]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/uk.po
Imported Upstream version 1.5~pre2
[ap-utils.git] / po / uk.po
1 # Wireless Access Point Utilites for Unix ukrainian translation
2 # Copyright (x) 2002-2004 Roman Festchook
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Roman Festchook <roma@polesye.net>, 2002-2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.4.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-16 02:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-27 00:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Roman Festchook <roma@polesye.net>\n"
12 "Language-Team: UK <roma@polesye.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18 #: lib/aps.c:29
19 msgid "Known Access Points"
20 msgstr "÷¦ÄÏͦ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ"
21
22 #: lib/aps.c:129
23 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
24 msgstr "÷ÁÛÁ ÔÏÞËÁ ÄÏÓÔÕÐÕ ÎÅ Õ ÒÅÖÉͦ ë̦¤ÎÔÁ, ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÁÎÎÉÈ"
25
26 #: lib/aps.c:132
27 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
28 msgstr "ÐÒϠצÄÏͦ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ×ÉÍÁÇÁ¤ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÎÎÑ"
29
30 #: lib/aps.c:135
31 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
32 msgstr "Õ ÒÅÖÉÍ ë̦¤ÎÔÁ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
33
34 #: lib/aps.c:138
35 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
36 msgstr "÷ÁÛÕ ÔÏÞËÕ ÄÏÓÔÕÐÕ ÂÕÄÅ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÏ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÓÔÁÎÕ ËÏÌÉ"
37
38 #: lib/aps.c:141
39 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
40 msgstr "÷É ×ÉÊÄÅÔÅ Ú ÒÅÖÉÍÕ \"÷¦ÄÏͦôÏÞËÉ\". ¶ÎËÏÌÉ, ÃÅ ÍÏÖÅ ÓÐÒÉÞÉÎÉÔÉ"
41
42 #: lib/aps.c:144
43 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
44 msgstr "×ÔÒÁÔÕ ÐÏÔÏÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠÷ÁÛϧ ôÏÞËÉ äÏÓÔÕÐÕ"
45
46 #: lib/aps.c:148
47 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
48 msgstr "îŠצÄÐÏצÄÁÊÔÅ ôÁË ÑËÝÏ ÷ɠЦÄ'¤ÄÎÁΦ ÄÏ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ"
49
50 #: lib/aps.c:151
51 msgid "via its wireless port."
52 msgstr "ÞÅÒÅÚ §§ ÒÁĦÏÐÏÒÔ."
53
54 #: lib/aps.c:153 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
55 msgid "Do you want to continue? "
56 msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ? "
57
58 #: lib/aps.c:207
59 msgid "NetworkType"
60 msgstr "ôÉРÍÅÒÅÖ¦"
61
62 #: lib/aps.c:283
63 msgid "Infrastructure"
64 msgstr "¶ÎÆÒÁÓÔÒÕËÔÕÒÁ"
65
66 #: lib/aps.c:343 lib/aps.c:351 lib/aps.c:359
67 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
68 msgstr "CN: ëÁÎÁÌ; P: ôÉРÐÒÅÁÍÂÕÌÉ (S: ëÏÒÏÔËÁ; L: äÏ×ÇÁ)"
69
70 #: lib/aps.c:345
71 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
72 msgstr "RSSI: ¶ÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÏÔÕÖÎÏÓÔ¦ ÓÉÇÎÁÌÕ [%]"
73
74 #: lib/aps.c:347 lib/aps.c:355
75 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
76 msgstr "; LQ: ñ˦ÓÔØ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ [%]"
77
78 #: lib/aps.c:353
79 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
80 msgstr "RSSI: ¶ÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÏÔÕÖÎÏÓÔ¦ ÓÉÇÎÁÌÕ [dBm]"
81
82 #: lib/aps.c:361
83 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
84 msgstr "RSSI: ¶ÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÏÔÕÖÎÏÓÔ¦ ÓÉÇÎÁÌÕ [ÎÅÏÂÒÏÂÌÅÎÅ]"
85
86 #: lib/aps.c:363
87 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
88 msgstr "; LQ: ñ˦ÓÔؠ̦ÎËÕ [ÎÅÏÂÒÏÂÌÅÎÅ]"
89
90 #: lib/aps.c:369
91 msgid ""
92 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
93 "reset"
94 msgstr ""
95 "# ÐÒɤÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ áò; R ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ; S ÐÏÎÏ×ÉÔÉ; T ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
96
97 #: lib/aps.c:371
98 msgid ""
99 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
100 "view"
101 msgstr ""
102 "# ÐÒɤÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ áò; R ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÐÏÛÕË; S ÐÏÎÏ×ÉÔÉ; T ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
103
104 #: lib/aps.c:500 lib/ap_search.c:167
105 #, c-format
106 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
107 msgstr "îÅ×iÒÎÉÊ sendto: %s. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
108
109 #: lib/aps.c:509
110 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
111 msgstr "÷É ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓËÁÎÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ ÔÏÞÏË ÄÏÓÔÕÐÕ. ãÅ ÍÏÖÅ"
112
113 #: lib/aps.c:512
114 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
115 msgstr "ÚÁÊÎÑÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÓÅËÕÎÄ ÄÏËÉ ×ÁÛÁ ÔÏÞËÁ ÄÏÓÔÕÐÕ ÚÎÁÊÄÅ"
116
117 #: lib/aps.c:515
118 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
119 msgstr ""
120 "ÎÅÏÂȦÄΦ ÄÁÎΦ, ÔÏÖ ÒÁÚÒÁÈÏ×ÕÊÔÅ ÎÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎΦ ÓËÁÎÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ 5 ÓÅËÕÎÄ."
