeminfo.c:127
1156 msgid "write them down somewhere prior their changing."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: lib/set_oeminfo.c:129
1160 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
1161 msgstr ""
1162
1163 #: lib/set_oeminfo.c:131
1164 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: lib/set_oeminfo.c:133
1168 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
1169 msgstr ""
1170
1171 #: lib/set_oeminfo.c:135
1172 msgid "You got the warnings."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: lib/set_oeminfo.c:141
1176 msgid "OEM Info settings"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: lib/stat.c:29
1180 msgid "Ethernet Statistics"
1181 msgstr "Ethernet statistieken"
1182
1183 #: lib/stat.c:30
1184 msgid "Wireless Statistics"
1185 msgstr "Draadloos statistieken"
1186
1187 #: lib/stat.c:98
1188 #, fuzzy
1189 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
1190 msgstr "EthRxStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
1191
1192 #: lib/stat.c:111
1193 #, fuzzy
1194 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
1195 msgstr "EthTxStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
1196
1197 #: lib/stat.c:115
1198 msgid "Received:"
1199 msgstr "Ontvangen:"
1200
1201 #: lib/stat.c:116
1202 msgid "Transmitted:"
1203 msgstr "Verzonden:"
1204
1205 #: lib/stat.c:270
1206 #, fuzzy
1207 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1208 msgstr "WirelessStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
1209
1210 #: lib/sysinfo.c:29
1211 msgid "System Description: "
1212 msgstr "Systeemomschrijving:"
1213
1214 #: lib/sysinfo.c:30
1215 msgid "System Info"
1216 msgstr "Systeeminfo"
1217
1218 #: lib/sysinfo.c:144
1219 msgid "Device hardware/software/name info:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: lib/sysinfo.c:172
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Operational mode: %s"
1225 msgstr "[O] Operationele modus: "
1226
1227 #: lib/sysinfo.c:182
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Product name: "
1230 msgstr "Produktnaam:"
1231
1232 #: lib/sysinfo.c:186
1233 #, c-format
1234 msgid "Product type: %u"
1235 msgstr "Produktsoort: %u"
1236
1237 #: lib/sysinfo.c:189
1238 #, fuzzy
1239 msgid "OEM name: "
1240 msgstr "OEM-naam:"
1241
1242 #: lib/sysinfo.c:196
1243 #, c-format
1244 msgid "Hardware revision: %u"
1245 msgstr "Hardware revisie: %u"
1246
1247 #: lib/sysinfo.c:204
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Info structure version: %u"
1250 msgstr "StructVersie: %lu"
1251
1252 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1253 #, c-format
1254 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1255 msgstr "Maker OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1256
1257 #: lib/sysinfo.c:224
1258 #, c-format
1259 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1260 msgstr "Uptime: %u dagen, %02u:%02u:%02u uur:minuut:seconde"
1261
1262 #: lib/sysinfo.c:312
1263 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1264 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1265
1266 #: lib/sysinfo.c:312
1267 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1268 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1269
1270 #: lib/sysinfo.c:312
1271 msgid "IR Baseband"
1272 msgstr "IR Baseband"
1273
1274 #: lib/sysinfo.c:313
1275 msgid "Commercial range 0..40 C"
1276 msgstr "Commercieel bereik 0..40 C"
1277
