]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blobdiff - po/fr.po
Update config.{sub,guess} in the right place at build time - closes: #534825
[ap-utils.git] / po / fr.po
index 51e0ff5c949894d0f596267c01a70d7f0eb61a03..d42552739bf58c4b8aaa0409287c3c7033090ec8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.3.2-pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-16 16:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.5pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,1341 +14,1219 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:47 ap-gl/bridge.c:179 src/ap-config.c:46 src/bridge.c:222
-msgid "Bridging"
-msgstr "Établissement d'un pont"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:46
-msgid "Set bridging and IP-related options"
-msgstr "Configuré les options relative au pont et à IP"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:49 ap-gl/ap-gl.c:85 ap-gl/bridge.c:133 src/ap-config.c:48
-#: src/ap-config.c:118 src/ap-config.c:127 src/bridge.c:135 src/bridge.c:139
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sans fil"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:49 src/ap-config.c:48
-msgid "Set wireless options"
-msgstr "Configurer les options sans fil"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:50 src/ap-config.c:49 src/ap-config.c:61
-msgid "Privacy"
-msgstr "Intimité"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:51 src/ap-config.c:50 src/ap-config.c:62
-#, fuzzy
-msgid "MAC auth"
-msgstr "Authenfication MAC"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:52 src/ap-config.c:51 src/ap-config.c:63
-msgid "Community"
-msgstr "Communauté"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:52
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:52
-msgid "Set radio signal power and antenna options"
-msgstr ""
-"Sélectionner les options pour l'antenne et la puissance du signal radio"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:83
-msgid "Upload"
-msgstr "Téléchargement"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:83
-msgid "Make current configuration active"
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:84
-msgid "Defaults"
-msgstr "Défauts"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:84
-msgid "Restore factory default settings"
-msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du manufacturier"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:69 src/ap-config.c:86 src/ap-config.c:94
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialisation"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:70 src/ap-config.c:87
-msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
-msgstr ""
-"Réinitialiser le point d'accès. Toutes les config. non préservées seront "
-"perdues."
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:89
-msgid "TestMode"
-msgstr "Mode test"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:89
-msgid "Put Access Point in test mode"
-msgstr "Placer le point d'accès en mode test."
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:116 src/ap-config.c:126
-msgid "SysInfo"
-msgstr "SysInfo"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:84 ap-gl/bridge.c:132 src/ap-config.c:117 src/bridge.c:134
-#: src/bridge.c:138
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:84 src/ap-config.c:117
-msgid "Get ethernet port statistics"
-msgstr "Obtenir les statistiques des ports Ethernet"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:86 src/ap-config.c:119 src/ap-config.c:128
-msgid "Stations"
-msgstr "Stations"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:121
-msgid "KnownAPs"
+#: lib/aps.c:30
+msgid "Known Access Points"
 msgstr "Point d'accès connus"
 
 msgstr "Point d'accès connus"
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:121
-msgid "Get info about known Access Points"
-msgstr "Obtenir les info des points d'accès connus"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:154
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:106 src/ap-config.c:155
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:156
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:156
-msgid "Execute commands on Access Point"
-msgstr "Exécuter les commandes sur le point d'accès"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:109 src/ap-config.c:158
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:110 src/ap-config.c:159
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:111 lib/common.c:52 src/ap-config.c:160
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:112 src/ap-config.c:161
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:113 src/ap-config.c:162
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:162 src/ap-config.c:211
-#, c-format
-msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
-msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil version %s"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:28 src/auth_mac.c:28
-msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
-msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[A] MAC authorization: "
-msgstr "[A] Autorisation Mac: %s"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Enter MAC: "
-msgstr "Entrer Mac:"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Delete Num: "
-msgstr "Détruire Num:"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:33 src/auth_mac.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Authorized MAC addresses"
-msgstr "Mac adresses autorisées"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:34 src/auth_mac.c:34
-#, fuzzy
-msgid "NUM       MAC address"
-msgstr "NUM     MAC address"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:35 src/auth_mac.c:35
-msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
-"config.; Q - quitter"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:36
-#, fuzzy
-msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:37
-#, fuzzy
-msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:39
-msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:40
-msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:41
-msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:42
-msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:43
-msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Internal"
-msgstr "Général"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:96
-msgid "<hidden>"
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
-msgid "[I] IP: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
-#, fuzzy
-msgid "[N] Netmask: "
-msgstr "[N] netmask: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
-#, fuzzy
-msgid "[G] Gateway: "
-msgstr "[G] Passerelle (gateway) %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
-msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
-#, fuzzy
-msgid "[P] Primary port: "
-msgstr "[P] Port primaire: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Attached station MAC: "
-msgstr "Station rattachée MAC: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
-
-#: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
-#, fuzzy
-msgid "[D] DHCP client: "
-msgstr "[D] protocol DHCP: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
-#, fuzzy
-msgid "[O] Operational mode: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:35 src/bridge.c:35
-msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
-msgid "[T] Trap-sending port(s): "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:38 src/bridge.c:38
-msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:40
-msgid "[U] Isolate wireless clients: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:41 src/bridge.c:41
-#, fuzzy
-msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
-msgstr ""
-"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
-
-#: ap-gl/bridge.c:125 src/bridge.c:127
-msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
-msgstr "Point d'accès pont sans fil vers Multi-point"
-
-#: ap-gl/bridge.c:126 src/bridge.c:128
-msgid "Access Point"
-msgstr "Point d'accès"
-
-#: ap-gl/bridge.c:127 src/bridge.c:129
-msgid "Access Point client"
-msgstr "Point d'accès client"
-
-#: ap-gl/bridge.c:128 src/bridge.c:130
-msgid "Wireless Bridge Point to Point"
-msgstr "Point pont sans fil vers un point"
-
-#: ap-gl/bridge.c:129 src/bridge.c:131
-msgid "Repeater"
-msgstr "Répéteur"
-
-#: ap-gl/stations.c:31 src/stations.c:29
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Stations associées"
-
-#: ap-gl/stations.c:83 src/stations.c:87
-msgid "AP now in AP Client Mode and don't has any associated stations"
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/stations.c:109
-msgid "#  MAC          LQ    RSSI   Status Port IP"
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/stations.c:135 src/stations.c:139
-msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
-msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
-
-#: ap-gl/stations.c:164 src/stations.c:161 src/stations.c:313
-msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
-msgstr ""
-"Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le menu."
-
-#: lib/aps.c:128
+#: lib/aps.c:130
 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
-msgstr ""
+msgstr "Votre Point d'accès n'est pas en mode \"Client AP\" => obtention"
 
 
-#: lib/aps.c:131
+#: lib/aps.c:133
 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
 msgstr ""
 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
 msgstr ""
+"mise à jour des infos \"Points d'accès connus\" requiert que votre Point "
+"d'accès soit"
 
 
-#: lib/aps.c:134
+#: lib/aps.c:136
 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
 msgstr ""
 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
 msgstr ""
+"configuré temporairement dans le mode \"Point d'accès client\" et réamorcé"
 
 
-#: lib/aps.c:137
+#: lib/aps.c:139
 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
-msgstr ""
+msgstr "Votre Point d'accès sera reconfiguré à son mode d'origine par cet"
 
 
-#: lib/aps.c:140
+#: lib/aps.c:142
 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
 msgstr ""
 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
 msgstr ""
+"utilitaire une fois que vous aurez quitté la vue \"KnownAP\". Ceci, en "
+"retour, peut"
 
 
-#: lib/aps.c:143
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:145
 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
-msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil"
+msgstr "provoquer la perte des Points d'accès de la configuration courante."
 
 
-#: lib/aps.c:147
+#: lib/aps.c:149
 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ne PAS répondre par \"Yes\", si vous êtes connecté à un Point d'accès"
 
 
-#: lib/aps.c:150
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:152
 msgid "via its wireless port."
 msgid "via its wireless port."
-msgstr "Configurer les options sans fil"
+msgstr "via le port sans fil."
 
 
-#: lib/aps.c:152 lib/cmd.c:49 lib/cmd.c:92 lib/test.c:93
+#: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
 msgid "Do you want to continue? "
 msgstr "Désirez-vous poursuivre?"
 
 msgid "Do you want to continue? "
 msgstr "Désirez-vous poursuivre?"
 
-#: lib/aps.c:154
-#, fuzzy
-msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No)"
-msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre non)"
-
-#: lib/aps.c:202
-msgid "Known Access Points"
-msgstr "Point d'accès connus"
-
-#: lib/aps.c:217
+#: lib/aps.c:208
 msgid "NetworkType"
 msgstr "Type de réseau"
 
 msgid "NetworkType"
 msgstr "Type de réseau"
 
-#: lib/aps.c:293
+#: lib/aps.c:284
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastructure"
 
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastructure"
 
-#: lib/aps.c:352 lib/aps.c:360 lib/aps.c:368
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
-msgstr "P: type de préambule; S: court; L: long"
+msgstr "Cn: Nom du canal; P: type de préambule (S: court; L: long);"
 
 
-#: lib/aps.c:354
-msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%];"
-msgstr ""
+#: lib/aps.c:346
+msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [%]"
 
 
-#: lib/aps.c:356 lib/aps.c:364
-msgid "LQ: Link Quality [%]"
-msgstr ""
+#: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
+msgid "LQ: Link Quality [%]"
+msgstr "; LQ: qualité du lien [%]"
 
 
-#: lib/aps.c:362
-msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm];"
-msgstr ""
+#: lib/aps.c:354
+msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [dBm]"
 
 
-#: lib/aps.c:370
-msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw];"
-msgstr ""
+#: lib/aps.c:362
+msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [brut]"
 
 
-#: lib/aps.c:372
-msgid "LQ: Link Quality [raw]"
-msgstr ""
+#: lib/aps.c:364
+msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
+msgstr "; LQ: qualité du lien [brut]"
 
 
-#: lib/aps.c:378
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:370
 msgid ""
 msgid ""
-"# con. to this AP; R refresh with reset; S refresh w/o reset; T toggle; Q "
-"quit"
+"# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
+"reset"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+"# con. au Point d'accès; R rafraîchir avec réinitialisation; T basculer; Q "
+"quitter; O (other=autre) rafraîchir réinitialisation w/o"
 
 
-#: lib/aps.c:380
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:372
 msgid ""
 msgid ""
-"# con. to this AP; R initiate AP scan; S refresh view; T toggle view; Q quit"
+"# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
+"view"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+"# con. au Point d'accès #;R rechercher les Points d'accès;T basculer la vue; "
+"Q uitter; O (other=autre) = rafraîchir la vue"
 
 
-#: lib/aps.c:509 lib/ap_search.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
+#, c-format
 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
-msgstr "sendto() invalide: %s. Appuyer sur une touche."
+msgstr "Échec de sendto(): %s. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/aps.c:518
+#: lib/aps.c:510
 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
 msgstr ""
 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
 msgstr ""
+"Vous avez lancer une recherche des Points d'accès. Sachez que cela peut"
 
 
-#: lib/aps.c:521
+#: lib/aps.c:513
 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
-msgstr ""
+msgstr "prendre quelques secondes à votre Point d'accès pour retourner"
 
 
-#: lib/aps.c:524
+#: lib/aps.c:516
 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "les valeurs, aussi il faut s'attendre à une fin du scan de 5 secondes"
 
 
-#: lib/aps.c:527
+#: lib/aps.c:519
 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
 msgstr ""
 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
 msgstr ""
+"Notez aussi que votre Point d'accès arrête le relayage du trafic avant "
+"(forward) vers le réseau"
 
 
-#: lib/aps.c:530
+#: lib/aps.c:522
 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
-msgstr ""
+msgstr "lorsque le scan est lancé, il est restauré par la suite"
 
 
-#: lib/aps.c:533
+#: lib/aps.c:525
 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "en mode normal d'opération dans un délais allant jusqu'à 1 minute."
 
