]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/commitdiff
Imported Upstream version 1.5~pre2~b upstream/1.5.pre2.b
authorBen Hutchings <ben@decadent.org.uk>
Sun, 19 Apr 2009 00:05:31 +0000 (01:05 +0100)
committerBen Hutchings <ben@decadent.org.uk>
Sun, 19 Apr 2009 00:17:27 +0000 (01:17 +0100)
ChangeLog
configure
configure.in
lib/common.c
po/fr.po

index 4825b7c9ed50167febea9a8b7f6b768d06af8edc..8a8b8650603068094766da5f00f60c85cd387b46 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2004-12-09 Roman Festchook
+       * lib/common.c: fixed getting additional character into AP label during autodetection
+
+2004-12-09 Michel Robitaille
+       * po/fr.po: updated translation
+
 2004-11-28 Roman Festchook
        * Documentation/ap-gl.8, Documentation/README.ap-gl: info from
            Documentation/README.ap-gl moved to ap-gl man page, removed
 2004-11-28 Roman Festchook
        * Documentation/ap-gl.8, Documentation/README.ap-gl: info from
            Documentation/README.ap-gl moved to ap-gl man page, removed
index 3a7de8ba32bb4fe3073781eafaefdc4429594c8b..b0e85a724fe34b5e531082fce4db3f8f4e60ac03 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1551,7 +1551,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE=ap-utils
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE=ap-utils
- VERSION=1.5pre2a
+ VERSION=1.5pre2b
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
index 750f8a4386f285b4bcf6af7230f62ab496343d39..79ff1ecb00de7a2954a49b6cee1e85c752823393 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@
 #
 AC_INIT([lib/snmp.c])
 AC_CONFIG_AUX_DIR(config)
 #
 AC_INIT([lib/snmp.c])
 AC_CONFIG_AUX_DIR(config)
-AM_INIT_AUTOMAKE(ap-utils, 1.5pre2a)
+AM_INIT_AUTOMAKE(ap-utils, 1.5pre2b)
 AM_CONFIG_HEADER(config.h)
 
 ac_aux_dir=config
 AM_CONFIG_HEADER(config.h)
 
 ac_aux_dir=config
index 9c3b4bec7a3d36203a42594fb9c153aa6423a014..1fe89d7fea51ce3f14418a6c7b381cb50ef94199 100644 (file)
@@ -291,7 +291,7 @@ get_all_again:
                    label[i] = *(varbinds[0].value + i);
                    waddch(main_sub, label[i]);
                }
                    label[i] = *(varbinds[0].value + i);
                    waddch(main_sub, label[i]);
                }
-               label[++i] = '\0';
+               label[i] = '\0';
                wattrset(main_sub, A_NORMAL);
                if (strlen(varbinds[0].value) > 16) {
                    print_helperr("Warning! AP LABEL truncated to first 16 characters of AP NAME. Press any key.");
                wattrset(main_sub, A_NORMAL);
                if (strlen(varbinds[0].value) > 16) {
                    print_helperr("Warning! AP LABEL truncated to first 16 characters of AP NAME. Press any key.");
index 8f4fe59d5756f05d6cb3ed9144a96fd62d3781d5..e014478dc35f0c74cfb825d2efb1a59ed3144d8e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,20 +4,19 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.3.2-pre3\n"
+"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.5pre1\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-11-28 00:59+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-11-28 00:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:178 src/ap-config.c:41 src/bridge.c:182
 msgid "Bridging"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:178 src/ap-config.c:41 src/bridge.c:182
 msgid "Bridging"
-msgstr ""
+msgstr "Établissement d'un pont"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:41
 msgid "Set bridging and IP-related options"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:41
 msgid "Set bridging and IP-related options"
@@ -34,11 +33,11 @@ msgstr "Configurer les options sans fil"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:56
 msgid "Privacy"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:56
 msgid "Privacy"
-msgstr "Intimité"
+msgstr "Privée"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:57
 msgid "MAC auth"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:57
 msgid "MAC auth"
-msgstr ""
+msgstr "Authenfication MAC"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
 msgid "Community"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
 msgid "Community"
@@ -58,9 +57,8 @@ msgid "Upload"
 msgstr "Téléchargement"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:80
 msgstr "Téléchargement"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Activate current configuration"
 msgid "Activate current configuration"
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+msgstr "Activer la configuration courante"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:81
 msgid "Defaults"
 
 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:81
 msgid "Defaults"
@@ -159,29 +157,24 @@ msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
 msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:29 src/auth_mac.c:29
 msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:29 src/auth_mac.c:29
-#, fuzzy
 msgid "[A] MAC authorization: "
 msgid "[A] MAC authorization: "
-msgstr "[A] Autorisation Mac: %s"
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Enter MAC: "
 msgid "Enter MAC: "
-msgstr "Entrer Mac:"
+msgstr "Entrer MAC: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Delete Num: "
 msgid "Delete Num: "
-msgstr "Détruire Num:"
+msgstr "Détruire Num: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Authorized MAC addresses"
 msgid "Authorized MAC addresses"
-msgstr "Mac adresses autorisées"
+msgstr "MAC adresses autorisées"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:33
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:33
-#, fuzzy
 msgid "NUM       MAC address"
 msgid "NUM       MAC address"
-msgstr "NUM     MAC address"
+msgstr "NUM       adresse MAC"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:34 src/auth_mac.c:34
 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:34 src/auth_mac.c:34
 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
@@ -190,106 +183,92 @@ msgstr ""
 "config.; Q - quitter"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:35
 "config.; Q - quitter"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:35
-#, fuzzy
 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
+msgstr "A - auth; IPSTF - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:36
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:36
-#, fuzzy
 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
+msgstr "A - auth; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:38
 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:38
 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
-msgstr ""
+msgstr "[I] IP DU SERVEUR RADIUS: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:39
 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:39
 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
-msgstr ""
+msgstr "[P] PORT DU SERVEUR RADIUS: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:40
 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:40
 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
-msgstr ""
+msgstr "[S] SECRET DU SERVEUR RADIUS: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:41
 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:41
 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
-msgstr ""
+msgstr "[T] TEMPS DE RÉ-AUTORISATION: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:42
 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:42
 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
-msgstr ""
+msgstr "[F] PORT DU RADIUS SOURCE: "
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:87
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Internal"
 msgid "Internal"
-msgstr "Général"
+msgstr "Interne"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:95
 msgid "<hidden>"
 
 #: ap-gl/auth_mac.c:95
 msgid "<hidden>"
-msgstr ""
+msgstr "<caché>"
 
 #: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:26
 msgid "[I] IP: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:26
 msgid "[I] IP: "
-msgstr ""
+msgstr "[I] IP: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
 
 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
-#, fuzzy
 msgid "[N] Netmask: "
 msgid "[N] Netmask: "
-msgstr "[N] netmask: %s"
+msgstr "[N] Netmask: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
 
 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
-#, fuzzy
 msgid "[G] Gateway: "
 msgid "[G] Gateway: "
-msgstr "[G] Passerelle (gateway) %s"
+msgstr "[G] Passerelle (gateway)"
 
 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
 
 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
-#, fuzzy
 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
-msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: %s"
+msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
 
 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
-#, fuzzy
 msgid "[P] Primary port: "
 msgid "[P] Primary port: "
-msgstr "[P] Port primaire: %s"
+msgstr "[P] Port primaire: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
 