1278 #: lib/sysinfo.c:314
1279 msgid "Industrial range -30..70 C"
1280 msgstr "Industrieel bereik -30..70 C"
1281
1282 #: lib/sysinfo.c:317
1283 msgid "manual"
1284 msgstr "handmatig"
1285
1286 #: lib/sysinfo.c:317
1287 msgid "notsupported"
1288 msgstr "niet ondersteund"
1289
1290 #: lib/sysinfo.c:317
1291 msgid "dynamic"
1292 msgstr "dynamisch"
1293
1294 #: lib/sysinfo.c:373
1295 msgid "Manufacturer:"
1296 msgstr "Maker:"
1297
1298 #: lib/sysinfo.c:378
1299 msgid "Manufacturer ID:"
1300 msgstr "Maker ID:"
1301
1302 #: lib/sysinfo.c:389
1303 msgid "Product Name:"
1304 msgstr "Produktnaam:"
1305
1306 #: lib/sysinfo.c:395
1307 msgid "Product ID:"
1308 msgstr "Produkt ID:"
1309
1310 #: lib/sysinfo.c:401
1311 msgid "Product Version:"
1312 msgstr "Produktversie:"
1313
1314 #: lib/sysinfo.c:407
1315 #, c-format
1316 msgid "PHYType: %s"
1317 msgstr "PHY soort: %s"
1318
1319 #: lib/sysinfo.c:410
1320 #, c-format
1321 msgid "Temperature: %s"
1322 msgstr "Temperatuur: %s"
1323
1324 #: lib/sysinfo.c:418
1325 #, c-format
1326 msgid "Regulatory Domain: %s"
1327 msgstr "Reguleringsdomein: %s"
1328
1329 #: lib/sysinfo.c:419
1330 msgid "FCC (USA)"
1331 msgstr "FCC (USA)"
1332
1333 #: lib/sysinfo.c:420
1334 msgid "DOC (Canada)"
1335 msgstr "DOC (Canada)"
1336
1337 #: lib/sysinfo.c:421
1338 msgid "ETSI (Europe)"
1339 msgstr "ETSI (Europa)"
1340
1341 #: lib/sysinfo.c:422
1342 msgid "Spain"
1343 msgstr "Spanje"
1344
1345 #: lib/sysinfo.c:423
1346 msgid "France"
1347 msgstr "Frankrijk"
1348
1349 #: lib/sysinfo.c:424
1350 msgid "MKK (Japan)"
1351 msgstr "MKK (Japan)"
1352
1353 #: lib/sysinfo.c:427
1354 #, c-format
1355 msgid "Transmit Power: %u mW"
1356 msgstr "Zendvermogen: %u mW"
1357
1358 #: lib/sysinfo.c:457
1359 #, c-format
1360 msgid "WEP implemented: %s"
1361 msgstr "WEP geĆÆmplementeerd: %s"
1362
1363 #: lib/sysinfo.c:460
1364 #, c-format
1365 msgid "Diversity: %s"
1366 msgstr "Diversiteit: %s"
1367
1368 #: lib/sysinfo.c:488
1369 #, c-format
1370 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1371 msgstr "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1372
1373 #: lib/sysinfo.c:508
1374 #, c-format
1375 msgid "IP  Address: %s"
1376 msgstr "IP-adres: %s"
1377
1378 #: lib/test.c:26
1379 msgid "[T] Test mode: "
1380 msgstr "[T] Testmodus: "
1381
1382 #: lib/test.c:27
1383 msgid "[A] Antenna: "
1384 msgstr "[A] Antenne: "
1385
1386 #: lib/test.c:28
1387 msgid "[S] Signal level: "
1388 msgstr "[S] Signaalniveau: "
1389
1390 #: lib/test.c:29
1391 msgid "[R] Rate: "
1392 msgstr "[R] Snelheid: "
1393
1394 #: lib/test.c:30
1395 #, fuzzy
1396 msgid "[F] TxFiler: "
1397 msgstr "[F] TxFiler: %s"
1398
1399 #: lib/test.c:31
1400 msgid "[O] Command: "
1401 msgstr "[O] Opdracht: "
1402
1403 #: lib/test.c:32
1404 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1405 msgstr ""
1406 "T - Testmodus aan/uit; CASRFO - opties instellen; Q - afsluiten naar menu"
1407
1408 #: lib/test.c:70
1409 msgid "Left"
1410 msgstr "Links"
1411
1412 #: lib/test.c:70
1413 msgid "Right"
1414 msgstr "Rechts"
1415
1416 #: lib/test.c:79
1417 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: lib/test.c:91
1421 msgid "Test mode"
1422 msgstr "Testmodus"
1423
1424 #: lib/test.c:94
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1427 msgstr ""
1428 "Gebruik van de testmodus kan ervoor zorgen dat de huidige configuratie "
1429 "verloren gaat."
1430
1431 #: lib/test.c:95
1432 msgid "configuration."