 
-#: lib/aps.c:536
+#: lib/aps.c:528
 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
-msgstr ""
+msgstr "Donc, si vous êtes connecté au Point d'accès cible via son"
 
 
-#: lib/aps.c:539
+#: lib/aps.c:531
 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
-msgstr ""
+msgstr "port sans fil, vous devrez attendre un peut plus longtemps"
 
 
-#: lib/aps.c:542
+#: lib/aps.c:534
 msgid "after pressing 'S'."
 msgid "after pressing 'S'."
-msgstr ""
+msgstr "après avoir appuyé sur la touche 'S'."
 
 
-#: lib/ap_search.c:50
-msgid "#       Type              IP          Description"
-msgstr ""
+#: lib/ap_search.c:48
+msgid "Community name: "
+msgstr "Nom de la communauté: "
 
 
-#: lib/ap_search.c:89
+#: lib/ap_search.c:49
+#, fuzzy
+msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    FW TYPE (VERSION) AP NAME"
+msgstr "  NUM  ADRESSE IP       MIB TYPE    NOM"
+
+#: lib/ap_search.c:106
 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
 msgstr ""
 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
 msgstr ""
+"SVP attendre la fin de la scrutation (scan) ou appuyez 'Q' pour quitter."
 
 
-#: lib/ap_search.c:105
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:122
 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffuser l'option au socket. Appuyer sur une touche."
+msgstr ""
+"Ne peut initialiser l'option de diffusion sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
 
 
-#: lib/ap_search.c:114
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:131
 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffiser par multicast au socket. Appuyer sur une touche."
+msgstr ""
+"Ne peut initialiser le membership multicast sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
 
 
-#: lib/ap_search.c:120
+#: lib/ap_search.c:138
 msgid "Scanning via network interface:"
 msgid "Scanning via network interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Scan via l'interface réseau:"
 
 
-#: lib/ap_search.c:121
+#: lib/ap_search.c:139
 #, c-format
 msgid "  Index: %i"
 #, c-format
 msgid "  Index: %i"
-msgstr ""
+msgstr "  Index: %i"
 
 
-#: lib/ap_search.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/ap_search.c:141
+#, c-format
 msgid "  Name: %s"
 msgid "  Name: %s"
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+msgstr "  Nom: %s"
 
 
-#: lib/ap_search.c:125
+#: lib/ap_search.c:143
 #, c-format
 msgid "  IP: %s"
 #, c-format
 msgid "  IP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "  IP: %s"
 
 
-#: lib/ap_search.c:134
+#: lib/ap_search.c:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Scanning for AP type: %s"
-msgstr ""
+msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
+msgstr "Scan des Points d'accès ayant le type MIB: %s"
 
 
-#: lib/ap_search.c:312
+#: lib/ap_search.c:378
 msgid "Access Points Search"
 msgid "Access Points Search"
-msgstr "Recherche des points d'accès"
+msgstr "Recherche des Points d'accès"
 
 
-#: lib/ap_search.c:329
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:396
 msgid "realloc() error."
 msgid "realloc() error."
-msgstr "Erreur de création de socket"
+msgstr "erreur de realloc()."
 
 
-#: lib/ap_search.c:341
+#: lib/ap_search.c:408
 msgid "Network interface discovery error."
 msgid "Network interface discovery error."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de l'interface réseau lors de la recherche en mode découverte"
 
 
-#: lib/ap_search.c:416
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:483
 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+msgstr "Aucune interface locale réseau retrouvée. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/ap_search.c:418
+#: lib/ap_search.c:485
 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
 msgstr ""
 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
 msgstr ""
+"Aucun Point d'accès directement atteignable n'a été retrouvé. Appuyez sur "
+"une touche."
 
 
-#: lib/ap_search.c:422
-msgid "Program-hardcoded maximum number of APs found."
+#: lib/ap_search.c:490
+msgid "Single-screen maximum number of APs found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nombre maximum de Points d'accès retrouvés à afficher sur un seul écran."
 
 
-#: lib/ap_search.c:426
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:493
 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
-msgstr "Connexion avec AP numéro:"
+msgstr "# - connectés au Point d'accès; Q - quitter"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:74
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:82
 msgid "MAC address: "
 msgid "MAC address: "
-msgstr "NUM     MAC address"
+msgstr "adresse MAC: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:75
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:83
 msgid "[S] SNMP traps: "
 msgid "[S] SNMP traps: "
-msgstr "[S] Trappes SNMP: %s"
+msgstr "[S] Trappes SNMP: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:77
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:85
 msgid "[C] Frequency channel: "
 msgid "[C] Frequency channel: "
-msgstr "[C] canal de fréquence: %02u (%u MHz)"
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:79
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:87
 msgid "Receive  antenna:"
 msgid "Receive  antenna:"
-msgstr "Reçu:"
+msgstr "Antenne de réception:"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:80
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:88
 msgid "[U] Left"
 msgid "[U] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[U] Gauche"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:81
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:89
 msgid "[I] Right"
 msgid "[I] Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[I] Droite"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:82
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:90
 msgid "Transmit antenna:"
 msgid "Transmit antenna:"
-msgstr "Transmis:"
+msgstr "Antenne de transmission:"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:83
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:91
 msgid "[O] Left"
 msgid "[O] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[O] Gauche"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:84
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:92
 msgid "[P] Right"
 msgid "[P] Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[P] Droite"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:85
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:93
 msgid "Diversity select:"
 msgid "Diversity select:"
-msgstr "Diversité: %s"
+msgstr "Sélection de la diversité: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:86
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:94
 msgid "[T] Left"
 msgid "[T] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[T] Gauche"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:87
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:95
 msgid "[Y] Right"
 msgid "[Y] Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[Y] Droite"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:89
+#: lib/ap-utils.h:97
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Yes (Oui)"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:90
+#: lib/ap-utils.h:98
 msgid "No"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No (Non)"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:92
+#: lib/ap-utils.h:100
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:93
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:101
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "off"
+msgstr "Off"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:95
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:103
 msgid "Basic"
 msgstr "de base"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "de base"
 
-#: lib/ap-utils.h:97
+#: lib/ap-utils.h:105
 msgid "Press any key to continue."
 msgid "Press any key to continue."
-msgstr "Appuyer sur une touche pour continuer"
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:99
+#: lib/ap-utils.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
+msgstr ""
+"Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
+"la mise à jour."
+
+#: lib/ap-utils.h:108
 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
+"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyez sur une touche "
 "pour continuer."
 
 "pour continuer."
 
-#: lib/ap-utils.h:100
-msgid "Unable to retrieve data from AP. Press any key to continue."
+#: lib/ap-utils.h:109
+msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Incapable de récupérer les données valides à partir du Point d'accès. "
+"Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:101
-msgid "Retrieving data from AP. Please wait..."
-msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
+#: lib/ap-utils.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
+msgstr ""
+"Tentative de récupération des données du Point d'accès. SVP patientez..."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:102
+#: lib/ap-utils.h:111
 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
 msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
 
 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
 msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
 
-#: lib/ap-utils.h:103
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:112
 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Configuration écrite dans le Point d'accès. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:105
-msgid "Create socket error. Press any key."
-msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche."
+#: lib/ap-utils.h:113
+msgid "select() function error. Press any key."
+msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:106
-msgid "Bind socket error. Press any key."
-msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche."
+#: lib/ap-utils.h:114
+#, fuzzy
+msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
+msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:108
+#: lib/ap-utils.h:116
+msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
+msgstr ""
+"Incapable d'écrire dans le fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-"
+"config. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/ap-utils.h:117
+msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
+msgstr ""
+"Succès d'écriture au fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-config. "
+"Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/ap-utils.h:119
 msgid "Back to main menu"
 msgstr "De retour au menu principal"
 
 msgid "Back to main menu"
 msgstr "De retour au menu principal"
 
-#: lib/ap-utils.h:109
+#: lib/ap-utils.h:120
 msgid "Exit program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
 msgid "Exit program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
-#: lib/ap-utils.h:110
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:121
 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
-msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'"
+msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:111
+#: lib/ap-utils.h:122
+msgid "Change polling mode interval"
+msgstr ""
+
+#: lib/ap-utils.h:123
 msgid "Short info about program"
 msgstr "Infos courtes à propos du logiciel"
 
 msgid "Short info about program"
 msgstr "Infos courtes à propos du logiciel"
 