 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Attached station MAC: "
 msgid "Attached station MAC: "
-msgstr "Station rattachée MAC: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+msgstr "Station rattachée MAC: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
 
 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
-#, fuzzy
 msgid "[D] DHCP client: "
 msgid "[D] DHCP client: "
-msgstr "[D] protocol DHCP: %s"
+msgstr "[D] DHCP client: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
 
 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
-#, fuzzy
 msgid "[O] Operational mode: "
 msgid "[O] Operational mode: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
+msgstr "[O] Mode opérationnel: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
 
 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
-msgstr ""
+msgstr "[M] BSSIS préféré (adresse MAC distante): "
 
 #: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:36
 msgid "[T] Trap-sending port(s): "
 
 #: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:36
 msgid "[T] Trap-sending port(s): "
-msgstr ""
+msgstr "[T] ports trappe d'expédition: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
-msgstr ""
+msgstr "[R] trafic de diffusion relayé: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:39
 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:39
 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
-msgstr ""
+msgstr "[U] clients sans fil isolé: "
 
 #: ap-gl/bridge.c:40 src/bridge.c:40
 
 #: ap-gl/bridge.c:40 src/bridge.c:40
-#, fuzzy
 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
-msgstr ""
-"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
+msgstr "INGFPDOMSCTRBU - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
 
 #: ap-gl/bridge.c:124 src/bridge.c:109
 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
 
 #: ap-gl/bridge.c:124 src/bridge.c:109
 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
@@ -314,10 +293,11 @@ msgstr "R
 #: ap-gl/stations.c:77 src/stations.c:100
 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
 msgstr ""
 #: ap-gl/stations.c:77 src/stations.c:100
 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
 msgstr ""
+"Point d'accès est actuellement en mode client => pas de stations associées."
 
 #: ap-gl/stations.c:102
 msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
 
 #: ap-gl/stations.c:102
 msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
-msgstr ""
+msgstr "#     MAC       LQ    RSSI   État   Port IP"
 
 #: ap-gl/stations.c:128 src/stations.c:159
 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
 
 #: ap-gl/stations.c:128 src/stations.c:159
 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
@@ -334,37 +314,40 @@ msgstr "Point d'acc
 
 #: lib/aps.c:129
 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
 
 #: lib/aps.c:129
 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
-msgstr ""
+msgstr "Votre Point d'accès n'est pas en mode \"Client AP\" => obtention"
 
 #: lib/aps.c:132
 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
 msgstr ""
 
 #: lib/aps.c:132
 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
 msgstr ""
+"mise à jour des infos \"Points d'accès connus\" requiert que votre Point "
+"d'accès soit"
 
 #: lib/aps.c:135
 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
 msgstr ""
 
 #: lib/aps.c:135
 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
 msgstr ""
+"configuré temporairement dans le mode \"Point d'accès client\" et réamorcé"
 
 #: lib/aps.c:138
 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
 
 #: lib/aps.c:138
 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
-msgstr ""
+msgstr "Votre Point d'accès sera reconfiguré à son mode d'origine par cet"
 
 #: lib/aps.c:141
 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
 msgstr ""
 
 #: lib/aps.c:141
 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
 msgstr ""
+"utilitaire une fois que vous aurez quitté la vue \"KnownAP\". Ceci, en "
+"retour, peut"
 
 #: lib/aps.c:144
 
 #: lib/aps.c:144
-#, fuzzy
 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
-msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil"
+msgstr "provoquer la perte des Points d'accès de la configuration courante."
 
 #: lib/aps.c:148
 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
 
 #: lib/aps.c:148
 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ne PAS répondre par \"Yes\", si vous êtes connecté à un Point d'accès"
 
 #: lib/aps.c:151
 
 #: lib/aps.c:151
-#, fuzzy
 msgid "via its wireless port."
 msgid "via its wireless port."
-msgstr "Configurer les options sans fil"
+msgstr "via le port sans fil."
 
 #: lib/aps.c:153 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:91
 msgid "Do you want to continue? "
 
 #: lib/aps.c:153 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:91
 msgid "Do you want to continue? "
@@ -379,295 +362,283 @@ msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastructure"
 
 #: lib/aps.c:343 lib/aps.c:351 lib/aps.c:359
 msgstr "Infrastructure"
 
 #: lib/aps.c:343 lib/aps.c:351 lib/aps.c:359
-#, fuzzy
 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
-msgstr "P: type de préambule; S: court; L: long"
+msgstr "Cn: Nom du canal; P: type de préambule (S: court; L: long);"
 
 #: lib/aps.c:345
 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
 
 #: lib/aps.c:345
 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [%]"
 
 #: lib/aps.c:347 lib/aps.c:355
 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
 
 #: lib/aps.c:347 lib/aps.c:355
 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
-msgstr ""
+msgstr "; LQ: qualité du lien [%]"
 
 #: lib/aps.c:353
 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
 
 #: lib/aps.c:353
 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [dBm]"
 
 #: lib/aps.c:361
 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
 
 #: lib/aps.c:361
 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [brut]"
 
 #: lib/aps.c:363
 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
 
 #: lib/aps.c:363
 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
-msgstr ""
+msgstr "; LQ: qualité du lien [brut]"
 
 #: lib/aps.c:369
 
 #: lib/aps.c:369
-#, fuzzy
 msgid ""
 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
 "reset"
 msgstr ""
 msgid ""
 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
 "reset"
 msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+"# con. au Point d'accès; R rafraîchir avec réinitialisation; T basculer; Q "
+"quitter; O (other=autre) rafraîchir réinitialisation w/o"
 
 #: lib/aps.c:371
 
 #: lib/aps.c:371
-#, fuzzy
 msgid ""
 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
 "view"
 msgstr ""
 msgid ""
 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
 "view"
 msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+"# con. au Point d'accès #;R rechercher les Points d'accès;T basculer la vue; "
+"Q uitter; O (other=autre) = rafraîchir la vue"
 
 #: lib/aps.c:500 lib/ap_search.c:167
 
 #: lib/aps.c:500 lib/ap_search.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
-msgstr "sendto() invalide: %s. Appuyer sur une touche."
+msgstr "Échec de sendto(): %s. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/aps.c:509
 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
 msgstr ""
 
 #: lib/aps.c:509
 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
 msgstr ""
+"Vous avez lancer une recherche des Points d'accès. Sachez que cela peut"
 
 #: lib/aps.c:512
 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
 
 #: lib/aps.c:512
 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
-msgstr ""
+msgstr "prendre quelques secondes à votre Point d'accès pour retourner"
 
 #: lib/aps.c:515
 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
 
 #: lib/aps.c:515
 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "les valeurs, aussi il faut s'attendre à une fin du scan de 5 secondes"
 
 #: lib/aps.c:518
 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
 msgstr ""
 
 #: lib/aps.c:518
 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
 msgstr ""
+"Notez aussi que votre Point d'accès arrête le relayage du trafic avant "
+"(forward) vers le réseau"
 
 #: lib/aps.c:521
 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
 
 #: lib/aps.c:521
 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
-msgstr ""
+msgstr "lorsque le scan est lancé, il est restauré par la suite"
 
 #: lib/aps.c:524
 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
 
 #: lib/aps.c:524
 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "en mode normal d'opération dans un délais allant jusqu'à 1 minute."
 