1433 msgstr "configuratie."
1434
1435 #: lib/test.c:107
1436 msgid "Options:"
1437 msgstr "Opties:"
1438
1439 #: lib/test.c:133
1440 msgid "Statistics:"
1441 msgstr "Statistieken:"
1442
1443 #: lib/test.c:134
1444 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1445 msgstr "Succesvolle frames: 0 Mislukte frames: 0"
1446
1447 #: lib/test.c:195
1448 #, c-format
1449 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1450 msgstr "Succesvolle frames: %lu Mislukte frames: %lu"
1451
1452 #: lib/wep.c:28
1453 msgid "Privacy Settings"
1454 msgstr "Privacy instellingen"
1455
1456 #: lib/wep.c:29
1457 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1458 msgstr "[E] Standaard coderingsmechanisme: "
1459
1460 #: lib/wep.c:30
1461 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1462 msgstr "[A] Ongecodeerd toestaan: "
1463
1464 #: lib/wep.c:31
1465 msgid "[K] Default WEP key: "
1466 msgstr "[K] Standaard WEP-sleutel: "
1467
1468 #: lib/wep.c:32
1469 msgid "[P] Public key: "
1470 msgstr "[P] Openbare sleutel: "
1471
1472 #: lib/wep.c:85
1473 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1474 msgstr "EK1234 - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1475
1476 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1477 msgid "Key  WEP"
1478 msgstr "Sleutel  WEP"
1479
1480 #: lib/wep.c:101
1481 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1482 msgstr ""
1483 "Tip! In de war door WEP sleutelwaarden? Zie  man ap-config  voor meer "
1484 "informatie..."
1485
1486 #: lib/wep.c:247
1487 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1488 msgstr ""
1489 "AEPK1234 - opties instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1490
1491 #: lib/wlan.c:27
1492 msgid "[E] ESSID: "
1493 msgstr ""
1494
1495 #: lib/wlan.c:28
1496 msgid "[N] AP name: "
1497 msgstr "[N] AP-naam: "
1498
1499 #: lib/wlan.c:30
1500 msgid "[K] AP contact: "
1501 msgstr "[K] AP-contact: "
1502
1503 #: lib/wlan.c:31
1504 msgid "[L] AP location: "
1505 msgstr "[L] AP-lokatie: "
1506
1507 #: lib/wlan.c:33
1508 msgid "[R] RTS threshold: "
1509 msgstr "[R] RTS-drempelwaarde: "
1510
1511 #: lib/wlan.c:34
1512 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1513 msgstr "[F] Fragmentatie drempelwaarde: "
1514
1515 #: lib/wlan.c:35
1516 #, fuzzy
1517 msgid "[P] Preamble type: "
1518 msgstr "[P] Soort preambule: "
1519
1520 #: lib/wlan.c:36
1521 msgid "[A] Auth type: "
1522 msgstr "[A] Auth soort: "
1523
1524 #: lib/wlan.c:37
1525 msgid "Open system"
1526 msgstr "Open systeem"
1527
1528 #: lib/wlan.c:38
1529 msgid "Shared key"
1530 msgstr "Gedeelde sleutel"
1531
1532 #: lib/wlan.c:39
1533 msgid "Both types"
1534 msgstr "Beide soorten"
1535
1536 #: lib/wlan.c:40
1537 #, fuzzy
1538 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1539 msgstr "[U] AutoRateFallBack: %s"
1540
1541 #: lib/wlan.c:41
1542 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1543 msgstr "[S] ESSID in broadcast pakketjes invoegen: "
1544
1545 #: lib/wlan.c:42
1546 msgid "Basic and Supported rates:"
1547 msgstr "Basis- en ondersteunde snelheden: "
1548
1549 #: lib/wlan.c:43
1550 msgid "Key   Rate  Status"
1551 msgstr "Sleutel Snelheid Status"
1552
1553 #: lib/wlan.c:45
1554 #, fuzzy
1555 msgid "[I] International roaming: "
1556 msgstr "[O] Operationele modus: %s"
1557
1558 #: lib/wlan.c:46
1559 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1560 msgstr ""
1561
1562 #: lib/wlan.c:47
1563 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1564 msgstr ""