-#: lib/ap-utils.h:112
+#: lib/ap-utils.h:124
 msgid "Find connected Access Points"
 msgid "Find connected Access Points"
-msgstr "Repérer les points d'accès connectés"
+msgstr "Repérer les Points d'accès connectés"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:113
+#: lib/ap-utils.h:125
 msgid "Set connection options: ip and community"
 msgid "Set connection options: ip and community"
-msgstr "Sélectionner les options de connexion: ip et communauté"
+msgstr "Sélectionnez les options de connexion: IP et Communauté"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:114
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:126
 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
-msgstr "Sélectionner l'encryptage, éditer les clés WEP"
+msgstr "Sélectionnez l'encryptage, éditez les clés WEP"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:115
+#: lib/ap-utils.h:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
+msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sélectionner le type d'autorisation MAC, éditer le table d'autorisation MAC"
+"Sélectionnez le type d'autorisation MAC, éditez la table d'autorisation MAC"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:116
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:128
 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
 msgstr ""
 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
 msgstr ""
-"Sélectionner la communauté/mot de passe SNMP pour accéder un point d'accès"
+"Sélectionnez la communauté/mot de passe SNMP pour accéder au Points d'accès"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:117
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:129
 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
-msgstr "Obtenir les infos à propos du point d'accès matériel et logiciel"
+msgstr ""
+"Obtenir les infos à propos du matériel du Point d'accès matériel et logiciel "
+"(firmware)"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:118
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:130
 msgid "Get wireless port statistics"
 msgid "Get wireless port statistics"
-msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fils"
+msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fil"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:119
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:131
 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
-msgstr "Obtenir la liste des stations courramment associées"
+msgstr ""
+"Obtenir la liste des stations courramment associées (clients des Points "
+"d'accès)"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:120
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:132
+msgid "Get link status in APclient mode"
+msgstr ""
+
+#: lib/ap-utils.h:133
 msgid "Get info and statistics from AP"
 msgid "Get info and statistics from AP"
-msgstr "Obtention des infos et des statistiques à partir du point d'accès"
+msgstr "Obtenir les infos et les statistiques des Points d'accès"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:121
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:134
 msgid "Set various configuration options"
 msgid "Set various configuration options"
-msgstr "Sélectionner diverses options de configuration"
+msgstr "Initialiser diverses options de configuration"
+
+#: lib/ap-utils.h:136
+msgid "Associated stations"
+msgstr "Stations associées"
 
 
-#: lib/cmd.c:25
+#: lib/ap-utils.h:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
-msgstr ""
-"(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir vraiment "
-"besoin de cela.)"
+msgid "AP Client link state"
+msgstr "État du lien du Point d'accès"
 
 
-#: lib/cmd.c:44
+#: lib/ap-utils.h:139
+msgid "Polling: on"
+msgstr "Polling: on"
+
+#: lib/ap-utils.h:140
+msgid "Polling: off"
+msgstr "Polling: off"
+
+#: lib/cmd.c:40
 msgid "Restore factory default configuration"
 msgstr "Restauter les paramètres par défaut du manufacturier."
 
 msgid "Restore factory default configuration"
 msgstr "Restauter les paramètres par défaut du manufacturier."
 
-#: lib/cmd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "After restoring factory defaults your current configuration."
+#: lib/cmd.c:43
+msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Après restauration des paramètres du manufacturier, vous avez perdu la "
-"configuration courante."
+"Après la restauration des paramètres du manufacturier, votre configuration "
+"courante"
 
 
-#: lib/cmd.c:48
+#: lib/cmd.c:44
 msgid "will be lost."
 msgid "will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "sera perdue."
 
 
-#: lib/cmd.c:79
-#, fuzzy
+#: lib/cmd.c:63
 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Configuration par défaut activée. Appuyer sur une touche pour continuer."
+"Configuration du manufacturier par défaut installée. Appuyez sur une touche "
+"pour continuer."
 
 
-#: lib/cmd.c:88
+#: lib/cmd.c:71
 msgid "Reset Access Point"
 msgid "Reset Access Point"
-msgstr "Réinitialiser le point d'accès"
+msgstr "Réinitialiser le Point d'accès"
 
 
-#: lib/cmd.c:91
-#, fuzzy
+#: lib/cmd.c:74
 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
 msgstr ""
 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
 msgstr ""
-"Après réinitialisation vous avez perdu toutes les configurations non "
-"préservées."
+"En effectuant la réinitialisation, vous perdrez toutes les configurations "
+"non préservées."
 
 
-#: lib/cmd.c:113
+#: lib/cmd.c:85
 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
 msgstr ""
 "Réinitialisation de point d'accès. Appuyer sur une touche pour continuer."
 
 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
 msgstr ""
 "Réinitialisation de point d'accès. Appuyer sur une touche pour continuer."
 
-#: lib/cmd.c:146
+#: lib/cmd.c:117
 msgid "Upload configuration"
 msgstr "Configuration de chargement à distance"
 
 msgid "Upload configuration"
 msgstr "Configuration de chargement à distance"
 
-#: lib/cmd.c:149
-#, fuzzy
-msgid "You need to upload the configuration only if you've changed"
+#: lib/cmd.c:119
+msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous avez besoin de télécharger la configuration seulement lors de "
-"changements sur les options."
+"Vous aurez besoin de télécharger la configuration seulement si vous avez "
+"changé"
 
 
-#: lib/cmd.c:152
-msgid "some option values before. Using this option may cause loss"
-msgstr ""
+#: lib/cmd.c:121
+msgid "changed some option values before. Using this option may"
+msgstr "changé des valeurs d'option auparavant. Utiliser cette option peut"
 
 
-#: lib/cmd.c:153
-#, fuzzy
-msgid "of your current configuration."
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+#: lib/cmd.c:123
+msgid "cause loss of your current configuration."
+msgstr "peut causer la perte de votre configuration courante."
 
 
-#: lib/cmd.c:176
-#, fuzzy
+#: lib/cmd.c:135
 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
-"Téléchargement de la configuration complété. Appuyer sur une touche pour "
+"Téléchargement de la configuration complété. Appuyez sur une touche pour "
 "continuer."
 
 "continuer."
 
-#: lib/common.c:30
-msgid "Autodetect AP type? "
-msgstr ""
-
-#: lib/common.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Access Point IP-address: "
-msgstr "Adresse IP du point d'accès:"
-
 #: lib/common.c:32
 #: lib/common.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Password (community): "
-msgstr "Mot de passe (communauté):"
+msgid "Access Point IP-address: "
+msgstr "Adresse-IP du Point d'accès: "
 
 #: lib/common.c:33
 
 #: lib/common.c:33
-#, fuzzy
-msgid "AP type: "
-msgstr "Type de point d'accès:"
+msgid "Password (community): "
+msgstr "Mot de passe (communauté): "
 
 #: lib/common.c:34
 
 #: lib/common.c:34
-#, fuzzy
+msgid "Autodetect AP MIB properties? "
+msgstr "Autodétection des propriétés MIB du Point d'accès?"
+
+#: lib/common.c:35
+msgid "AP MIB type: "
+msgstr "Type MIB du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:36
+msgid "AP MIB vendor extensions: "
+msgstr "Extension MIB du manufacturier du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:37
+msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
+msgstr "Désirez-vous utiliser le nom du Point d'accès comme étiquette? "
+
+#: lib/common.c:38
+msgid "Access Point label: "
+msgstr "Étiquette du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:39
 msgid "Save connect-settings: "
 msgid "Save connect-settings: "
-msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion:"
+msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion: "
+
+#: lib/common.c:40
+msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
+msgstr ""
+
+#: lib/common.c:41
+#, fuzzy
+msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
+msgstr ""
+"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
+"le menu"
+
+#: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
 
 
-#: lib/common.c:69
+#: lib/common.c:106
 #, c-format
 msgid "From %s"
 msgstr "À partir de %s"
 
 #, c-format
 msgid "From %s"
 msgstr "À partir de %s"
 
-#: lib/common.c:71
+#: lib/common.c:108
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: lib/common.c:74
+#: lib/common.c:111
 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
 msgstr "Écrit par Roman Festchook (roma@polesye.net)"
 
 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
 msgstr "Écrit par Roman Festchook (roma@polesye.net)"
 
-#: lib/common.c:76
+#: lib/common.c:113
+#, fuzzy
+msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
+msgstr "Portions par Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
+
+#: lib/common.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (c) Roman Festchook 2001-2004"
-msgstr "Copyright © Roman Festchook 2001-2002"
+msgid "Copyright (c) 2001-2005"
+msgstr "Copyright © 2001-2004"
 
 
-#: lib/common.c:79
+#: lib/common.c:117
+msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
+msgstr "Roman Festchook et Jan Rafaj"
+
+#: lib/common.c:120
 msgid "This program is distributed under the terms"
 msgstr "Ce logiciel est distribué selon les termes"
 
 msgid "This program is distributed under the terms"
 msgstr "Ce logiciel est distribué selon les termes"
 
-#: lib/common.c:81
+#: lib/common.c:122
 msgid "of the GNU General Public License version 2."
 msgstr "de la GNU General Public License version 2."
 
 msgid "of the GNU General Public License version 2."
 msgstr "de la GNU General Public License version 2."
 
-#: lib/common.c:83
+#: lib/common.c:124
 msgid "See the included COPYING file for details."
 msgstr "Consulter le fichier COPYING pour les détails."
 
 msgid "See the included COPYING file for details."
 msgstr "Consulter le fichier COPYING pour les détails."
 
-#: lib/common.c:135
+#: lib/common.c:165
 msgid "Connect options"
 msgstr "Option d'établissement de connexion"
 
 msgid "Connect options"
 msgstr "Option d'établissement de connexion"
 
-#: lib/common.c:143
+#: lib/common.c:173
 msgid "Enter IP address of your Access Point."
 msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès"
 
 msgid "Enter IP address of your Access Point."
 msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès"
 
-#: lib/common.c:148
+#: lib/common.c:182
 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
 msgstr ""
 "Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité."
 
 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
 msgstr ""
 "Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité."
 
-#: lib/common.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Determining AP type. Please wait..."
-msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
+#: lib/common.c:249
+msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
+msgstr ""
+"Cette étiquette sera stocké sur le disque dur (indépendamment du nom du "
+"Point d'accès!)."
 
 
-#: lib/common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine AP type (no response). Press any key."
+#: lib/common.c:362
+msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Tentative de scrutation des propriétés MIB du Point d'accès. SVP patienter..."
 