 #: lib/aps.c:527
 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
 
 #: lib/aps.c:527
 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
-msgstr ""
+msgstr "Donc, si vous êtes connecté au Point d'accès cible via son"
 
 #: lib/aps.c:530
 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
 
 #: lib/aps.c:530
 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
-msgstr ""
+msgstr "port sans fil, vous devrez attendre un peut plus longtemps"
 
 #: lib/aps.c:533
 msgid "after pressing 'S'."
 
 #: lib/aps.c:533
 msgid "after pressing 'S'."
-msgstr ""
+msgstr "après avoir appuyé sur la touche 'S'."
 
 #: lib/ap_search.c:48
 
 #: lib/ap_search.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Community name: "
 msgid "Community name: "
-msgstr "Communauté"
+msgstr "Nom de la communauté: "
 
 #: lib/ap_search.c:49
 
 #: lib/ap_search.c:49
-#, fuzzy
 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    NAME"
 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    NAME"
-msgstr "NUM       ADRESSE IP   TYPE"
+msgstr "  NUM  ADRESSE IP       MIB TYPE    NOM"
 
 #: lib/ap_search.c:100
 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
 msgstr ""
 
 #: lib/ap_search.c:100
 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
 msgstr ""
+"SVP attendre la fin de la scrutation (scan) ou appuyez 'Q' pour quitter."
 
 #: lib/ap_search.c:116
 
 #: lib/ap_search.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffuser l'option au socket. Appuyer sur une touche."
+msgstr ""
+"Ne peut initialiser l'option de diffusion sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
 
 #: lib/ap_search.c:125
 
 #: lib/ap_search.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffiser par multicast au socket. Appuyer sur une touche."
+msgstr ""
+"Ne peut initialiser le membership multicast sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
 
 #: lib/ap_search.c:132
 msgid "Scanning via network interface:"
 
 #: lib/ap_search.c:132
 msgid "Scanning via network interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Scan via l'interface réseau:"
 
 #: lib/ap_search.c:133
 #, c-format
 msgid "  Index: %i"
 
 #: lib/ap_search.c:133
 #, c-format
 msgid "  Index: %i"
-msgstr ""
+msgstr "  Index: %i"
 
 #: lib/ap_search.c:135
 
 #: lib/ap_search.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Name: %s"
 msgid "  Name: %s"
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+msgstr "  Nom: %s"
 
 #: lib/ap_search.c:137
 #, c-format
 msgid "  IP: %s"
 
 #: lib/ap_search.c:137
 #, c-format
 msgid "  IP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "  IP: %s"
 
 #: lib/ap_search.c:146
 #, c-format
 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
 
 #: lib/ap_search.c:146
 #, c-format
 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Scan des Points d'accès ayant le type MIB: %s"
 
 #: lib/ap_search.c:334
 msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
 msgstr ""
 
 #: lib/ap_search.c:334
 msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
 msgstr ""
+"SVP fournir le nom de la communauté SNMP qui sera utilisé pour la détection "
+"de Points d'accès"
 
 #: lib/ap_search.c:345
 msgid "Access Points Search"
 
 #: lib/ap_search.c:345
 msgid "Access Points Search"
-msgstr "Recherche des points d'accès"
+msgstr "Recherche des Points d'accès"
 
 #: lib/ap_search.c:363
 
 #: lib/ap_search.c:363
-#, fuzzy
 msgid "realloc() error."
 msgid "realloc() error."
-msgstr "Erreur de création de socket"
+msgstr "erreur de realloc()."
 
 #: lib/ap_search.c:375
 msgid "Network interface discovery error."
 
 #: lib/ap_search.c:375
 msgid "Network interface discovery error."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de l'interface réseau lors de la recherche en mode découverte"
 
 #: lib/ap_search.c:450
 
 #: lib/ap_search.c:450
-#, fuzzy
 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+msgstr "Aucune interface locale réseau retrouvée. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/ap_search.c:452
 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
 msgstr ""
 
 #: lib/ap_search.c:452
 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
 msgstr ""
+"Aucun Point d'accès directement atteignable n'a été retrouvé. Appuyez sur "
+"une touche."
 
 #: lib/ap_search.c:457
 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
 msgstr ""
 
 #: lib/ap_search.c:457
 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
 msgstr ""
+"Nombre maximum de Points d'accès retrouvés à afficher sur un seul écran."
 
 #: lib/ap_search.c:460
 
 #: lib/ap_search.c:460
-#, fuzzy
 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
-msgstr "Connexion avec AP numéro:"
+msgstr "# - connectés au Point d'accès; Q - quitter"
 
 #: lib/ap-utils.h:79
 
 #: lib/ap-utils.h:79
-#, fuzzy
 msgid "MAC address: "
 msgid "MAC address: "
-msgstr "NUM     MAC address"
+msgstr "adresse MAC: "
 
 #: lib/ap-utils.h:80
 
 #: lib/ap-utils.h:80
-#, fuzzy
 msgid "[S] SNMP traps: "
 msgid "[S] SNMP traps: "
-msgstr "[S] Trappes SNMP: %s"
+msgstr "[S] Trappes SNMP: "
 
 #: lib/ap-utils.h:82
 
 #: lib/ap-utils.h:82
-#, fuzzy
 msgid "[C] Frequency channel: "
 msgid "[C] Frequency channel: "
-msgstr "[C] canal de fréquence: %02u (%u MHz)"
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 #: lib/ap-utils.h:84
 
 #: lib/ap-utils.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Receive  antenna:"
 msgid "Receive  antenna:"
-msgstr "Reçu:"
+msgstr "Antenne de réception:"
 
 #: lib/ap-utils.h:85
 
 #: lib/ap-utils.h:85
-#, fuzzy
 msgid "[U] Left"
 msgid "[U] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[U] Gauche"
 
 #: lib/ap-utils.h:86
 
 #: lib/ap-utils.h:86
-#, fuzzy
 msgid "[I] Right"
 msgid "[I] Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[I] Droite"
 
 #: lib/ap-utils.h:87
 
 #: lib/ap-utils.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Transmit antenna:"
 msgid "Transmit antenna:"
-msgstr "Transmis:"
+msgstr "Antenne de transmission:"
 
 #: lib/ap-utils.h:88
 
 #: lib/ap-utils.h:88
-#, fuzzy
 msgid "[O] Left"
 msgid "[O] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[O] Gauche"
 
 #: lib/ap-utils.h:89
 
 #: lib/ap-utils.h:89
-#, fuzzy
 msgid "[P] Right"
 msgid "[P] Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[P] Droite"
 
 #: lib/ap-utils.h:90
 
 #: lib/ap-utils.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Diversity select:"
 msgid "Diversity select:"
-msgstr "Diversité: %s"
+msgstr "Sélection de la diversité: "
 
 #: lib/ap-utils.h:91
 
 #: lib/ap-utils.h:91
-#, fuzzy
 msgid "[T] Left"
 msgid "[T] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[T] Gauche"
 
 #: lib/ap-utils.h:92
 
 #: lib/ap-utils.h:92
-#, fuzzy
 msgid "[Y] Right"
 msgid "[Y] Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[Y] Droite"
 
 #: lib/ap-utils.h:94
 msgid "Yes"
 
 #: lib/ap-utils.h:94
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Yes (Oui)"
 
 #: lib/ap-utils.h:95
 msgid "No"
 
 #: lib/ap-utils.h:95
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No (Non)"
 
 #: lib/ap-utils.h:97
 msgid "On"
 
 #: lib/ap-utils.h:97
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 #: lib/ap-utils.h:98
 
 #: lib/ap-utils.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "off"
+msgstr "Off"
 
 #: lib/ap-utils.h:100
 
 #: lib/ap-utils.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgstr "de base"
 
 #: lib/ap-utils.h:102
 msgid "Press any key to continue."
 msgid "Basic"
 msgstr "de base"
 
 #: lib/ap-utils.h:102
 msgid "Press any key to continue."
-msgstr "Appuyer sur une touche pour continuer"
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer"
 
 #: lib/ap-utils.h:103
 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update."
 msgstr ""
 
 #: lib/ap-utils.h:103
 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update."
 msgstr ""
+"Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
+"la mise à jour."
 