1565
1566 #: lib/wlan.c:48
1567 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1568 msgstr ""
1569
1570 #: lib/wlan.c:49
1571 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1572 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1573
1574 #: lib/wlan.c:125
1575 msgid "Short"
1576 msgstr "Kort"
1577
1578 #: lib/wlan.c:125
1579 msgid "Long"
1580 msgstr "Lang"
1581
1582 #: lib/wlan.c:239
1583 msgid "Wireless Settings"
1584 msgstr "Draadloos instellingen"
1585
1586 #: lib/wlan.c:735
1587 msgid "Antenna Configuration:"
1588 msgstr "Antenneconfiguratie:"
1589
1590 #: lib/wlan.c:752
1591 msgid "General Options"
1592 msgstr "Algemene opties"
1593
1594 #: lib/wlan.c:754
1595 msgid ""
1596 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1597 msgstr ""
1598 "UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten "
1599 "naar menu"
1600
1601 #: src/ap-auth.c:33
1602 msgid "Invalid data in source file"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ap-auth.c:34
1606 msgid "Can't open file"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ap-auth.c:35
1610 msgid "Can't write to file"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ap-auth.c:36
1614 msgid "Error closing file"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1618 msgid ""
1619 "\n"
1620 "Usage:\n"
1621 msgstr ""
1622 "\n"
1623 "Gebruik:\n"
1624
1625 #: src/ap-auth.c:45
1626 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ap-auth.c:46
1630 msgid ""
1631 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1632 "\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ap-auth.c:47
1636 msgid ""
1637 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1638 "\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1642 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1643 msgstr "-i ip        - AP ip-adres\n"
1644
1645 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1646 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1647 msgstr "-c gemeenschap - SNMP gemeenschap naam\n"
1648
1649 #: src/ap-auth.c:50
1650 msgid ""
1651 "-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ap-auth.c:52
1655 msgid ""
1656 "-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1660 msgid ""
1661 "-h           - print this help screen\n"
1662 "\n"
1663 msgstr ""
1664 "-h           - deze hulp weergeven\n"
1665 "\n"
1666
1667 #: src/ap-auth.c:55
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid ""
1670 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1671 "\n"
1672 msgstr ""
1673 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1674 "\n"
1675
1676 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1679 msgstr "Onjuist IP-adres\n"
1680
1681 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1684 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
1685
1686 #: src/ap-auth.c:211
1687 msgid "NWN devices are not yet supported."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ap-config.c:56
1691 msgid "General"
1692 msgstr "Algemeen"
1693
1694 #: src/ap-config.c:56
1695 msgid "Set general options"
1696 msgstr "Algemene opties instellen"
1697
1698 #: src/ap-config.c:57
1699 msgid "Advanced"
1700 msgstr "Geavanceerd"
1701
1702 #: src/ap-config.c:57
1703 msgid "Set advanced options"
1704 msgstr "Geavanceerde opties instellen"
1705
1706 #: src/ap-config.c:59
1707 msgid "MAC auth"
1708 msgstr "MAC-authorisatie"
1709
1710 #: src/ap-config.c:91
1711 msgid "Reset AP."
1712 msgstr "AP opnieuw instellen."