121
122 #: lib/aps.c:518
123 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
124 msgstr "ôÁËÖ ÚÁÕ×ÁÖÔÅ, ÝÏ ÷ÁÛÁ ÔÏÞËÁ ÄÏÓÔÕÐÕ ÐÒÉÐÉÎѤ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔÉ"
125
126 #: lib/aps.c:521
127 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
128 msgstr "ÍÅÒÅÖÅ×ÉÊ ÔÒÁƦˠÐÒÉ ÓËÁÎÕ×ÁÎΦ, ÔÁ ×¦ÄÎÏ×ÌÀ¤ ÓÅÂÅ Õ ÎÏÒÍÁÌØÎÉÊ"
129
130 #: lib/aps.c:524
131 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
132 msgstr "ÒÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÉ ÐÒÉÂÌÉÚÎÏ ÚÁ È×ÉÌÉÎÕ."
133
134 #: lib/aps.c:527
135 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
136 msgstr "ôÁËÏÖ, ÑËÝÏ ÷ɠЦÄ'¤ÄÎÁΦ ÄϠæÏÌØÏ×ϧ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ÞÅÒÅÚ §§"
137
138 #: lib/aps.c:530
139 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
140 msgstr "ÒÁĦϠÐÏÒÔ, ÔÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÚÁÖÄÁÔÉ ÔÒÏÈÉ ÄÏ×ÛÅ "
141
142 #: lib/aps.c:533
143 msgid "after pressing 'S'."
144 msgstr "ЦÓÌÑ ÎÁÔÉÓËÁÎÎÑ 'S'."
145
146 #: lib/ap_search.c:48
147 msgid "Community name: "
148 msgstr "ëÏÍ'ÀΦԦ: "
149
150 #: lib/ap_search.c:49
151 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    NAME"
152 msgstr "    #  IP áäòåóá        ôéð         ¶í'ñ"
153
154 #: lib/ap_search.c:100
155 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
156 msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ ÐÏËÉ ÊÄÅ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÎÁÔÉÓΦÔØ 'Q' ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ. "
157
158 #: lib/ap_search.c:116
159 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
160 msgstr ""
161 "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÂÒÏÁÄËÁÓÔÏ×ÉÊ ÓÏËÅÔ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
162
163 #: lib/ap_search.c:125
164 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
165 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÍÕÌØÔÉËÁÓÔÏ×ÉÊ ÓÏËÅÔ. ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÂÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ."
166
167 #: lib/ap_search.c:132
168 msgid "Scanning via network interface:"
169 msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ ÞÅÒÅÚ ÍÅÒÅÖÅ×ÉÊ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ:"
170
171 #: lib/ap_search.c:133
172 #, c-format
173 msgid "  Index: %i"
174 msgstr "  ¶ÎÄÅËÓ: %i"
175
176 #: lib/ap_search.c:135
177 #, c-format
178 msgid "  Name: %s"
179 msgstr "  ¶Í'Ñ: %s"
180
181 #: lib/ap_search.c:137
182 #, c-format
183 msgid "  IP: %s"
184 msgstr "  IP: %s"
185
186 #: lib/ap_search.c:146
187 #, c-format
188 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
189 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÁÀ ÔÉРáò: %s"
190
191 #: lib/ap_search.c:334
192 msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
193 msgstr "÷×ÅĦÔØ SNMP ËÏÍ'ÀΦԦ, ÝÏ ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ áò"
194
195 #: lib/ap_search.c:345
196 msgid "Access Points Search"
197 msgstr "ðÏÛÕË ÔÏÞÏË ÄÏÓÔÕÐÕ"
198
199 #: lib/ap_search.c:363
200 msgid "realloc() error."