 
-#: lib/file.c:176
-msgid "NUM       IP ADDRESS   TYPE"
-msgstr "NUM       ADRESSE IP   TYPE"
+#: lib/common.c:391
+msgid ""
+"Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
+msgstr ""
+"Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
+"réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 
-#: lib/file.c:177
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:489 lib/set_oeminfo.c:221
+#, c-format
+msgid "%s%u"
+msgstr ""
+
+#: lib/common.c:491
+#, c-format
+msgid "(%0.1f seconds)"
+msgstr ""
+
+#: lib/file.c:199
+msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
+msgstr "NUM  ADRESSE IP       TYPE MIB    EXT.MIB   ÉTIQUTTE"
+
+#: lib/file.c:200
 msgid "Choose an AP to connect to"
 msgid "Choose an AP to connect to"
-msgstr "Choisir AP pour établir la connexion"
+msgstr "Choisir un Point d'accès pour établir une connexion"
 
 
-#: lib/file.c:182
+#: lib/file.c:206
 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
 msgstr ""
 "1-9,C: connect; N: nouveau; D: détruire; W: sauvegarder; Q: quitter; "
 "flèches: défiler"
 
 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
 msgstr ""
 "1-9,C: connect; N: nouveau; D: détruire; W: sauvegarder; Q: quitter; "
 "flèches: défiler"
 
-#: lib/file.c:225
+#: lib/file.c:257
 msgid "Connect to AP num:"
 msgstr "Connexion avec AP numéro:"
 
 msgid "Connect to AP num:"
 msgstr "Connexion avec AP numéro:"
 
-#: lib/file.c:250
+#: lib/file.c:288
 msgid "Delete num:"
 msgstr "Détruire num:"
 
 msgid "Delete num:"
 msgstr "Détruire num:"
 
-#: lib/input.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value. Press any key to continue."
-msgstr "Adresse IP invalide. Appuyer sur une touche."
+#: lib/file.c:442
+msgid "Unable to write stations file. Press any key."
+msgstr ""
+"Incapable d'écrire dans le fichier des stations. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
+
+#: lib/file.c:444
+msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
+msgstr "Succès d'écriture au fichier des stations. Appuyez sur une touche."
 
 #: lib/input.c:32
 
 #: lib/input.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value must be in range %i - %i. Press any key to continue."
+msgid "Invalid value. Press any key to continue."
+msgstr "Valeur invalide. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/input.c:33
+#, c-format
+msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"La valeur doit être contenue entre les bornes %u - %u. Appuyez sur une "
+"touche pour continuer."
+
+#: lib/input.c:460
+msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
+msgstr ""
+"Y - Oui; N'importe quelle autre touche - Non (il est plus sûr de répondre No "
+"pour non)"
 
 
-#: lib/oui.c:6052
+#: lib/oui.c:6061
 msgid "Unknown or Private"
 msgstr "Inconnu ou privé"
 
 msgid "Unknown or Private"
 msgstr "Inconnu ou privé"
 
-#: lib/radio.c:27
-#, fuzzy
+#: lib/radio.c:26
 msgid ""
 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
 msgstr ""
-"Key - niveau de puissance; UIOP - antenne; W - sauvegarder la config.; Q - "
-"quitter"
+"[clé] - niveau de puissance; UIOP ou LR - antenne; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter vers le menu"
 
 
-#: lib/radio.c:29
-#, fuzzy
+#: lib/radio.c:28
 msgid "Antenna:"
 msgid "Antenna:"
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+msgstr "Antenne:"
 
 
-#: lib/radio.c:30
-#, fuzzy
+#: lib/radio.c:29
 msgid "[L] Left:"
 msgid "[L] Left:"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[L] Gauche:"
 
 
-#: lib/radio.c:31
-#, fuzzy
+#: lib/radio.c:30
 msgid "[R] Right:"
 msgid "[R] Right:"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[R] Droite:"
 
 
-#: lib/radio.c:114
+#: lib/radio.c:120
 msgid "Radio Configuration"
 msgstr "Configuration radio"
 
 msgid "Radio Configuration"
 msgstr "Configuration radio"
 
-#: lib/radio.c:115
+#: lib/radio.c:121
 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de puissance du signal RF (valeur de registre CR31)"
 
 
-#: lib/radio.c:117
-#, fuzzy
+#: lib/radio.c:123
 msgid "Key Channel Level"
 msgid "Key Channel Level"
-msgstr "niveau du canal de clé"
+msgstr "niveau du canal clé"
 
 
-#: lib/radio.c:273
-#, fuzzy
+#: lib/radio.c:279
 msgid ""
 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
 "key."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
 "key."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
-"config. des antennes. Appuyer sur une touche."
+"Vous ne pouvez pas désactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
+"config. des antennes. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/scr.c:134
+#: lib/scr.c:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current AP: %s Type: %s"
-msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s"
+msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
+msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s Ext: %s"
 
 
-#: lib/set_community.c:28
+#: lib/set_community.c:27
 msgid "Set community/password"
 msgstr "Initialiser la communauté/mot de passe"
 
 msgid "Set community/password"
 msgstr "Initialiser la communauté/mot de passe"
 
-#: lib/set_community.c:29
-#, fuzzy
+#: lib/set_community.c:28
 msgid "Key Access level"
 msgid "Key Access level"
-msgstr "Niveau d'accès de la clé"
+msgstr "Niveau d'accès clé"
 
 
-#: lib/set_community.c:30
+#: lib/set_community.c:29
 msgid "Community/Password"
 msgstr "Communauté/Mot de passe"
 
 msgid "Community/Password"
 msgstr "Communauté/Mot de passe"
 
+#: lib/set_community.c:30
+msgid "[U] User "
+msgstr "[U] Usager "
+
 #: lib/set_community.c:31
 #: lib/set_community.c:31
-msgid "[U] User"
-msgstr "[U] Usager"
+msgid "[A] Administrator "
+msgstr "[A] Administrateur "
 
 #: lib/set_community.c:32
 
 #: lib/set_community.c:32
-msgid "[A] Administrator"
-msgstr "[A] Administrateur"
+msgid "[M] Manufacturer "
+msgstr "[M] Manufacturier "
 
 #: lib/set_community.c:33
 
 #: lib/set_community.c:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgid ""
 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
 msgstr ""
-"Clé - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
-"point d'accès; Q - quitter"
+"[clé] - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
+"Point d'accès; Q - quitter vers le menu"
 
 
-#: lib/set_community.c:80
-msgid "[M] Manufacturer"
-msgstr "[M] Manufacturier"
+#: lib/set_oeminfo.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Info structure version: "
+msgstr "Version des infos de structure: %u"
 
 
-#: lib/stat.c:29
-msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
-msgstr ""
-"Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour continuer."
+#: lib/set_oeminfo.c:29
+#, fuzzy
+msgid "[M] Device MAC address: "
+msgstr "adresse MAC: "
 
 
-#: lib/stat.c:30 lib/stat.c:428
-msgid "Q - quit to menu."
-msgstr "Q - quitter vers le menu."
+#: lib/set_oeminfo.c:30
+#, fuzzy
+msgid "    Manufacturer with this OUI: "
+msgstr "Identificateur du manufacturier"
 
 
-#: lib/stat.c:31
-msgid "pipe error. Press any key."
-msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:31
+#, fuzzy
+msgid "[D] Regulatory domain: "
+msgstr "Domaine régulateur: %s"
 
 
-#: lib/stat.c:32
-msgid "fcntl error. Press any key."
-msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:32
+#, fuzzy
+msgid "[T] Product type: "
+msgstr "Type de produit: %u"
 
 
-#: lib/stat.c:33
-msgid "fork error. Press any key."
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:33
+#, fuzzy
+msgid "[E] OEM name: "
+msgstr "Nom OEM:"
 
 
-#: lib/stat.c:72
-msgid "Ethernet Statistics"
-msgstr "Statistiques Etherne"
+#: lib/set_oeminfo.c:34
+#, fuzzy
+msgid "[I] OEM ID: "
+msgstr "[I] IP: "
 
 
-#: lib/stat.c:108
-msgid "EthRxStat packet error. Press Q to continue."
-msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+#: lib/set_oeminfo.c:35
+#, fuzzy
+msgid "[N] Product name: "
+msgstr "Nom du produit:"
 
 
-#: lib/stat.c:120
-msgid "EthTxStat packet error. Press Q to continue."
-msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+#: lib/set_oeminfo.c:36
+#, fuzzy
+msgid "[H] Hardware revision: "
+msgstr "Révision matérielle: %u"
 
 
-#: lib/stat.c:123
-msgid "Received:"
-msgstr "Reçu:"
+#: lib/set_oeminfo.c:37
+#, fuzzy
+msgid "[O] Country code: "
+msgstr "[O] Commande: "
 
 
-#: lib/stat.c:124
+#: lib/set_oeminfo.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transmitted:"
-msgstr "Transmis:"
+msgid "[C] Default channel: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 
-#: lib/stat.c:251 lib/stat.c:427
-msgid "Wireless Statistics"
-msgstr "Statistiques du sans fil"
+#: lib/set_oeminfo.c:39
+#, fuzzy
+msgid "[A] Calibrated channels: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 
-#: lib/stat.c:282
-msgid "WirelessStat packet error. Press Q to continue."
-msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+#: lib/set_oeminfo.c:40
+msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/stat.c:419
-msgid "pipe error. Press any key"
-msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr ""
+"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
+"le menu"
 