1713
1714 #: src/ap-config.c:116
1715 msgid "AP link"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ap-config.c:125
1719 msgid "Latest"
1720 msgstr "Laatste"
1721
1722 #: src/ap-config.c:125
1723 msgid "Get info about latest events"
1724 msgstr "Info opvragen over laatste gebeurtenissen"
1725
1726 #: src/ap-config.c:156
1727 msgid "Polling"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/aplink.c:25
1731 msgid "RSSI:     ["
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/aplink.c:26
1735 msgid "RSSI avg: ["
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/aplink.c:27
1739 msgid "RSSI top: ["
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/aplink.c:28
1743 msgid "RSSI rou: ["
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/aplink.c:29
1747 msgid ""
1748 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/aplink.c:81
1752 msgid "RSSI [%]"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/aplink.c:82
1756 msgid "RSSI average [%]"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/aplink.c:83
1760 msgid "RSSI rounded [%]"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/aplink.c:84
1764 msgid "Link Quality [%]"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/aplink.c:133
1768 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/aplink.c:135
1772 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/aplink.c:137
1776 msgid "or 'Repeater' mode."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ap-mrtg.c:42
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1783 "\n"
1784 msgstr ""
1785 "\tap-mrtg -i ip -c gemeenschap -t type [-b bssid] [-n naam] [-a soort ap] [-"
1786 "v] [-h] [-r]\n"
1787 "\n"
1788
1789 #: src/ap-mrtg.c:44
1790 msgid ""
1791 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1792 "\n"
1793 msgstr ""
1794 "Statistieken van AP opvragen en aanbieden in MRTG-verwerkbaar formaat\n"
1795 "\n"
1796
1797 #: src/ap-mrtg.c:47
1798 #, fuzzy
1799 msgid ""
1800 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1801 "or <l>ink quality (last one will only "
1802 msgstr ""
1803 "-t type      - soort statistieken <w> draadloos, <e>thernet, geassocieerde "
1804 "<s>tations of <l> kwaliteit verbinding in client modus\n"
1805
1806 #: src/ap-mrtg.c:49
1807 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ap-mrtg.c:50
1811 #, fuzzy
1812 msgid ""
1813 "-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1814 "type=l\n"
1815 msgstr ""
1816 "-b bssid     - mac adres van AP waarvan verbindingskwaliteit bepaald moet "
1817 "worden; alleen als soort=l\n"
1818
1819 #: src/ap-mrtg.c:52
1820 msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ap-mrtg.c:53
1824 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1825 msgstr "-v           - MRTG aangeven over problemen met verbinden met AP\n"
1826
1827 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1828 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1829 msgstr ""
1830 "-r           - AP opnieuw instellen bij opvragen statistieken "
1831 "verbindingskwaliteit\n"
1832
1833 #: src/ap-mrtg.c:56
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid ""
1836 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
1837 "\n"
1838 msgstr ""
1839 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1840 "\n"
1841
1842 #: src/ap-rrd.c:32
1843 #, c-format
1844 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ap-rrd.c:42
1848 #, fuzzy
1849 msgid ""
1850 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1851 "aptype] [-h] [-r] \n"
1852 "\n"
1853 msgstr ""
1854 "\tap-mrtg -i ip -c gemeenschap -t type [-b bssid] [-n naam] [-a soort ap] [-"
1855 "v] [-h] [-r]\n"
1856 "\n"
1857
1858 #: src/ap-rrd.c:44
1859 #, fuzzy
1860 msgid ""
1861 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1862 "\n"
1863 msgstr ""
1864 "Statistieken van AP opvragen en aanbieden in MRTG-verwerkbaar formaat\n"
1865 "\n"
1866
1867 #: src/ap-rrd.c:48
1868 msgid ""
1869 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1870 "or <l>ink quality in client mode\n"
1871 msgstr ""
1872 "-t type      - soort statistieken <w> draadloos, <e>thernet, geassocieerde "
1873 "<s>tations of <l> kwaliteit verbinding in client modus\n"
1874
1875 #: src/ap-rrd.c:49
1876 msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ap-rrd.c:51
1880 msgid ""
1881 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1882 "type=l\n"
1883 msgstr ""
1884 "-b bssid     - mac adres van AP waarvan verbindingskwaliteit bepaald moet "
1885 "worden; alleen als soort=l\n"
1886
1887 #: src/ap-rrd.c:52
1888 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ap-rrd.c:53
1892 msgid ""
1893 "-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1894 "102\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ap-rrd.c:56
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid ""
1900 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
1901 "\n"
1902 msgstr ""
1903 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1904 "\n"
1905
1906 #: src/ap-rrd.c:133
1907 msgid "Invalid IP-address\n"
1908 msgstr "Onjuist IP-adres\n"
1909
1910 #: src/ap-rrd.c:179
1911 #, c-format