201 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ realloc()."
202
203 #: lib/ap_search.c:375
204 msgid "Network interface discovery error."
205 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÍÅÒÅÖÅ×ÉÈ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦×."
206
207 #: lib/ap_search.c:450
208 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
209 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÍÅÒÅÖÅ×ÉÈ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦×. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
210
211 #: lib/ap_search.c:452
212 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
213 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÉÈ ÎÁÐÒÑÍÕ áò. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
214
215 #: lib/ap_search.c:457
216 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
217 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍɠ˦ÌØ˦ÓÔØ áò."
218
219 #: lib/ap_search.c:460
220 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
221 msgstr "# - Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ AP; Q - ×ÉÊÔÉ"
222
223 #: lib/ap-utils.h:79
224 msgid "MAC address: "
225 msgstr "MAC ÁÄÒÅÓÁ: "
226
227 #: lib/ap-utils.h:80
228 msgid "[S] SNMP traps: "
229 msgstr "[S] SNMP ÔÒÁÐÉ: "
230
231 #: lib/ap-utils.h:82
232 msgid "[C] Frequency channel: "
233 msgstr "[C] þÁÓÔÏÔÎÉÊ ËÁÎÁÌ: "
234
235 #: lib/ap-utils.h:84
236 msgid "Receive  antenna:"
237 msgstr "ðÒÉÊÍÁÀÞÁ ÁÎÔÅÎÁ:"
238
239 #: lib/ap-utils.h:85
240 msgid "[U] Left"
241 msgstr "[U] ì¦×Á"
242
243 #: lib/ap-utils.h:86
244 msgid "[I] Right"
245 msgstr "[I] ðÒÁ×Á"
246
247 #: lib/ap-utils.h:87
248 msgid "Transmit antenna:"
249 msgstr "ðÅÒÅÄÁÀÞÁ ÁÎÔÅÎÁ:"
250
251 #: lib/ap-utils.h:88
252 msgid "[O] Left"
253 msgstr "[O] ì¦×Á"
254
255 #: lib/ap-utils.h:89
256 msgid "[P] Right"
257 msgstr "[P] ðÒÁ×Á"
258
259 #: lib/ap-utils.h:90
260 msgid "Diversity select:"
261 msgstr "÷ɦҠÁÎÔÅÎÉ:"
262
263 #: lib/ap-utils.h:91
264 msgid "[T] Left"
265 msgstr "[T] ì¦×Á"
266
267 #: lib/ap-utils.h:92
268 msgid "[Y] Right"
269 msgstr "[Y] ðÒÁ×Á"
270
271 #: lib/ap-utils.h:94
272 msgid "Yes"
273 msgstr "ôÁË"
274
275 #: lib/ap-utils.h:95
276 msgid "No"
277 msgstr "î¦"
278
279 #: lib/ap-utils.h:97
280 msgid "On"
281 msgstr "ôÁË"
282
283 #: lib/ap-utils.h:98
284 msgid "Off"
285 msgstr "î¦"
286
287 #: lib/ap-utils.h:100
288 msgid "Basic"
289 msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ"
290
291 #: lib/ap-utils.h:102
292 msgid "Press any key to continue."
293 msgstr "âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
294
295 #: lib/ap-utils.h:103
296 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update."
297 msgstr "Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ. T - ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ÚÁÐÉÔÕ, ¶ÎÛ¦ - ÐÏÎÏ×ÉÔÉ."
298
299 #: lib/ap-utils.h:105
300 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
301 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÁÎΦ × áò. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
302
303 #: lib/ap-utils.h:106
304 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
305 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ (צÒΦ) ÄÁÎΦ Ú áò. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
306
307 #: lib/ap-utils.h:107
308 msgid "Trying to retrieve data from AP. Please wait..."
309 msgstr "ïÔÒÉÍÕÀ ÄÁÎΦ - ÚÁÖĦÔØ ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ..."
310
311 #: lib/ap-utils.h:108
312 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
313 msgstr "úÁÐÉÓÕÀ ÄÁÎΦ - ÚÁÖĦÔØ ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ..."
314
315 #: lib/ap-utils.h:109
316 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
317 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÚÁÐÉÓÁÎÏ × áò. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
318
319 #: lib/ap-utils.h:110
320 msgid "select() function error. Press any key."
321 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ select(). âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
322
323 #: lib/ap-utils.h:112
324 msgid "Create socket error. Press any key."
325 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÏËÅÔÕ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
326
327 #: lib/ap-utils.h:113
328 msgid "Bind socket error. Press any key."