 
-#: lib/stat.c:424
-msgid "fcntl error. Press any key"
-msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:101
+msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/stat.c:433
-msgid "fork error. Press any key"
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:103
+msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:31
-msgid "System Description: "
-msgstr "Description système: "
+#: lib/set_oeminfo.c:107
+msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:93 lib/sysinfo.c:277
-msgid "System Info"
-msgstr "Info système"
+#: lib/set_oeminfo.c:109
+msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:95
-msgid "Device hardware/software/name info:"
+#: lib/set_oeminfo.c:111
+msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/sysinfo.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Product name:"
-msgstr "Nom de produit:"
+#: lib/set_oeminfo.c:113
+msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Product type: %u"
-msgstr "Type de produit: %lu"
+#: lib/set_oeminfo.c:115
+msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hardware revision: %u"
-msgstr "Révision matérielle: %lu"
+#: lib/set_oeminfo.c:117
+msgid "regulations and/or law."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:141
-#, fuzzy
-msgid "OEM name:"
-msgstr "Nom du OEM:"
+#: lib/set_oeminfo.c:119
+msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Regulation domain: %s [%d]"
-msgstr "Domaine régulateur: %s"
+#: lib/set_oeminfo.c:121
+msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:150 lib/sysinfo.c:337
-msgid "FCC (USA)"
-msgstr "FCC (EU)"
+#: lib/set_oeminfo.c:123
+msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:151 lib/sysinfo.c:338
-msgid "DOC (Canada)"
-msgstr "DOC (Canada)"
+#: lib/set_oeminfo.c:125
+msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:152 lib/sysinfo.c:339
-msgid "ETSI (Europe)"
-msgstr "ETSI (Europe)"
+#: lib/set_oeminfo.c:127
+msgid "write them down somewhere prior their changing."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:153 lib/sysinfo.c:340
-msgid "Spain"
-msgstr "Espagne"
+#: lib/set_oeminfo.c:129
+msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:154 lib/sysinfo.c:341
-msgid "France"
-msgstr "France"
+#: lib/set_oeminfo.c:131
+msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:155 lib/sysinfo.c:342
-msgid "MKK (Japan)"
-msgstr "MKK (Japon)"
+#: lib/set_oeminfo.c:133
+msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:135
+msgid "You got the warnings."
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:141
+msgid "OEM Info settings"
+msgstr ""
+
+#: lib/stat.c:29
+msgid "Ethernet Statistics"
+msgstr "Statistiques Ethernet"
+
+#: lib/stat.c:30
+msgid "Wireless Statistics"
+msgstr "Statistiques du sans fil"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:155 lib/sysinfo.c:236 lib/sysinfo.c:342
+#: lib/stat.c:98
+msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/stat.c:111
+msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/stat.c:115
+msgid "Received:"
+msgstr "Reçu:"
+
+#: lib/stat.c:116
+msgid "Transmitted:"
+msgstr "Transmis:"
+
+#: lib/stat.c:270
+msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/sysinfo.c:29
+msgid "System Description: "
+msgstr "Description système: "
+
+#: lib/sysinfo.c:30
+msgid "System Info"
+msgstr "Info système"
+
+#: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
+msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
+msgstr "Point d'accès pont sans fil vers Multi-point"
+
+#: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
+msgid "Access Point"
+msgstr "Point d'accès"
+
+#: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
+msgid "Access Point client"
+msgstr "Point d'accès client"
+
+#: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
+msgid "Wireless Bridge Point to Point"
+msgstr "Point pont sans fil vers un point"
+
+#: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
+msgid "Repeater"
+msgstr "Répéteur"
+
+#: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: lib/sysinfo.c:158
+#: lib/sysinfo.c:144
+msgid "Device hardware/software/name info:"
+msgstr "Info du périphérique matériel/logiciel/nom:"
+
+#: lib/sysinfo.c:172
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Operational mode: %s"
+msgstr "[O] Mode opérationnel: "
+
+#: lib/sysinfo.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Product name: "
+msgstr "Nom du produit:"
+
+#: lib/sysinfo.c:186
+#, c-format
+msgid "Product type: %u"
+msgstr "Type de produit: %u"
+
+#: lib/sysinfo.c:189
+#, fuzzy
+msgid "OEM name: "
+msgstr "Nom OEM:"
+
+#: lib/sysinfo.c:196
+#, c-format
+msgid "Hardware revision: %u"
+msgstr "Révision matérielle: %u"
+
+#: lib/sysinfo.c:204
+#, c-format
 msgid "Info structure version: %u"
 msgid "Info structure version: %u"
-msgstr "Version du Struct: %lu"
+msgstr "Version des infos de structure: %u"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:161 lib/sysinfo.c:299
+#: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
 #, c-format
 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
 msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
 msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)"
 
-#: lib/sysinfo.c:233
+#: lib/sysinfo.c:224
+#, c-format
+msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
+msgstr "Temps de marche (uptime): %u jours, %02u:%02u:%02u heures:mins:secs"
+
+#: lib/sysinfo.c:312
 msgid "FHSS 2.4 GHz"
 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
 
 msgid "FHSS 2.4 GHz"
 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
 
-#: lib/sysinfo.c:233
+#: lib/sysinfo.c:312
 msgid "DSSS 2.4 GHz"
 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
 
 msgid "DSSS 2.4 GHz"
 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
 
-#: lib/sysinfo.c:233
+#: lib/sysinfo.c:312
 msgid "IR Baseband"
 msgstr "Fréquence de base IR"
 
 msgid "IR Baseband"
 msgstr "Fréquence de base IR"
 
-#: lib/sysinfo.c:234
+#: lib/sysinfo.c:313
 msgid "Commercial range 0..40 C"
 msgstr "Étendue commerciale 0..40 C"
 
 msgid "Commercial range 0..40 C"
 msgstr "Étendue commerciale 0..40 C"
 
-#: lib/sysinfo.c:235
+#: lib/sysinfo.c:314
 msgid "Industrial range -30..70 C"
 msgstr "Étendue industrielle -30..70 C"
 
 msgid "Industrial range -30..70 C"
 msgstr "Étendue industrielle -30..70 C"
 
-#: lib/sysinfo.c:238
+#: lib/sysinfo.c:317
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
-#: lib/sysinfo.c:238
+#: lib/sysinfo.c:317
 msgid "notsupported"
 msgstr "non supporté"
 
 msgid "notsupported"
 msgstr "non supporté"
 
-#: lib/sysinfo.c:238
+#: lib/sysinfo.c:317
 msgid "dynamic"
 msgstr "dynamique"
 
 msgid "dynamic"
 msgstr "dynamique"
 
-#: lib/sysinfo.c:287
+#: lib/sysinfo.c:373
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Manufacturier"
 
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Manufacturier"
 
-#: lib/sysinfo.c:293
+#: lib/sysinfo.c:378
 msgid "Manufacturer ID:"
 msgstr "Identificateur du manufacturier"
 
 msgid "Manufacturer ID:"
 msgstr "Identificateur du manufacturier"
 
-#: lib/sysinfo.c:305
+#: lib/sysinfo.c:389
 msgid "Product Name:"
 msgstr "Nom de produit:"
 
 msgid "Product Name:"
 msgstr "Nom de produit:"
 
-#: lib/sysinfo.c:312
+#: lib/sysinfo.c:395
 msgid "Product ID:"
 msgstr "Identificateur du produit:"
 
 msgid "Product ID:"
 msgstr "Identificateur du produit:"
 
-#: lib/sysinfo.c:318
+#: lib/sysinfo.c:401
 msgid "Product Version:"
 msgstr "Version du produit:"
 
 msgid "Product Version:"
 msgstr "Version du produit:"
 
-#: lib/sysinfo.c:326
+#: lib/sysinfo.c:407
 #, c-format
 msgid "PHYType: %s"
 msgstr "Type PHY: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PHYType: %s"
 msgstr "Type PHY: %s"
 
-#: lib/sysinfo.c:329
+#: lib/sysinfo.c:410
 #, c-format
 msgid "Temperature: %s"
 msgstr "Température: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Temperature: %s"
 msgstr "Température: %s"
 
-#: lib/sysinfo.c:336
+#: lib/sysinfo.c:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regulation Domain: %s"
+msgid "Regulatory Domain: %s"
 msgstr "Domaine régulateur: %s"
 
 msgstr "Domaine régulateur: %s"
 
-#: lib/sysinfo.c:345
+#: lib/sysinfo.c:419
+msgid "FCC (USA)"
+msgstr "FCC (EU)"
+
+#: lib/sysinfo.c:420
+msgid "DOC (Canada)"
+msgstr "DOC (Canada)"
+
+#: lib/sysinfo.c:421
+msgid "ETSI (Europe)"
+msgstr "ETSI (Europe)"
+
+#: lib/sysinfo.c:422
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+#: lib/sysinfo.c:423
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#: lib/sysinfo.c:424
+msgid "MKK (Japan)"
+msgstr "MKK (Japon)"
+
+#: lib/sysinfo.c:427
 #, c-format
 msgid "Transmit Power: %u mW"
 msgstr "Puissance de transmission: %u mW"
 
 #, c-format
 msgid "Transmit Power: %u mW"
 msgstr "Puissance de transmission: %u mW"
 
-#: lib/sysinfo.c:375
+#: lib/sysinfo.c:457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WEP inplemented: %s"
+msgid "WEP implemented: %s"
 msgstr "WEP non implanté: %s"
 
 msgstr "WEP non implanté: %s"
 
-#: lib/sysinfo.c:378
+#: lib/sysinfo.c:460
 #, c-format
 msgid "Diversity: %s"
 msgstr "Diversité: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Diversity: %s"
 msgstr "Diversité: %s"
 
-#: lib/sysinfo.c:406
+#: lib/sysinfo.c:488
 #, c-format
 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
 msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u"
 
 #, c-format
 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
 msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u"
 
-#: lib/sysinfo.c:422
+#: lib/sysinfo.c:508
 #, c-format
 msgid "IP  Address: %s"
 msgstr "Adresse IP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "IP  Address: %s"
 msgstr "Adresse IP: %s"
 
-#: lib/test.c:27
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:26
 msgid "[T] Test mode: "
 msgid "[T] Test mode: "
-msgstr "[T] Mode test: %s"
+msgstr "[T] Mode test: "
 
 
-#: lib/test.c:28
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:27
 msgid "[A] Antenna: "
 msgid "[A] Antenna: "
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+msgstr "[A] Antenne: "
 
 
-#: lib/test.c:29
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:28
 msgid "[S] Signal level: "
 msgid "[S] Signal level: "
-msgstr "[S] niveau du signal: %03u"
+msgstr "[S] niveau du signal: "
 
 
-#: lib/test.c:30
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:29
 msgid "[R] Rate: "
 msgid "[R] Rate: "
-msgstr "[R] Taux: %.1f Mbit/s"
+msgstr "[R] Débit: "
 
 
-#: lib/test.c:31
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:30
 msgid "[F] TxFiler: "
 msgid "[F] TxFiler: "
-msgstr "[F] TxFiler: %s"
+msgstr "[F] TxFiler: "
 
 
-#: lib/test.c:32
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:31
 msgid "[O] Command: "
 msgid "[O] Command: "
-msgstr "[O] Commande: %s"
+msgstr "[O] Commande: "
 
 
-#: lib/test.c:33
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:32
 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
 msgstr ""
-"T - TestMode On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
+"T - Mode test On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
 "menu"
 
 "menu"
 
-#: lib/test.c:71
+#: lib/test.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: lib/test.c:71
+#: lib/test.c:70
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: lib/test.c:88
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:79
+msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: lib/test.c:91
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
-#: lib/test.c:91
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:94
 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
 msgstr ""
 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
 msgstr ""
-"L'utilisation du nmode test peut causer la perte de la configuration "
-"courante."
-
-#: lib/test.c:92
-#, fuzzy
-msgid "configuration."
-msgstr "Configuration de chargement à distance"
+"L'utilisation du \"mode test\" peut causer la perte de la configuration"
 
 #: lib/test.c:95
 
 #: lib/test.c:95
-#, fuzzy
-msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
-msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
+msgid "configuration."
+msgstr "courante."
 