1912 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ap-tftp.c:84
1916 #, fuzzy
1917 msgid "yes"
1918 msgstr "Ja"
1919
1920 #: src/ap-tftp.c:85
1921 #, fuzzy
1922 msgid "no"
1923 msgstr "Info"
1924
1925 #: src/ap-tftp.c:87
1926 msgid "Error while read()ing firmware file"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ap-tftp.c:100
1930 msgid "Undefined error"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ap-tftp.c:101
1934 msgid "File not found"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ap-tftp.c:102
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Access violation"
1940 msgstr "Access Point"
1941
1942 #: src/ap-tftp.c:103
1943 msgid "Disk full or allocation error"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ap-tftp.c:104
1947 msgid "Illegal TFTP operation"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ap-tftp.c:105
1951 msgid "Unknown transfer ID"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ap-tftp.c:106
1955 msgid "File already exists"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ap-tftp.c:107
1959 msgid "No such user"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ap-tftp.c:157
1963 msgid "Remote-filename too long.\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ap-tftp.c:183
1967 #, c-format
1968 msgid "%sError in read()"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ap-tftp.c:212
1972 #, c-format
1973 msgid "sending %u bytes\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ap-tftp.c:221
1977 #, c-format
1978 msgid "%sError in sendto()"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ap-tftp.c:244
1982 #, c-format
1983 msgid "%sError in recvfrom()"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ap-tftp.c:256
1987 #, c-format
1988 msgid "Progress: uploaded %3i%%."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ap-tftp.c:267
1992 #, c-format
1993 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ap-tftp.c:276
1997 #, c-format
1998 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ap-tftp.c:283
2002 #, c-format
2003 msgid "%sError in select()"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ap-tftp.c:297
2007 #, c-format
2008 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ap-tftp.c:308
2012 #, c-format
2013 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ap-tftp.c:315
2017 #, c-format
2018 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ap-tftp.c:317
2022 msgid "Finished successfully.\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ap-tftp.c:335
2026 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ap-tftp.c:337
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "\n"
2033 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ap-tftp.c:361
2037 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ap-tftp.c:363
2041 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ap-tftp.c:379
2045 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ap-tftp.c:405
2049 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ap-tftp.c:412
2053 msgid "Error while open()ing firmware file"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
2057 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ap-tftp.c:461
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Firmware file contains:\n"
2064 "- string \"ATMEL\": %s\n"
2065 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
2066 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
2067 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ap-tftp.c:485
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "Using:\n"
2074 "- server: %s\n"
2075 "- firmware file: \"%s\"\n"
2076 "- name used for upload: \"%s\"\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ap-tftp.c:568
2080 msgid ""
2081 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ap-tftp.c:574
2085 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ap-tftp.c:653
2089 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ap-trapd.c:150
2093 #, c-format
2094 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2095 msgstr "ap-trapd %s gestart%s%s."
2096
2097 #: src/ap-trapd.c:151
2098 msgid " on "
2099 msgstr " aan "
2100
2101 #: src/ap-trapd.c:157
2102 msgid "Unable to fork. Exiting."
2103 msgstr "fork() mislukt. Afsluiten."
2104
2105 #: src/ap-trapd.c:161
2106 msgid "Can't create socket. Exiting."
2107 msgstr "Kan socket niet maken. Afsluiten."
2108
2109 #: src/ap-trapd.c:167
2110 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2111 msgstr "Kan socket niet verbinden. Afsluiten."
2112
2113 #: src/ap-trapd.c:174
2114 #, c-format
2115 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2116 msgstr "Kan niet aan apparaat %s binden. Afsluiten."
2117
2118 #: src/ap-trapd.c:185
2119 #, c-format
2120 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2121 msgstr "Kan gebruikersnaam %s niet verwerken. Fout: %m."
2122
2123 #: src/ap-trapd.c:190
2124 #, c-format
2125 msgid "Unable to change to uid %d."
2126 msgstr "Kan niet overgaan op uid %d."
2127
2128 #: src/ap-trapd.c:239
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2132 msgstr ""
2133 "Onbekende SNMP ver %d val ontvangen. Van %s:%d. Agent: %s. Gemeenschap: %s."