 #: lib/ap-utils.h:105
 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 
 #: lib/ap-utils.h:105
 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
+"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyez sur une touche "
 "pour continuer."
 
 #: lib/ap-utils.h:106
 "pour continuer."
 
 #: lib/ap-utils.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Incapable de récupérer les données valides à partir du Point d'accès. "
+"Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 #: lib/ap-utils.h:107
 
 #: lib/ap-utils.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Trying to retrieve data from AP. Please wait..."
 msgid "Trying to retrieve data from AP. Please wait..."
-msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
+msgstr ""
+"Tentative de récupération des données du Point d'accès. SVP patientez..."
 
 #: lib/ap-utils.h:108
 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
 msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
 
 #: lib/ap-utils.h:109
 
 #: lib/ap-utils.h:108
 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
 msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
 
 #: lib/ap-utils.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Configuration écrite dans le Point d'accès. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
 
 #: lib/ap-utils.h:110
 
 #: lib/ap-utils.h:110
-#, fuzzy
 msgid "select() function error. Press any key."
 msgid "select() function error. Press any key."
-msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/ap-utils.h:112
 msgid "Create socket error. Press any key."
 
 #: lib/ap-utils.h:112
 msgid "Create socket error. Press any key."
@@ -686,9 +657,8 @@ msgid "Exit program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
 #: lib/ap-utils.h:117
 msgstr "Quitter le programme"
 
 #: lib/ap-utils.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
-msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'"
+msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'."
 
 #: lib/ap-utils.h:118
 msgid "Short info about program"
 
 #: lib/ap-utils.h:118
 msgid "Short info about program"
@@ -696,53 +666,49 @@ msgstr "Infos courtes 
 
 #: lib/ap-utils.h:119
 msgid "Find connected Access Points"
 
 #: lib/ap-utils.h:119
 msgid "Find connected Access Points"
-msgstr "Repérer les points d'accès connectés"
+msgstr "Repérer les Points d'accès connectés"
 
 #: lib/ap-utils.h:120
 msgid "Set connection options: ip and community"
 
 #: lib/ap-utils.h:120
 msgid "Set connection options: ip and community"
-msgstr "Sélectionner les options de connexion: ip et communauté"
+msgstr "Sélectionnez les options de connexion: IP et Communauté"
 
 #: lib/ap-utils.h:121
 
 #: lib/ap-utils.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
-msgstr "Sélectionner l'encryptage, éditer les clés WEP"
+msgstr "Sélectionnez l'encryptage, éditez les clés WEP"
 
 #: lib/ap-utils.h:122
 
 #: lib/ap-utils.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
 msgstr ""
 msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
 msgstr ""
-"Sélectionner le type d'autorisation MAC, éditer le table d'autorisation MAC"
+"Sélectionnez le type d'autorisation MAC, éditez la table d'autorisation MAC"
 
 #: lib/ap-utils.h:123
 
 #: lib/ap-utils.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
 msgstr ""
 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
 msgstr ""
-"Sélectionner la communauté/mot de passe SNMP pour accéder un point d'accès"
+"Sélectionnez la communauté/mot de passe SNMP pour accéder au Points d'accès"
 
 #: lib/ap-utils.h:124
 
 #: lib/ap-utils.h:124
-#, fuzzy
 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
-msgstr "Obtenir les infos à propos du point d'accès matériel et logiciel"
+msgstr ""
+"Obtenir les infos à propos du matériel du Point d'accès matériel et logiciel "
+"(firmware)"
 
 #: lib/ap-utils.h:125
 
 #: lib/ap-utils.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Get wireless port statistics"
 msgid "Get wireless port statistics"
-msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fils"
+msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fil"
 
 #: lib/ap-utils.h:126
 
 #: lib/ap-utils.h:126
-#, fuzzy
 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
-msgstr "Obtenir la liste des stations courramment associées"
+msgstr ""
+"Obtenir la liste des stations courramment associées (clients des Points "
+"d'accès)"
 
 #: lib/ap-utils.h:127
 
 #: lib/ap-utils.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Get info and statistics from AP"
 msgid "Get info and statistics from AP"
-msgstr "Obtention des infos et des statistiques à partir du point d'accès"
+msgstr "Obtenir les infos et les statistiques des Points d'accès"
 
 #: lib/ap-utils.h:128
 
 #: lib/ap-utils.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Set various configuration options"
 msgid "Set various configuration options"
-msgstr "Sélectionner diverses options de configuration"
+msgstr "Initialiser diverses options de configuration"
 
 #: lib/ap-utils.h:130
 msgid "Associated stations"
 
 #: lib/ap-utils.h:130
 msgid "Associated stations"
@@ -750,43 +716,41 @@ msgstr "Stations associ
 
 #: lib/ap-utils.h:132
 msgid "Polling: on"
 
 #: lib/ap-utils.h:132
 msgid "Polling: on"
-msgstr ""
+msgstr "Polling: on"
 
 #: lib/ap-utils.h:133
 msgid "Polling: off"
 
 #: lib/ap-utils.h:133
 msgid "Polling: off"
-msgstr ""
+msgstr "Polling: off"
 
 #: lib/cmd.c:40
 msgid "Restore factory default configuration"
 msgstr "Restauter les paramètres par défaut du manufacturier."
 
 #: lib/cmd.c:43
 
 #: lib/cmd.c:40
 msgid "Restore factory default configuration"
 msgstr "Restauter les paramètres par défaut du manufacturier."
 
 #: lib/cmd.c:43
-#, fuzzy
 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
 msgstr ""
 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
 msgstr ""
-"Après restauration des paramètres du manufacturier, vous avez perdu la "
-"configuration courante."
+"Après la restauration des paramètres du manufacturier, votre configuration "
+"courante"
 
 #: lib/cmd.c:44
 msgid "will be lost."
 
 #: lib/cmd.c:44
 msgid "will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "sera perdue."
 
 #: lib/cmd.c:63
 
 #: lib/cmd.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Configuration par défaut activée. Appuyer sur une touche pour continuer."
+"Configuration du manufacturier par défaut installée. Appuyez sur une touche "
+"pour continuer."
 
 #: lib/cmd.c:71
 msgid "Reset Access Point"
 
 #: lib/cmd.c:71
 msgid "Reset Access Point"
-msgstr "Réinitialiser le point d'accès"
+msgstr "Réinitialiser le Point d'accès"
 
 #: lib/cmd.c:74
 
 #: lib/cmd.c:74
-#, fuzzy
 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
 msgstr ""
 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
 msgstr ""
-"Après réinitialisation vous avez perdu toutes les configurations non "
-"préservées."
+"En effectuant la réinitialisation, vous perdrez toutes les configurations "
+"non préservées."
 