 
-#: lib/test.c:118
+#: lib/test.c:107
 msgid "Options:"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Options"
 
-#: lib/test.c:144
+#: lib/test.c:133
 msgid "Statistics:"
 msgstr "Statistiques:"
 
 msgid "Statistics:"
 msgstr "Statistiques:"
 
-#: lib/test.c:145
+#: lib/test.c:134
 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
 msgstr "Trames transmises: 0 Trames non transmises: 0"
 
 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
 msgstr "Trames transmises: 0 Trames non transmises: 0"
 
-#: lib/test.c:207
+#: lib/test.c:195
 #, c-format
 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
 msgstr "Trames transmises: %lu Trames non transmises: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
 msgstr "Trames transmises: %lu Trames non transmises: %lu"
 
+#: lib/wep.c:28
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Configuration privée"
+
 #: lib/wep.c:29
 #: lib/wep.c:29
-#, fuzzy
 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
-msgstr "[E] mécanisme standard d'encryption: %s"
+msgstr "[E] mécanisme standard d'encryptage: "
 
 #: lib/wep.c:30
 
 #: lib/wep.c:30
-#, fuzzy
 msgid "[A] Allow unencrypted: "
 msgid "[A] Allow unencrypted: "
-msgstr "[A] Fonctionner sans encryptage: %s"
+msgstr "[A] permettre de fonctionner sans encryptage: "
 
 #: lib/wep.c:31
 
 #: lib/wep.c:31
-#, fuzzy
 msgid "[K] Default WEP key: "
 msgid "[K] Default WEP key: "
-msgstr "[K] Clé par défaut du WEP: %d"
+msgstr "[K] clé par défaut WEP: "
 
 #: lib/wep.c:32
 
 #: lib/wep.c:32
-#, fuzzy
 msgid "[P] Public key: "
 msgid "[P] Public key: "
-msgstr "[P] Clé publique: %s"
+msgstr "[P] Clé publique: "
 
 #: lib/wep.c:85
 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "EK1234 - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
 
 
 #: lib/wep.c:85
 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "EK1234 - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
 
-#: lib/wep.c:87 lib/wep.c:249
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Configuration privée"
-
 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
 msgid "Key  WEP"
 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
 msgid "Key  WEP"
-msgstr "Clé du WEP"
+msgstr "Clé  WEP"
 
 #: lib/wep.c:101
 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
 
 #: lib/wep.c:101
 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
@@ -1362,91 +1240,82 @@ msgstr ""
 "AEPK1234 - options de configuration; W - sauvegarder la configuration; Q - "
 "quitter vers le menu"
 
 "AEPK1234 - options de configuration; W - sauvegarder la configuration; Q - "
 "quitter vers le menu"
 
-#: lib/wlan.c:28
+#: lib/wlan.c:27
 msgid "[E] ESSID: "
 msgid "[E] ESSID: "
-msgstr ""
+msgstr "[E] ESSID: "
 
 
-#: lib/wlan.c:29
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:28
 msgid "[N] AP name: "
 msgid "[N] AP name: "
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+msgstr "[N] nom du Point d'accès: "
 
 
-#: lib/wlan.c:31
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:30
 msgid "[K] AP contact: "
 msgid "[K] AP contact: "
-msgstr "[E] Contact du point d'accès:          %s"
+msgstr "[E] contact du Point d'accès: "
 
 
-#: lib/wlan.c:32
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:31
 msgid "[L] AP location: "
 msgid "[L] AP location: "
-msgstr "[L] Localisation du point d'accès:     %s"
+msgstr "[L] localisation du Point d'accès: "
 
 
-#: lib/wlan.c:34
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:33
 msgid "[R] RTS threshold: "
 msgid "[R] RTS threshold: "
-msgstr "[R] Seuil RTS: %d"
+msgstr "[R] Seuil RTS: "
 
 
-#: lib/wlan.c:35
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:34
 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
-msgstr "[F] Seuil de fragmentation: %d"
+msgstr "[F] Seuil de fragmentation: "
 
 
-#: lib/wlan.c:36
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:35
 msgid "[P] Preambule type: "
 msgid "[P] Preambule type: "
-msgstr "[P] type de préambule: %s"
+msgstr "[P] type de préambule: "
 
 
-#: lib/wlan.c:37
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:36
 msgid "[A] Auth type: "
 msgid "[A] Auth type: "
-msgstr "[A] Type autor.: %s"
+msgstr "[A] Type auth.: "
 
 
-#: lib/wlan.c:38
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:37
 msgid "Open system"
 msgstr "Système ouvert"
 
 msgid "Open system"
 msgstr "Système ouvert"
 
-#: lib/wlan.c:39
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:38
 msgid "Shared key"
 msgstr "Clé partagée"
 
 msgid "Shared key"
 msgstr "Clé partagée"
 
-#: lib/wlan.c:40
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:39
 msgid "Both types"
 msgstr "Les deux types"
 
 msgid "Both types"
 msgstr "Les deux types"
 
-#: lib/wlan.c:41
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:40
 msgid "[U] Auto rate fallback: "
 msgid "[U] Auto rate fallback: "
-msgstr "[U] AutoRateFallBack: %s"
+msgstr "[U] Fallback en mode auto débit: "
 
 
-#: lib/wlan.c:42
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:41
 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
-msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets de type broadcast: %s"
+msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets à diffuser: "
 
 
-#: lib/wlan.c:43
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:42
 msgid "Basic and Supported rates:"
 msgid "Basic and Supported rates:"
-msgstr "Taux de base et supportés:"
+msgstr "Débits de base et supportés:"
 
 
-#: lib/wlan.c:44
+#: lib/wlan.c:43
 msgid "Key   Rate  Status"
 msgid "Key   Rate  Status"
-msgstr "Clé   Taux   État"
+msgstr "Clé   Débit État"
 
 
-#: lib/wlan.c:46
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:45
 msgid "[I] International roaming: "
 msgid "[I] International roaming: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
+msgstr "[I] mode vagabongage international: "
 
 
-#: lib/wlan.c:47
+#: lib/wlan.c:46
 msgid "[B] Beacon period (msec): "
 msgid "[B] Beacon period (msec): "
-msgstr ""
+msgstr "[B] période de la balise (msec): "
 
 
-#: lib/wlan.c:48
+#: lib/wlan.c:47
 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
-msgstr ""
+msgstr "[D] intervalle de transmission DTIM (balises): "
+
+#: lib/wlan.c:48
+#, fuzzy
+msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
+msgstr "[T] temps SIFS (msec): "
 
 #: lib/wlan.c:49
 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
 
 #: lib/wlan.c:49
 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
@@ -1454,202 +1323,712 @@ msgstr ""
 "[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
 "le menu"
 
 "[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
 "le menu"
 
-#: lib/wlan.c:140
+#: lib/wlan.c:125
 msgid "Short"
 msgstr "Court"
 
 msgid "Short"
 msgstr "Court"
 
-#: lib/wlan.c:140
+#: lib/wlan.c:125
 msgid "Long"
 msgstr "Long"
 
 msgid "Long"
 msgstr "Long"
 
-#: lib/wlan.c:265
+#: lib/wlan.c:239
 msgid "Wireless Settings"
 msgstr "Paramétrage du sans fil"
 
 msgid "Wireless Settings"
 msgstr "Paramétrage du sans fil"
 
-#: lib/wlan.c:753
+#: lib/wlan.c:735
 msgid "Antenna Configuration:"
 msgstr "Configuration de l'antenne:"
 
 msgid "Antenna Configuration:"
 msgstr "Configuration de l'antenne:"
 