2134
2135 #: src/ap-trapd.c:311
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2138 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2139
2140 #: src/auth.c:35
2141 #, fuzzy
2142 msgid " NUM     MAC address     "
2143 msgstr "NUM     MAC adres"
2144
2145 #: src/auth.c:36
2146 #, fuzzy
2147 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2148 msgstr ""
2149 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
2150 "schrijven; Q - afsluiten"
2151
2152 #: src/auth.c:38
2153 msgid "[I] Radius server IP: "
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/auth.c:39
2157 #, fuzzy
2158 msgid "[P] Radius server port: "
2159 msgstr "[P] Hoofdpoort: "
2160
2161 #: src/auth.c:40
2162 msgid "[S] Radius server secret: "
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/auth.c:41
2166 #, fuzzy
2167 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2168 msgstr "[A] MAC-authorisatie: "
2169
2170 #: src/auth.c:42
2171 msgid "[F] Radius source port: "
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/auth.c:43
2175 #, fuzzy
2176 msgid ""
2177 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2178 msgstr ""
2179 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
2180 "schrijven; Q - afsluiten"
2181
2182 #: src/auth.c:45
2183 #, fuzzy
2184 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2185 msgstr "[A] MAC-authorisatie: "
2186
2187 #: src/auth.c:46
2188 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/auth.c:47
2192 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/auth.c:48
2196 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/auth.c:49
2200 #, fuzzy
2201 msgid ""
2202 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2203 msgstr ""
2204 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
2205 "schrijven; Q - afsluiten"
2206
2207 #: src/auth.c:116
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Radius"
2210 msgstr "Radio"
2211
2212 #: src/auth.c:121
2213 msgid "Allow listed MACs only"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/auth.c:123
2217 msgid "Deny listed MACs only"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/auth.c:129
2221 msgid "Mixed environment"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/auth.c:213
2225 msgid "(not shown)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/auth.c:276
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Authorized MAC addresses:"
2231 msgstr "Toegelaten MAC-adressen"
2232
2233 #: src/auth.c:472
2234 #, c-format
2235 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/bridge.c:36
2239 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/bridge.c:39
2243 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/bridge.c:40
2247 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/bridge.c:41
2251 #, fuzzy
2252 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2253 msgstr ""
2254 "INGFPDOMSCTRBU - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2255
2256 #: src/bridge.c:128
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Wireless (can be risky)"
2259 msgstr "Draadloos instellingen"
2260
2261 #: src/bridge.c:129
2262 msgid "Both"
2263 msgstr "Beide"
2264
2265 #: src/nwn_advanced.c:60
2266 #, c-format
2267 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2268 msgstr "[D] DB station time-out: %d"
2269
2270 #: src/nwn_advanced.c:62
2271 #, c-format
2272 msgid "[A] ACK Window: %d"
2273 msgstr "[A] ACK Window: %d"
2274
2275 #: src/nwn_advanced.c:65
2276 msgid "Advanced Options"
2277 msgstr "Geavanceerde opties"
2278
2279 #: src/nwn_advanced.c:66
2280 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2281 msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2282
2283 #: src/nwn_latest.c:30
2284 #, c-format
2285 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2286 msgstr "Reden: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2287
2288 #: src/nwn_latest.c:88
2289 msgid "Latest Events"
2290 msgstr "Laatste gebeurtenissen"
2291
2292 #: src/nwn_latest.c:89
2293 msgid "Disassociate:"
2294 msgstr "De-associĆ«ren:"
2295
2296 #: src/nwn_latest.c:96
2297 msgid "Deauthenticate:"
2298 msgstr "De-authentificeren:"
2299
2300 #: src/nwn_latest.c:103
2301 msgid "Authenticate Fail:"
2302 msgstr "Authentificatie mislukt:"
2303
2304 #: src/nwn_latest.c:109
2305 msgid "Last error:"
2306 msgstr "Laatste fout:"
2307
2308 #: src/nwn_latest.c:110
2309 msgid "Error:"
2310 msgstr "Fout:"
2311
2312 #: src/stations.c:82
2313 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
2317 msgid ""
2318 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2319 "refresh"
2320 msgstr ""
2321 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - terug; T - weergave "
2322 "instellen; Overig - verversen"
2323
2324 #: src/stations.c:193
2325 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2326 msgstr ""
2327 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - terug; Overig - verversen"
2328
2329 #: src/stations.c:275
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
2332 msgstr "Id      MAC adres       Kwaliteit Ouderdom RSSI"
2333
2334 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2335 #~ msgstr "Fout bij maken socket. Druk op een toets."