 #: lib/cmd.c:85
 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
 
 #: lib/cmd.c:85
 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
@@ -798,65 +762,56 @@ msgid "Upload configuration"
 msgstr "Configuration de chargement à distance"
 
 #: lib/cmd.c:119
 msgstr "Configuration de chargement à distance"
 
 #: lib/cmd.c:119
-#, fuzzy
 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
 msgstr ""
 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
 msgstr ""
-"Vous avez besoin de télécharger la configuration seulement lors de "
-"changements sur les options."
+"Vous aurez besoin de télécharger la configuration seulement si vous avez "
+"changé"
 
 #: lib/cmd.c:121
 msgid "changed some option values before. Using this option may"
 
 #: lib/cmd.c:121
 msgid "changed some option values before. Using this option may"
-msgstr ""
+msgstr "changé des valeurs d'option auparavant. Utiliser cette option peut"
 
 #: lib/cmd.c:123
 
 #: lib/cmd.c:123
-#, fuzzy
 msgid "cause loss of your current configuration."
 msgid "cause loss of your current configuration."
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+msgstr "peut causer la perte de votre configuration courante."
 
 #: lib/cmd.c:135
 
 #: lib/cmd.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Téléchargement de la configuration complété. Appuyer sur une touche pour "
+"Téléchargement de la configuration complété. Appuyez sur une touche pour "
 "continuer."
 
 #: lib/common.c:30
 "continuer."
 
 #: lib/common.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Access Point IP-address: "
 msgid "Access Point IP-address: "
-msgstr "Adresse IP du point d'accès:"
+msgstr "Adresse-IP du Point d'accès: "
 
 #: lib/common.c:31
 
 #: lib/common.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Password (community): "
 msgid "Password (community): "
-msgstr "Mot de passe (communauté):"
+msgstr "Mot de passe (communauté): "
 
 #: lib/common.c:32
 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
 
 #: lib/common.c:32
 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
-msgstr ""
+msgstr "Autodétection des propriétés MIB du Point d'accès?"
 
 #: lib/common.c:33
 
 #: lib/common.c:33
-#, fuzzy
 msgid "AP MIB type: "
 msgid "AP MIB type: "
-msgstr "Type de point d'accès:"
+msgstr "Type MIB du Point d'accès: "
 
 #: lib/common.c:34
 msgid "AP MIB vendor extensions: "
 
 #: lib/common.c:34
 msgid "AP MIB vendor extensions: "
-msgstr ""
+msgstr "Extension MIB du manufacturier du Point d'accès: "
 
 #: lib/common.c:35
 
 #: lib/common.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
-msgstr "Désirez-vous poursuivre?"
+msgstr "Désirez-vous utiliser le nom du Point d'accès comme étiquette? "
 
 #: lib/common.c:36
 
 #: lib/common.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Access Point label: "
 msgid "Access Point label: "
-msgstr "Point d'accès"
+msgstr "Étiquette du Point d'accès: "
 
 #: lib/common.c:37
 
 #: lib/common.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Save connect-settings: "
 msgid "Save connect-settings: "
-msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion:"
+msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion: "
 
 #: lib/common.c:100
 #, c-format
 
 #: lib/common.c:100
 #, c-format
@@ -874,16 +829,15 @@ msgstr "
 
 #: lib/common.c:107
 msgid "Portions by Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
 
 #: lib/common.c:107
 msgid "Portions by Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
-msgstr ""
+msgstr "Portions par Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
 
 #: lib/common.c:109
 
 #: lib/common.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (c) 2001-2004"
 msgid "Copyright (c) 2001-2004"
-msgstr "Copyright © Roman Festchook 2001-2002"
+msgstr "Copyright © 2001-2004"
 
 #: lib/common.c:111
 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
 
 #: lib/common.c:111
 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
-msgstr ""
+msgstr "Roman Festchook et Jan Rafaj"
 
 #: lib/common.c:114
 msgid "This program is distributed under the terms"
 
 #: lib/common.c:114
 msgid "This program is distributed under the terms"
@@ -913,28 +867,28 @@ msgstr ""
 #: lib/common.c:266
 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
 msgstr ""
 #: lib/common.c:266
 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
 msgstr ""
+"Cette étiquette sera stocké sur le disque dur (indépendamment du nom du "
+"Point d'accès!)."
 
 #: lib/common.c:361
 
 #: lib/common.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
-msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
+msgstr ""
+"Tentative de scrutation des propriétés MIB du Point d'accès. SVP patienter..."
 
 #: lib/common.c:390
 
 #: lib/common.c:390
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
 msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
+"réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 #: lib/file.c:205
 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
 
 #: lib/file.c:205
 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
-msgstr ""
+msgstr "NUM  ADRESSE IP       TYPE MIB    EXT.MIB   ÉTIQUTTE"
 
 #: lib/file.c:206
 
 #: lib/file.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Choose an AP to connect to"
 msgid "Choose an AP to connect to"
-msgstr "Choisir AP pour établir la connexion"
+msgstr "Choisir un Point d'accès pour établir une connexion"
 
 #: lib/file.c:212
 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
 
 #: lib/file.c:212
 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
@@ -953,68 +907,64 @@ msgstr "D
 #: lib/file.c:372
 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
 msgstr ""
 #: lib/file.c:372
 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
 msgstr ""
+"Succès d'écriture au fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-config. "
+"Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/file.c:376
 
 #: lib/file.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
 msgstr ""
 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
 msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Incapable d'écrire dans le fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-"
+"config. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/file.c:426
 
 #: lib/file.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
 msgstr ""
 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Incapable d'écrire dans le fichier des stations. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
 
 #: lib/file.c:428
 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
 
 #: lib/file.c:428
 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
-msgstr ""
+msgstr "Succès d'écriture au fichier des stations. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/input.c:33
 
 #: lib/input.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
-msgstr "Adresse IP invalide. Appuyer sur une touche."
+msgstr "Valeur invalide. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/input.c:34
 
 #: lib/input.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"La valeur doit être contenue entre les bornes %u - %u. Appuyez sur une "
+"touche pour continuer."
 
 #: lib/input.c:412
 
 #: lib/input.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
-msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre non)"
+msgstr ""
+"Y - Oui; N'importe quelle autre touche - Non (il est plus sûr de répondre No "
+"pour non)"
 
 #: lib/oui.c:6056
 msgid "Unknown or Private"
 msgstr "Inconnu ou privé"
 
 #: lib/radio.c:26
 
 #: lib/oui.c:6056
 msgid "Unknown or Private"
 msgstr "Inconnu ou privé"
 
 #: lib/radio.c:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
 msgstr ""
-"Key - niveau de puissance; UIOP - antenne; W - sauvegarder la config.; Q - "
-"quitter"
+"[clé] - niveau de puissance; UIOP ou LR - antenne; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter vers le menu"
 
 #: lib/radio.c:28
 
 #: lib/radio.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Antenna:"
 msgid "Antenna:"
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+msgstr "Antenne:"
 
 #: lib/radio.c:29
 
 #: lib/radio.c:29
-#, fuzzy
 msgid "[L] Left:"
 msgid "[L] Left:"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[L] Gauche:"
 