-#: lib/wlan.c:770
+#: lib/wlan.c:752
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: lib/wlan.c:772
+#: lib/wlan.c:754
 msgid ""
 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgid ""
 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
-"UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - options; W - sauvegarder la config.; Q - "
-"quitter vers le menu"
+"UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - options; W - sauvegarder la config.; Q - "
+"quitter vers le menu"
+
+#: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
+msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
+msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
+
+#: src/ap-auth.c:33
+msgid "Invalid data in source file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:34
+msgid "Can't open file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:35
+msgid "Can't write to file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:36
+msgid "Error closing file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+
+#: src/ap-auth.c:45
+msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:46
+msgid ""
+"\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:47
+msgid ""
+"Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
+msgid "-i ip        - AP ip address\n"
+msgstr "-i ip        - adresse ip AP\n"
+
+#: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
+msgid "-c community - SNMP community string\n"
+msgstr "-c communauté   chaîne de la communauté SNMP\n"
+
+#: src/ap-auth.c:50
+msgid ""
+"-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:52
+msgid ""
+"-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
+msgid ""
+"-h           - print this help screen\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-h           afficher l'aide\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-auth.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid IP-address.\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
+
+#: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
+msgstr ""
+"Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
+"réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
+
+#: src/ap-auth.c:211
+msgid "NWN devices are not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
+msgid "Bridging"
+msgstr "Établissement d'un pont"
+
+#: src/ap-config.c:43
+msgid "Set bridging and IP-related options"
+msgstr "Configuré les options relative au pont et à IP"
+
+#: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+#: src/ap-config.c:45
+msgid "Set wireless options"
+msgstr "Configurer les options sans fil"
+
+#: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privée"
+
+#: src/ap-config.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "À propos"
+
+#: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
+msgid "Community"
+msgstr "Communauté"
+
+#: src/ap-config.c:49
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: src/ap-config.c:49
+msgid "Set radio signal power and antenna options"
+msgstr ""
+"Sélectionner les options pour l'antenne et la puissance du signal radio"
+
+#: src/ap-config.c:56
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/ap-config.c:56
+msgid "Set general options"
+msgstr "Initialiser les options générales"
+
+#: src/ap-config.c:57
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/ap-config.c:57
+msgid "Set advanced options"
+msgstr "Initialiser les options avancées"
+
+#: src/ap-config.c:59
+msgid "MAC auth"
+msgstr "Authenfication MAC"
+
+#: src/ap-config.c:82
+msgid "Upload"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#: src/ap-config.c:82
+msgid "Activate current configuration"
+msgstr "Activer la configuration courante"
+
+#: src/ap-config.c:83
+msgid "Defaults"
+msgstr "Défauts"
+
+#: src/ap-config.c:83
+msgid "Restore factory default settings"
+msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du manufacturier"
+
+#: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialisation"
+
+#: src/ap-config.c:85
+msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
+msgstr ""
+"Réinitialiser le point d'accès. Toutes les config. non préservées seront "
+"perdues."
+
+#: src/ap-config.c:86
+msgid "TestMode"
+msgstr "Mode test"
+
+#: src/ap-config.c:86
+msgid "Put Access Point in test mode"
+msgstr "Placer le point d'accès en mode test."
+
+#: src/ap-config.c:91
+msgid "Reset AP."
+msgstr "Réinitialisation du point d'accès."
+
+#: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
+msgid "SysInfo"
+msgstr "SysInfo"
+
+#: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: src/ap-config.c:113
+msgid "Get ethernet port statistics"
+msgstr "Obtenir les statistiques des ports Ethernet"
+
+#: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
+msgid "Stations"
+msgstr "Stations"
+
+#: src/ap-config.c:116
+#, fuzzy
+msgid "AP link"
+msgstr "État du lien du Point d'accès"
+
+#: src/ap-config.c:117
+msgid "KnownAPs"
+msgstr "Point d'accès connus"
+
+#: src/ap-config.c:117
+msgid "Get info about known Access Points"
+msgstr "Obtenir les info des points d'accès connus"
+
+#: src/ap-config.c:125
+msgid "Latest"
+msgstr "Dernier"
+
+#: src/ap-config.c:125
+msgid "Get info about latest events"
+msgstr "Obtenir les infos à propos des derniers événements"
+
+#: src/ap-config.c:150
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/ap-config.c:151
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
+
+#: src/ap-config.c:152
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+#: src/ap-config.c:152
+msgid "Execute commands on Access Point"
+msgstr "Exécuter les commandes sur le point d'accès"
+
+#: src/ap-config.c:154
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: src/ap-config.c:155
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/ap-config.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Polling"
+msgstr "Polling: on"
+
+#: src/ap-config.c:157
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: src/ap-config.c:159
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/ap-config.c:218
+#, c-format
+msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
+msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil version %s"
+
+#: src/aplink.c:25
+msgid "RSSI:     ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:26
+msgid "RSSI avg: ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:27
+msgid "RSSI top: ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:28
+msgid "RSSI rou: ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
+msgstr ""
+"Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
+"la mise à jour."
+
+#: src/aplink.c:81
+msgid "RSSI [%]"
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:82
+msgid "RSSI average [%]"
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:83
+msgid "RSSI rounded [%]"
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Link Quality [%]"
+msgstr "; LQ: qualité du lien [%]"
+
+#: src/aplink.c:133
+msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:135
+msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:137
+msgid "or 'Repeater' mode."
+msgstr ""
+
+#: src/ap-mrtg.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-n nom] [-a type_Pa] [-v] "
+"[-h] [-r]\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:44
+msgid ""
+"Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
+"or <l>ink quality (last one will only "
+msgstr ""
+"-t type      type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
+"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:49
+msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-mrtg.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
+"type=l\n"
+msgstr ""
+"-b bssid     adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
+"si le type=l\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
+msgstr "-n nom      - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:53
+msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
+msgstr "-v           rapporter MRTG à propos de problème de connexion à l'AP\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
+msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
+msgstr ""
+"-r           réinitialise l'AP lors de l'obtention des statistiques de "
+"LinkQuality\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:32
+#, c-format
+msgid "Error getting data from AP %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-rrd.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
+"aptype] [-h] [-r] \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-n nom] [-a type_Pa] [-v] "
+"[-h] [-r]\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:48
+msgid ""
+"-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
+"or <l>ink quality in client mode\n"
+msgstr ""
+"-t type      type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
+"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:49
+msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-rrd.c:51
+msgid ""
+"-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
+"type=l\n"
+msgstr ""
+"-b bssid     adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
+"si le type=l\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:52
+msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
+msgstr "-n nom      - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
+"102\n"
+msgstr ""
+"-a type_Pa       - type de Point d'accès - 410 (par défaut) ou 510 pour "
+"ATMEL12350's, identique au ME-102\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:133
+msgid "Invalid IP-address\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:179
+#, c-format
+msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
+msgstr ""
+"Type de Point d'accès invalide '%s' - les types valides sont 510 ou 410\n"
+
+#: src/ap-tftp.c:84
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Yes (Oui)"
+
+#: src/ap-tftp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Info"
+
+#: src/ap-tftp.c:87
+msgid "Error while read()ing firmware file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:100
+msgid "Undefined error"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:101
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Access violation"
+msgstr "Point d'accès"
+
+#: src/ap-tftp.c:103
+msgid "Disk full or allocation error"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:104
+msgid "Illegal TFTP operation"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:105
+msgid "Unknown transfer ID"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:106
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:107
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:157
+msgid "Remote-filename too long.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:183
+#, c-format
+msgid "%sError in read()"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:59
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/ap-tftp.c:212
+#, c-format
+msgid "sending %u bytes\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:59
-msgid "Set general options"
-msgstr "Initialiser les options générales"
+#: src/ap-tftp.c:221
+#, c-format
+msgid "%sError in sendto()"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:60
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: src/ap-tftp.c:244
+#, c-format
+msgid "%sError in recvfrom()"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:60
-msgid "Set advanced options"
-msgstr "Initialiser les options avancées"
+#: src/ap-tftp.c:256
+#, c-format
+msgid "\rProgress: uploaded %3i%%."
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:94
-msgid "Reset AP."
-msgstr "Réinitialisation du point d'accès."
+#: src/ap-tftp.c:267
+#, c-format
+msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:129
-msgid "Latest"
-msgstr "Dernier"
+#: src/ap-tftp.c:276
+#, c-format
+msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:129
-msgid "Get info about latest events"
-msgstr "Obtenir les infos à propos des derniers événements"
+#: src/ap-tftp.c:283
+#, c-format
+msgid "%sError in select()"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
+#: src/ap-tftp.c:297
+#, c-format
+msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Usage:\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
-"h] [-r]\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:308
+#, c-format
+msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:46
-msgid ""
-"Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:315
+#, c-format
+msgid "%sFlash programming in progress...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:47
-msgid "-i ip        - AP ip address\n"
-msgstr "-i ip        - adresse ip AP\n"
+#: src/ap-tftp.c:317
+msgid "Finished successfully.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:48
-msgid "-c community - SNMP community string\n"
-msgstr "-c communauté   chaîne de la communauté SNMP\n"
+#: src/ap-tftp.c:335
+msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:50
+#: src/ap-tftp.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
-"or <l>ink quality in client mode\n"
+"\n"
+"Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-t type      type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
-"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:52
-msgid ""
-"-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
-"type=l\n"
+#: src/ap-tftp.c:361
+msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-b bssid     adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
-"si le type=l\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:53
-msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
+#: src/ap-tftp.c:363
+msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ap-mrtg.c:54
-msgid ""
-"-a aptype        - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
-"ME-102\n"
+#: src/ap-tftp.c:379
+msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ap-mrtg.c:56
-msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
-msgstr "-v           rapporter MRTG à propos de problème de connexion à l'AP\n"
+#: src/ap-tftp.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid argument combination.\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:57
-msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
+#: src/ap-tftp.c:412
+msgid "Error while open()ing firmware file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-r           réinitialise l'AP lors de l'obtention des statistiques de "
-"LinkQuality\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:58
-msgid ""
-"-h           - print this help screen\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
+msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-h           afficher l'aide\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ap-tftp.c:461
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
-"\n"
+"Firmware file contains:\n"
+"- string \"ATMEL\": %s\n"
+"- string \"802.11 AP\": %s\n"
+"- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
+"- string \"atsingle.bin\": %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ap-mrtg %s Copyright © 2002 Roman Festchook\n"
-"\n"
-
-#: src/ap-mrtg.c:143
-msgid "Invalid IP-address\n"
-msgstr "Adresse IP invalide\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:188
+#: src/ap-tftp.c:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
+msgid ""
+"Using:\n"
+"- server: %s\n"
+"- firmware file: \"%s\"\n"
+"- name used for upload: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:568
+msgid ""
+"Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ap-mrtg.c:207
-msgid "Create socket error"
-msgstr "Erreur de création de socket"
+#: src/ap-tftp.c:574
+msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:211
-msgid "Bind socket error"
-msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket"
+#: src/ap-tftp.c:653
+msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-trapd.c:148
+#: src/ap-trapd.c:150
 #, c-format
 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
 msgstr "ap-trapd %s démarré%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
 msgstr "ap-trapd %s démarré%s%s"
 
-#: src/ap-trapd.c:149
+#: src/ap-trapd.c:151
 msgid " on "
 msgstr " on "
 
 msgid " on "
 msgstr " on "
 
-#: src/ap-trapd.c:155
+#: src/ap-trapd.c:157
 msgid "Unable to fork. Exiting."
 msgstr "Incapable de fork(). Fin d'exécution."
 
 msgid "Unable to fork. Exiting."
 msgstr "Incapable de fork(). Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:159
+#: src/ap-trapd.c:161
 msgid "Can't create socket. Exiting."
 msgstr "Ne créer le socket. Fin d'exécution."
 
 msgid "Can't create socket. Exiting."
 msgstr "Ne créer le socket. Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:165
+#: src/ap-trapd.c:167
 msgid "Can't bind socket. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison sur le socket. Fin d'exécution."
 
 msgid "Can't bind socket. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison sur le socket. Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:172
+#: src/ap-trapd.c:174
 #, c-format
 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison (bind) %s. Fin d'exécution."
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison (bind) %s. Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:183
+#: src/ap-trapd.c:185
 #, c-format
 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
 msgstr "Incapable de traiter avec le nom d'usager %s. Erreur: %m."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
 msgstr "Incapable de traiter avec le nom d'usager %s. Erreur: %m."
 