2336
2337 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2338 #~ msgstr "Fout bij verbinden socket. Druk op een toets."
2339
2340 #~ msgid "Create socket error"
2341 #~ msgstr "Fout bij maken socket"
2342
2343 #~ msgid "Bind socket error"
2344 #~ msgstr "Fout bij verbinden socket"
2345
2346 #~ msgid "on"
2347 #~ msgstr "aan"
2348
2349 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2350 #~ msgstr "Mac adres: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2351
2352 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
2353 #~ msgstr "Verzendantenne: [O] Links %3s, [P] Rechts %3s"
2354
2355 #~ msgid "Receive  Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
2356 #~ msgstr "Ontvangantenne: [U] Links %3s, [I] Rechts %3s"
2357
2358 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
2359 #~ msgstr "Diversiteitsselectie: [T] Links %3s, [Y] Rechts %3s"
2360
2361 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
2362 #~ msgstr ""
2363 #~ "Schrijven instellingen naar AP voltooid. Druk op een toets om door te "
2364 #~ "gaan."
2365
2366 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
2367 #~ msgstr "Onjuist multicast adres. Druk op een toets."
2368
2369 #~ msgid "Searching please wait..."
2370 #~ msgstr "Bezig met zoeken..."
2371
2372 #~ msgid "No Access Points found."
2373 #~ msgstr "Geen Access Points gevonden."
2374
2375 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2376 #~ msgstr "[R] Mac adres op afstand: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2377
2378 #~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No.)"
2379 #~ msgstr "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden.)"
2380
2381 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
2382 #~ msgstr "[T] Testmodus: Uit"
2383
2384 #~ msgid ""
2385 #~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No, unless you really need this.)"
2386 #~ msgstr ""
2387 #~ "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden, tenzij u dit echt "
2388 #~ "nodig heeft.)"
2389
2390 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
2391 #~ msgstr ""
2392 #~ "Het gebruik van deze optie kan ervoor zorgen dat de huidige configuratie "
2393 #~ "verloren gaat."
2394
2395 #~ msgid "Output Signal Power Level"
2396 #~ msgstr "Vermogen van uitgaande signaal"
2397
2398 #~ msgid ""
2399 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
2400 #~ "current configuration."
2401 #~ msgstr ""
2402 #~ "Om info over bekende APs op te vragen, is het nodig uw AP opnieuw op te "
2403 #~ "starten, wat verlies van de huidige configuratie kan opleveren."
2404
2405 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
2406 #~ msgstr "CN: Kanaal; RSSI: Signaalsterkte; LQ: Verbindingskwaliteit"
2407
2408 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
2409 #~ msgstr "Kan geen gegevens opvragen van AP. Druk op Q om door te gaan."
2410
2411 #~ msgid "Q - quit to menu."
2412 #~ msgstr "Q - afsluiten naar menu."
2413
2414 #~ msgid "pipe error. Press any key."
2415 #~ msgstr "pijpfout. Druk op een toets."
2416
2417 #~ msgid "pipe error. Press any key"
2418 #~ msgstr "pijpfout. Druk op een toets"
2419
2420 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
2421 #~ msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets"
2422
2423 #~ msgid "fork error. Press any key"
2424 #~ msgstr "fork() fout. Druk op een toets"
2425
2426 #~ msgid "Associated Stations"
2427 #~ msgstr "Geassocieerde stations"
2428
2429 #~ msgid "Id      MAC address"
2430 #~ msgstr "Id      MAC adres"
2431
2432 #~ msgid "SysInfo:"
2433 #~ msgstr "Sysinfo:"
2434
2435 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
2436 #~ msgstr "Reguleringsdomein: %s"