 #: lib/radio.c:30
 
 #: lib/radio.c:30
-#, fuzzy
 msgid "[R] Right:"
 msgid "[R] Right:"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[R] Droite:"
 
 #: lib/radio.c:120
 msgid "Radio Configuration"
 
 #: lib/radio.c:120
 msgid "Radio Configuration"
@@ -1022,94 +972,83 @@ msgstr "Configuration radio"
 
 #: lib/radio.c:121
 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
 
 #: lib/radio.c:121
 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de puissance du signal RF (valeur de registre CR31)"
 
 #: lib/radio.c:123
 
 #: lib/radio.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Key Channel Level"
 msgid "Key Channel Level"
-msgstr "niveau du canal de clé"
+msgstr "niveau du canal clé"
 
 #: lib/radio.c:279
 
 #: lib/radio.c:279
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
 "key."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
 "key."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
-"config. des antennes. Appuyer sur une touche."
+"Vous ne pouvez pas désactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
+"config. des antennes. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/scr.c:168
 
 #: lib/scr.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
-msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s"
+msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s Ext: %s"
 
 #: lib/set_community.c:27
 msgid "Set community/password"
 msgstr "Initialiser la communauté/mot de passe"
 
 #: lib/set_community.c:28
 
 #: lib/set_community.c:27
 msgid "Set community/password"
 msgstr "Initialiser la communauté/mot de passe"
 
 #: lib/set_community.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Key Access level"
 msgid "Key Access level"
-msgstr "Niveau d'accès de la clé"
+msgstr "Niveau d'accès clé"
 
 #: lib/set_community.c:29
 msgid "Community/Password"
 msgstr "Communauté/Mot de passe"
 
 #: lib/set_community.c:30
 
 #: lib/set_community.c:29
 msgid "Community/Password"
 msgstr "Communauté/Mot de passe"
 
 #: lib/set_community.c:30
-#, fuzzy
 msgid "[U] User "
 msgid "[U] User "
-msgstr "[U] Usager"
+msgstr "[U] Usager "
 
 #: lib/set_community.c:31
 
 #: lib/set_community.c:31
-#, fuzzy
 msgid "[A] Administrator "
 msgid "[A] Administrator "
-msgstr "[A] Administrateur"
+msgstr "[A] Administrateur "
 
 #: lib/set_community.c:32
 
 #: lib/set_community.c:32
-#, fuzzy
 msgid "[M] Manufacturer "
 msgid "[M] Manufacturer "
-msgstr "[M] Manufacturier"
+msgstr "[M] Manufacturier "
 
 #: lib/set_community.c:33
 
 #: lib/set_community.c:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
 msgstr ""
-"Clé - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
-"point d'accès; Q - quitter"
+"[clé] - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
+"Point d'accès; Q - quitter vers le menu"
 
 #: lib/stat.c:29
 msgid "Ethernet Statistics"
 
 #: lib/stat.c:29
 msgid "Ethernet Statistics"
-msgstr "Statistiques Etherne"
+msgstr "Statistiques Ethernet"
 
 #: lib/stat.c:30
 msgid "Wireless Statistics"
 msgstr "Statistiques du sans fil"
 
 #: lib/stat.c:98
 
 #: lib/stat.c:30
 msgid "Wireless Statistics"
 msgstr "Statistiques du sans fil"
 
 #: lib/stat.c:98
-#, fuzzy
 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
-msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/stat.c:111
 
 #: lib/stat.c:111
-#, fuzzy
 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
-msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/stat.c:115
 msgid "Received:"
 msgstr "Reçu:"
 
 #: lib/stat.c:116
 
 #: lib/stat.c:115
 msgid "Received:"
 msgstr "Reçu:"
 
 #: lib/stat.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Transmitted:"
 msgstr "Transmis:"
 
 #: lib/stat.c:270
 msgid "Transmitted:"
 msgstr "Transmis:"
 
 #: lib/stat.c:270
-#, fuzzy
 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
-msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/sysinfo.c:29
 msgid "System Description: "
 
 #: lib/sysinfo.c:29
 msgid "System Description: "
@@ -1121,32 +1060,30 @@ msgstr "Info syst
 
 #: lib/sysinfo.c:120
 msgid "Device hardware/software/name info:"
 
 #: lib/sysinfo.c:120
 msgid "Device hardware/software/name info:"
-msgstr ""
+msgstr "Info du périphérique matériel/logiciel/nom:"
 
 #: lib/sysinfo.c:154
 
 #: lib/sysinfo.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Product name:"
 msgid "Product name:"
-msgstr "Nom de produit:"
+msgstr "Nom du produit:"
 
 #: lib/sysinfo.c:158
 
 #: lib/sysinfo.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Product type: %u"
 msgid "Product type: %u"
-msgstr "Type de produit: %lu"
+msgstr "Type de produit: %u"
 
 #: lib/sysinfo.c:161
 
 #: lib/sysinfo.c:161
-#, fuzzy
 msgid "OEM name:"
 msgid "OEM name:"
-msgstr "Nom du OEM:"
+msgstr "Nom OEM:"
 
 #: lib/sysinfo.c:168
 
 #: lib/sysinfo.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hardware revision: %u"
 msgid "Hardware revision: %u"
-msgstr "Révision matérielle: %lu"
+msgstr "Révision matérielle: %u"
 
 #: lib/sysinfo.c:176
 
 #: lib/sysinfo.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Info structure version: %u"
 msgid "Info structure version: %u"
-msgstr "Version du Struct: %lu"
+msgstr "Version des infos de structure: %u"
 
 #: lib/sysinfo.c:179 lib/sysinfo.c:355
 #, c-format
 
 #: lib/sysinfo.c:179 lib/sysinfo.c:355
 #, c-format
@@ -1154,9 +1091,9 @@ msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
 msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)"
 
 #: lib/sysinfo.c:196
 msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)"
 
 #: lib/sysinfo.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
-msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u"
+msgstr "Temps de marche (uptime): %u jours, %02u:%02u:%02u heures:mins:secs"
 
 #: lib/sysinfo.c:284
 msgid "FHSS 2.4 GHz"
 
 #: lib/sysinfo.c:284
 msgid "FHSS 2.4 GHz"
@@ -1225,7 +1162,7 @@ msgid "Temperature: %s"
 msgstr "Température: %s"
 
 #: lib/sysinfo.c:390
 msgstr "Température: %s"
 
 #: lib/sysinfo.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Regulatory Domain: %s"
 msgstr "Domaine régulateur: %s"
 
 msgid "Regulatory Domain: %s"
 msgstr "Domaine régulateur: %s"
 
@@ -1259,7 +1196,7 @@ msgid "Transmit Power: %u mW"
 msgstr "Puissance de transmission: %u mW"
 
 #: lib/sysinfo.c:429
 msgstr "Puissance de transmission: %u mW"
 
 #: lib/sysinfo.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WEP implemented: %s"
 msgstr "WEP non implanté: %s"
 
 msgid "WEP implemented: %s"
 msgstr "WEP non implanté: %s"
 
@@ -1279,40 +1216,33 @@ msgid "IP  Address: %s"
 msgstr "Adresse IP: %s"
 
 #: lib/test.c:26
 msgstr "Adresse IP: %s"
 
 #: lib/test.c:26
-#, fuzzy
 msgid "[T] Test mode: "
 msgid "[T] Test mode: "
-msgstr "[T] Mode test: %s"
+msgstr "[T] Mode test: "
 