-#: src/ap-trapd.c:188
+#: src/ap-trapd.c:190
 #, c-format
 msgid "Unable to change to uid %d."
 msgstr "Incapable de changer de UID %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to uid %d."
 msgstr "Incapable de changer de UID %d"
 
-#: src/ap-trapd.c:235
+#: src/ap-trapd.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
@@ -1657,90 +2036,347 @@ msgstr ""
 "Réception d'une trappe SNMP inconnu ver. %d. À partir de %s:%d. Agent: %s. "
 "Communauté: %s."
 
 "Réception d'une trappe SNMP inconnu ver. %d. À partir de %s:%d. Agent: %s. "
 "Communauté: %s."
 
-#: src/ap-trapd.c:307
-#, c-format
-msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
+#: src/ap-trapd.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 
 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 
+#: src/auth.c:30
+msgid "APClient authorization credentials"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:32
+msgid "[A] MAC authorization: "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:33
+msgid "Enter MAC: "
+msgstr "Entrer MAC: "
+
+#: src/auth.c:34
+msgid "Delete Num: "
+msgstr "Détruire Num: "
+
+#: src/auth.c:35
+#, fuzzy
+msgid " NUM     MAC address     "
+msgstr "NUM     MAC address"
+
+#: src/auth.c:36
+#, fuzzy
+msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:38
+msgid "[I] Radius server IP: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:39
+#, fuzzy
+msgid "[P] Radius server port: "
+msgstr "[P] Port primaire: "
+
+#: src/auth.c:40
+msgid "[S] Radius server secret: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:41
+#, fuzzy
+msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:42
+msgid "[F] Radius source port: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:45
+#, fuzzy
+msgid "[M] 802.1x authorization: "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:46
+#, fuzzy
+msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
+msgstr "[B] période de la balise (msec): "
+
+#: src/auth.c:47
+msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:48
+msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:114
+msgid "Internal"
+msgstr "Interne"
+
+#: src/auth.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: src/auth.c:121
+msgid "Allow listed MACs only"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:123
+msgid "Deny listed MACs only"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:129
+msgid "Mixed environment"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:213
+msgid "(not shown)"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Authorized MAC addresses:"
+msgstr "MAC adresses autorisées"
+
+#: src/auth.c:345
+msgid "(insufficient community used)"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:472
+#, c-format
+msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
+msgstr ""
+
+#: src/bridge.c:27
+msgid "[I] IP: "
+msgstr "[I] IP: "
+
+#: src/bridge.c:28
+msgid "[N] Netmask: "
+msgstr "[N] Netmask: "
+
+#: src/bridge.c:29
+msgid "[G] Gateway: "
+msgstr "[G] Passerelle (gateway): "
+
+#: src/bridge.c:30
+msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
+msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: "
+
+#: src/bridge.c:31
+msgid "[P] Primary port: "
+msgstr "[P] Port primaire: "
+
+#: src/bridge.c:32
+msgid "Attached station MAC: "
+msgstr "Station rattachée MAC: "
+
+#: src/bridge.c:33
+msgid "[D] DHCP client: "
+msgstr "[D] DHCP client: "
+
+#: src/bridge.c:34
+msgid "[O] Operational mode: "
+msgstr "[O] Mode opérationnel: "
+
+#: src/bridge.c:35
+msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
+msgstr "[M] BSSIS préféré (adresse MAC distante): "
+
 #: src/bridge.c:36
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
 #: src/bridge.c:36
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
-msgstr ""
+msgstr "[C] ports autorisés de configuration): "
+
+#: src/bridge.c:37
+#, fuzzy
+msgid "[T] Trap-sending port: "
+msgstr "[T] ports trappe d'expédition: "
+
+#: src/bridge.c:38
+msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
+msgstr "[R] trafic de diffusion relayé: "
 
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
 
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
-msgstr ""
+msgstr "[B] isoler les clients sans fil (trafic de diffusion - broadcast): "
 
 #: src/bridge.c:40
 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
 
 #: src/bridge.c:40
 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
-msgstr ""
+msgstr "[U] isoler les clients sans fil (trafic unicast): "
 
 
-#: src/bridge.c:137
+#: src/bridge.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr "INGFPDOMSCTRBU - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
+
+#: src/bridge.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Wireless (can be risky)"
+msgstr "Paramétrage du sans fil"
+
+#: src/bridge.c:129
 msgid "Both"
 msgid "Both"
-msgstr "Les deux types"
+msgstr "Ensemble"
 
 
-#: src/nwn_advanced.c:61
+#: src/nwn_advanced.c:60
 #, c-format
 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
 msgstr "[D] DB délai d'oisiveté de la station: %d"
 
 #, c-format
 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
 msgstr "[D] DB délai d'oisiveté de la station: %d"
 
-#: src/nwn_advanced.c:63
+#: src/nwn_advanced.c:62
 #, c-format
 msgid "[A] ACK Window: %d"
 msgstr "[A] fenêtre ACK: %d"
 
 #, c-format
 msgid "[A] ACK Window: %d"
 msgstr "[A] fenêtre ACK: %d"
 
-#: src/nwn_advanced.c:66
+#: src/nwn_advanced.c:65
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: src/nwn_advanced.c:67
+#: src/nwn_advanced.c:66
 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
 
 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
 
-#: src/nwn_latest.c:31
+#: src/nwn_latest.c:30
 #, c-format
 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 msgstr "Raison: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
 #, c-format
 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 msgstr "Raison: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
-#: src/nwn_latest.c:89
+#: src/nwn_latest.c:88
 msgid "Latest Events"
 msgstr "Derniers événements"
 
 msgid "Latest Events"
 msgstr "Derniers événements"
 
-#: src/nwn_latest.c:90
+#: src/nwn_latest.c:89
 msgid "Disassociate:"
 msgstr "Dissocier:"
 
 msgid "Disassociate:"
 msgstr "Dissocier:"
 
-#: src/nwn_latest.c:97
+#: src/nwn_latest.c:96
 msgid "Deauthenticate:"
 msgstr "Désauthentifier:"
 
 msgid "Deauthenticate:"
 msgstr "Désauthentifier:"
 
-#: src/nwn_latest.c:104
-#, fuzzy
+#: src/nwn_latest.c:103
 msgid "Authenticate Fail:"
 msgstr "Échec d'authentification:"
 
 msgid "Authenticate Fail:"
 msgstr "Échec d'authentification:"
 
-#: src/nwn_latest.c:110
+#: src/nwn_latest.c:109
 msgid "Last error:"
 msgstr "Dernière erreur:"
 
 msgid "Last error:"
 msgstr "Dernière erreur:"
 
-#: src/nwn_latest.c:111
+#: src/nwn_latest.c:110
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur:"
 
-#: src/stations.c:113
+#: src/stations.c:82
+msgid "Not available (device not in AP mode)."
+msgstr ""
+
+#: src/stations.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Id       MAC address"
-msgstr "Id      Adresse MAC"
+msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
+msgstr " #     MAC       Parent MAC    RSSI  État   MACn      IP        "
 
 
-#: src/stations.c:223 src/stations.c:307
-msgid "Associated stations"
-msgstr "Stations associées"
+#: src/stations.c:136
+msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
+msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
 
 
-#: src/stations.c:225
-#, fuzzy
+#: src/stations.c:189 src/stations.c:363
+msgid ""
+"Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
+"refresh"
+msgstr ""
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; T - Basculer de vue; Autre touche - rafraîchir"
+
+#: src/stations.c:193
+msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
+msgstr ""
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; Autre touche - rafraîchir"
+
+#: src/stations.c:275
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
-msgstr "Id      Adresse MAC     Qualité  Âge  RSSI"
+msgstr "Id       Adresse MAC     Qualité  Âge  RSSI"
+
+#~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVP fournir le nom de la communauté SNMP qui sera utilisé pour la "
+#~ "détection de Points d'accès"
+
+#~ msgid "Create socket error. Press any key."
+#~ msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche."
+
+#~ msgid "Bind socket error. Press any key."
+#~ msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "Create socket error"
+#~ msgstr "Erreur de création de socket"
+
+#~ msgid "Bind socket error"
+#~ msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket"
+
+#~ msgid "NUM       MAC address"
+#~ msgstr "NUM       adresse MAC"
+
+#~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "A - auth; IPSTF - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
+
+#~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
+#~ msgstr "A - auth; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter"
+
+#~ msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
+#~ msgstr "[I] IP DU SERVEUR RADIUS: "
+
+#~ msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
+#~ msgstr "[P] PORT DU SERVEUR RADIUS: "
+
+#~ msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
+#~ msgstr "[S] SECRET DU SERVEUR RADIUS: "
+
+#~ msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
+#~ msgstr "[T] TEMPS DE RÉ-AUTORISATION: "
+
+#~ msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
+#~ msgstr "[F] PORT DU RADIUS SOURCE: "
+
+#~ msgid "<hidden>"
+#~ msgstr "<caché>"
+
+#~ msgid "[U] Isolate wireless clients: "
+#~ msgstr "[U] clients sans fil isolé: "
+
+#~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Point d'accès est actuellement en mode client => pas de stations "
+#~ "associées."
+
+#~ msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
+#~ msgstr "#     MAC       LQ    RSSI   État   Port IP"
+
+#~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+#~ "menu."
+
+#~ msgid " #            MAC                                               "
+#~ msgstr " #            MAC                                               "
 
 #~ msgid "on"
 #~ msgstr "on"
 
 #~ msgid "on"
 #~ msgstr "on"
@@ -1774,9 +2410,18 @@ msgstr "Id      Adresse MAC     Qualit
 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 #~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 #~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
+#~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No.)"
+#~ msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
+
 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
 #~ msgstr "[T] mode test: Off"
 
 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
 #~ msgstr "[T] mode test: Off"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No, unless you really need this.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir "
+#~ "vraiment besoin de cela.)"
+
 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
@@ -1796,6 +2441,32 @@ msgstr "Id      Adresse MAC     Qualit
 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
 #~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
 
 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
 #~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
 
+#~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour "
+#~ "continuer."
+
+#~ msgid "Q - quit to menu."
+#~ msgstr "Q - quitter vers le menu."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key."
+#~ msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fcntl error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fork error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "Associated Stations"
+#~ msgstr "Stations associées"
+
+#~ msgid "Id      MAC address"
+#~ msgstr "Id      Adresse MAC"
+
 #~ msgid "SysInfo:"
 #~ msgstr "SysInfo:"
 
 #~ msgid "SysInfo:"
 #~ msgstr "SysInfo:"