 #: lib/test.c:27
 
 #: lib/test.c:27
-#, fuzzy
 msgid "[A] Antenna: "
 msgid "[A] Antenna: "
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+msgstr "[A] Antenne: "
 
 #: lib/test.c:28
 
 #: lib/test.c:28
-#, fuzzy
 msgid "[S] Signal level: "
 msgid "[S] Signal level: "
-msgstr "[S] niveau du signal: %03u"
+msgstr "[S] niveau du signal: "
 
 #: lib/test.c:29
 
 #: lib/test.c:29
-#, fuzzy
 msgid "[R] Rate: "
 msgid "[R] Rate: "
-msgstr "[R] Taux: %.1f Mbit/s"
+msgstr "[R] Débit: "
 
 #: lib/test.c:30
 
 #: lib/test.c:30
-#, fuzzy
 msgid "[F] TxFiler: "
 msgid "[F] TxFiler: "
-msgstr "[F] TxFiler: %s"
+msgstr "[F] TxFiler: "
 
 #: lib/test.c:31
 
 #: lib/test.c:31
-#, fuzzy
 msgid "[O] Command: "
 msgid "[O] Command: "
-msgstr "[O] Commande: %s"
+msgstr "[O] Commande: "
 
 #: lib/test.c:32
 
 #: lib/test.c:32
-#, fuzzy
 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
 msgstr ""
-"T - TestMode On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
+"T - Mode test On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
 "menu"
 
 #: lib/test.c:70
 "menu"
 
 #: lib/test.c:70
@@ -1324,21 +1254,17 @@ msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 #: lib/test.c:86
 msgstr "Droite"
 
 #: lib/test.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
 #: lib/test.c:89
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
 #: lib/test.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
 msgstr ""
 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
 msgstr ""
-"L'utilisation du nmode test peut causer la perte de la configuration "
-"courante."
+"L'utilisation du \"mode test\" peut causer la perte de la configuration"
 
 #: lib/test.c:90
 
 #: lib/test.c:90
-#, fuzzy
 msgid "configuration."
 msgid "configuration."
-msgstr "Configuration de chargement à distance"
+msgstr "courante."
 
 #: lib/test.c:102
 msgid "Options:"
 
 #: lib/test.c:102
 msgid "Options:"
@@ -1362,24 +1288,20 @@ msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Configuration privée"
 
 #: lib/wep.c:29
 msgstr "Configuration privée"
 
 #: lib/wep.c:29
-#, fuzzy
 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
-msgstr "[E] mécanisme standard d'encryption: %s"
+msgstr "[E] mécanisme standard d'encryptage: "
 
 #: lib/wep.c:30
 
 #: lib/wep.c:30
-#, fuzzy
 msgid "[A] Allow unencrypted: "
 msgid "[A] Allow unencrypted: "
-msgstr "[A] Fonctionner sans encryptage: %s"
+msgstr "[A] permettre de fonctionner sans encryptage: "
 
 #: lib/wep.c:31
 
 #: lib/wep.c:31
-#, fuzzy
 msgid "[K] Default WEP key: "
 msgid "[K] Default WEP key: "
-msgstr "[K] Clé par défaut du WEP: %d"
+msgstr "[K] clé par défaut WEP: "
 
 #: lib/wep.c:32
 
 #: lib/wep.c:32
-#, fuzzy
 msgid "[P] Public key: "
 msgid "[P] Public key: "
-msgstr "[P] Clé publique: %s"
+msgstr "[P] Clé publique: "
 
 #: lib/wep.c:85
 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
 
 #: lib/wep.c:85
 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
@@ -1388,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
 msgid "Key  WEP"
 
 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
 msgid "Key  WEP"
-msgstr "Clé du WEP"
+msgstr "Clé  WEP"
 
 #: lib/wep.c:101
 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
 
 #: lib/wep.c:101
 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
@@ -1404,93 +1326,79 @@ msgstr ""
 
 #: lib/wlan.c:27
 msgid "[E] ESSID: "
 
 #: lib/wlan.c:27
 msgid "[E] ESSID: "
-msgstr ""
+msgstr "[E] ESSID: "
 
 #: lib/wlan.c:28
 
 #: lib/wlan.c:28
-#, fuzzy
 msgid "[N] AP name: "
 msgid "[N] AP name: "
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+msgstr "[N] nom du Point d'accès: "
 
 #: lib/wlan.c:30
 
 #: lib/wlan.c:30
-#, fuzzy
 msgid "[K] AP contact: "
 msgid "[K] AP contact: "
-msgstr "[E] Contact du point d'accès:          %s"
+msgstr "[E] contact du Point d'accès: "
 
 #: lib/wlan.c:31
 
 #: lib/wlan.c:31
-#, fuzzy
 msgid "[L] AP location: "
 msgid "[L] AP location: "
-msgstr "[L] Localisation du point d'accès:     %s"
+msgstr "[L] localisation du Point d'accès: "
 
 #: lib/wlan.c:33
 
 #: lib/wlan.c:33
-#, fuzzy
 msgid "[R] RTS threshold: "
 msgid "[R] RTS threshold: "
-msgstr "[R] Seuil RTS: %d"
+msgstr "[R] Seuil RTS: "
 
 #: lib/wlan.c:34
 
 #: lib/wlan.c:34
-#, fuzzy
 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
-msgstr "[F] Seuil de fragmentation: %d"
+msgstr "[F] Seuil de fragmentation: "
 
 #: lib/wlan.c:35
 
 #: lib/wlan.c:35
-#, fuzzy
 msgid "[P] Preambule type: "
 msgid "[P] Preambule type: "
-msgstr "[P] type de préambule: %s"
+msgstr "[P] type de préambule: "
 
 #: lib/wlan.c:36
 
 #: lib/wlan.c:36
-#, fuzzy
 msgid "[A] Auth type: "
 msgid "[A] Auth type: "
-msgstr "[A] Type autor.: %s"
+msgstr "[A] Type auth.: "
 
 #: lib/wlan.c:37
 
 #: lib/wlan.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Open system"
 msgstr "Système ouvert"
 
 #: lib/wlan.c:38
 msgid "Open system"
 msgstr "Système ouvert"
 
 #: lib/wlan.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Shared key"
 msgstr "Clé partagée"
 
 #: lib/wlan.c:39
 msgid "Shared key"
 msgstr "Clé partagée"
 
 #: lib/wlan.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Both types"
 msgstr "Les deux types"
 
 #: lib/wlan.c:40
 msgid "Both types"
 msgstr "Les deux types"
 
 #: lib/wlan.c:40
-#, fuzzy
 msgid "[U] Auto rate fallback: "
 msgid "[U] Auto rate fallback: "
-msgstr "[U] AutoRateFallBack: %s"
+msgstr "[U] Fallback en mode auto débit: "
 
 #: lib/wlan.c:41
 
 #: lib/wlan.c:41
-#, fuzzy
 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
-msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets de type broadcast: %s"
+msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets à diffuser: "
 
 #: lib/wlan.c:42
 
 #: lib/wlan.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Basic and Supported rates:"
 msgid "Basic and Supported rates:"
-msgstr "Taux de base et supportés:"
+msgstr "Débits de base et supportés:"
 
 #: lib/wlan.c:43
 msgid "Key   Rate  Status"
 
 #: lib/wlan.c:43
 msgid "Key   Rate  Status"
-msgstr "Clé   Taux   État"
+msgstr "Clé   Débit État"
 
 #: lib/wlan.c:45
 
 #: lib/wlan.c:45
-#, fuzzy
 msgid "[I] International roaming: "
 msgid "[I] International roaming: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
+msgstr "[I] mode vagabongage international: "
 
 #: lib/wlan.c:46
 msgid "[B] Beacon period (msec): "
 
 #: lib/wlan.c:46
 msgid "[B] Beacon period (msec): "
-msgstr ""
+msgstr "[B] période de la balise (msec): "
 
 #: lib/wlan.c:47
 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
 
 #: lib/wlan.c:47
 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
-msgstr ""
+msgstr "[D] intervalle de transmission DTIM (balises): "
 
 #: lib/wlan.c:48
 msgid "[T] SIFS time (msec): "
 
 #: lib/wlan.c:48
 msgid "[T] SIFS time (msec): "
-msgstr ""
+msgstr "[T] temps SIFS (msec): "
 
 #: lib/wlan.c:49
 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
 
 #: lib/wlan.c:49
 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
@@ -1562,13 +1470,13 @@ msgstr ""
 "Usage:\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:44
 "Usage:\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
 "h] [-r]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
 "h] [-r]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
+"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-n nom] [-a type_Pa] [-v] "
+"[-h] [-r]\n"
 "\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:46
 "\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:46
@@ -1605,13 +1513,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/ap-mrtg.c:53
 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:53
 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
-msgstr ""
+msgstr "-n nom      - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:54
 msgid ""
 "-a aptype        - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
 "ME-102\n"
 msgstr ""
 
 #: src/ap-mrtg.c:54
 msgid ""
 "-a aptype        - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
 "ME-102\n"
 msgstr ""
+"-a type_Pa       - type de Point d'accès - 410 (par défaut) ou 510 pour "
+"ATMEL12350's, identique au ME-102\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:56
 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:56
 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
@@ -1632,12 +1542,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:59
 "\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ap-mrtg %s Copyright © 2002 Roman Festchook\n"
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
 "\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:143
 "\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:143
@@ -1648,6 +1558,7 @@ msgstr "Adresse IP invalide\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
 msgstr ""
+"Type de Point d'accès invalide '%s' - les types valides sont 510 ou 410\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:207
 msgid "Create socket error"
 
 #: src/ap-mrtg.c:207
 msgid "Create socket error"
@@ -1707,26 +1618,24 @@ msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 
 #: src/auth_mac.c:33
 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 
 #: src/auth_mac.c:33
-#, fuzzy
 msgid "NUM     MAC address"
 msgstr "NUM     MAC address"
 
 #: src/bridge.c:35
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
 msgid "NUM     MAC address"
 msgstr "NUM     MAC address"
 
 #: src/bridge.c:35
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
-msgstr ""
+msgstr "[C] ports autorisés de configuration): "
 
 #: src/bridge.c:38
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
 
 #: src/bridge.c:38
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
-msgstr ""
+msgstr "[B] isoler les clients sans fil (trafic de diffusion - broadcast): "
 
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
 
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
-msgstr ""
+msgstr "[U] isoler les clients sans fil (trafic unicast): "
 
 #: src/bridge.c:119
 
 #: src/bridge.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Both"
 msgid "Both"
-msgstr "Les deux types"
+msgstr "Ensemble"
 
 #: src/nwn_advanced.c:60
 #, c-format
 
 #: src/nwn_advanced.c:60
 #, c-format
@@ -1765,7 +1674,6 @@ msgid "Deauthenticate:"
 msgstr "Désauthentifier:"
 
 #: src/nwn_latest.c:103
 msgstr "Désauthentifier:"
 
 #: src/nwn_latest.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Authenticate Fail:"
 msgstr "Échec d'authentification:"
 
 msgid "Authenticate Fail:"
 msgstr "Échec d'authentification:"
 
@@ -1779,83 +1687,33 @@ msgstr "Erreur:"
 
 #: src/stations.c:33
 msgid "AP link state"
 
 #: src/stations.c:33
 msgid "AP link state"
-msgstr ""
+msgstr "État du lien du Point d'accès"
 
 #: src/stations.c:37
 msgid " #            MAC                                               "
 
 #: src/stations.c:37
 msgid " #            MAC                                               "
-msgstr ""
+msgstr " #            MAC                                               "
 
 #: src/stations.c:40
 msgid " #     MAC       Parent MAC    RSSI  Status MACn      IP        "
 
 #: src/stations.c:40
 msgid " #     MAC       Parent MAC    RSSI  Status MACn      IP        "
-msgstr ""
+msgstr " #     MAC       Parent MAC    RSSI  État   MACn      IP        "
 
 #: src/stations.c:195 src/stations.c:367
 
 #: src/stations.c:195 src/stations.c:367
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
 "refresh"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
 "refresh"
 msgstr ""
-"Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le menu."
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; T - Basculer de vue; Autre touche - rafraîchir"
 
 #: src/stations.c:200
 
 #: src/stations.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
 msgstr ""
 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
 msgstr ""
-"Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le menu."
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; Autre touche - rafraîchir"
 
 #: src/stations.c:279
 
 #: src/stations.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
-msgstr "Id      Adresse MAC     Qualité  Âge  RSSI"
-
-#~ msgid "Associated Stations"
-#~ msgstr "Stations associées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir "
-#~ "vraiment besoin de cela.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
-#~ msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
-#~ msgstr "Domaine régulateur: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
-#~ msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
-
-#~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour "
-#~ "continuer."
-
-#~ msgid "Q - quit to menu."
-#~ msgstr "Q - quitter vers le menu."
-
-#~ msgid "pipe error. Press any key."
-#~ msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
-
-#~ msgid "fork error. Press any key."
-#~ msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
-
-#~ msgid "pipe error. Press any key"
-#~ msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
-
-#~ msgid "fcntl error. Press any key"
-#~ msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
-
-#~ msgid "fork error. Press any key"
-#~ msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Id       MAC address"
-#~ msgstr "Id      Adresse MAC"
+msgstr "Id       Adresse MAC     Qualité  Âge  RSSI"
 
 #~ msgid "on"
 #~ msgstr "on"
 
 #~ msgid "on"
 #~ msgstr "on"
@@ -1889,9 +1747,18 @@ msgstr "Id      Adresse MAC     Qualit
 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 #~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 #~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
+#~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No.)"
+#~ msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
+
 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
 #~ msgstr "[T] mode test: Off"
 
 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
 #~ msgstr "[T] mode test: Off"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No, unless you really need this.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir "
+#~ "vraiment besoin de cela.)"
+
 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
@@ -1911,6 +1778,32 @@ msgstr "Id      Adresse MAC     Qualit
 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
 #~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
 
 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
 #~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
 
+#~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour "
+#~ "continuer."
+
+#~ msgid "Q - quit to menu."
+#~ msgstr "Q - quitter vers le menu."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key."
+#~ msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fcntl error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fork error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "Associated Stations"
+#~ msgstr "Stations associées"
+
+#~ msgid "Id      MAC address"
+#~ msgstr "Id      Adresse MAC"
+
 #~ msgid "SysInfo:"
 #~ msgstr "SysInfo:"
 
 #~ msgid "SysInfo:"
 #~ msgstr "SysInfo:"