329 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ×`ÑÚËÉ ÓÏËÅÔÕ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
330
331 #: lib/ap-utils.h:115
332 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
333 msgstr ""
334 "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÕ AP ~/.ap-config. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ "
335 "ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
336
337 #: lib/ap-utils.h:116
338 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
339 msgstr ""
340 "æÁÊÌ ÓÐÉÓËÕ AP ~/.ap-config ×ÄÁÌÏ ÚÁÐÉÓÁÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ ÑËÕ ËÌÁצÛÕ."
341
342 #: lib/ap-utils.h:118
343 msgid "Back to main menu"
344 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÍÅÎÀ"
345
346 #: lib/ap-utils.h:119
347 msgid "Exit program"
348 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
349
350 #: lib/ap-utils.h:120
351 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
352 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÛÅÌÌ. äÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÎÁÂÅÒ¦ÔØ 'exit'."
353
354 #: lib/ap-utils.h:121
355 msgid "Short info about program"
356 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
357
358 #: lib/ap-utils.h:122
359 msgid "Find connected Access Points"
360 msgstr "úÎÁÊÔɠЦÄËÌÀÞÅΦ áò"
361
362 #: lib/ap-utils.h:123
363 msgid "Set connection options: ip and community"
364 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ Ú`¤ÄÎÁÎÎÑ"
365
366 #: lib/ap-utils.h:124
367 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
368 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ, ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ WEP ËÌÀÞ¦"
369
370 #: lib/ap-utils.h:125
371 #, fuzzy
372 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
373 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ íáó Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ; ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§"
374
375 #: lib/ap-utils.h:126
376 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
377 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SNMP ËÏÍ'ÀΦԦ/ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ áò"
378
379 #: lib/ap-utils.h:127
380 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
381 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÁÐÁÒÁÔÎÅ ÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÎÅ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ"
382
383 #: lib/ap-utils.h:128
384 msgid "Get wireless port statistics"
385 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÒÁĦϠÐÏÒÔÕ"
386
387 #: lib/ap-utils.h:129
388 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
389 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠÁÓÏæÊÏ×ÁÎÉÈ ÓÔÁÎæʠ(Ë̦¤ÎԦנáò)"
390
391 #: lib/ap-utils.h:130
392 msgid "Get link status in APclient mode"
393 msgstr ""
394
395 #: lib/ap-utils.h:131
396 msgid "Get info and statistics from AP"
397 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÔÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ú áò"
398
399 #: lib/ap-utils.h:132
400 msgid "Set various configuration options"
401 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
402
403 #: lib/ap-utils.h:134
404 msgid "Associated stations"
405 msgstr "áÓÏæÊÏ×ÁΦ ÓÔÁÎæ§"
406
407 #: lib/ap-utils.h:135
408 #, fuzzy
409 msgid "AP Client link state"
410 msgstr "óÔÁΠÚ×'ÑÚËÕ Ú AP"
411
412 #: lib/ap-utils.h:137
413 msgid "Polling: on"
414 msgstr "ïÐÉÔÕ×ÁÎÎÑ: ÔÁË"
415
416 #: lib/ap-utils.h:138
417 msgid "Polling: off"
418 msgstr "ïÐÉÔÕ×ÁÎÎÑ: Î¦"
419
420 #: lib/cmd.c:40
421 msgid "Restore factory default configuration"
422 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÂÒ¦ÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
423
424 #: lib/cmd.c:43
425 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
426 msgstr "ð¦ÓÌѠצÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÂÒ¦ÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠ÐÏÔÏÞÎÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ"
427
428 #: lib/cmd.c:44
429 msgid "will be lost."
430 msgstr "ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎÏ."
431
432 #: lib/cmd.c:63
433 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
434 msgstr "æÁÂÒ¦ÞΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒɠצÄÎÏ×ÌÅÎÏ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
435
436 #: lib/cmd.c:71
437 msgid "Reset Access Point"
438 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ áò"
439
440 #: lib/cmd.c:74
441 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
442 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎΦ ×É ×ÔÒÁÔÉÔÅ ÕÓ¦ ÎÅÁËÔÉצÚÏ×ÁΦ ÚͦÎÉ."
443
444 #: lib/cmd.c:85
445 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
446 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
447
448 #: lib/cmd.c:117
449 msgid "Upload configuration"
450 msgstr "áËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ ÚͦÎÉ"
451
452 #: lib/cmd.c:119
453 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
454 msgstr "áËÔÉצÚÁæѠÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÑËÝÏ ÚͦÎÅÎÏ Ñ˦ÓØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ."
455
456 #: lib/cmd.c:121
457 msgid "changed some option values before. Using this option may"
458 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎѠ椧 ËÏÍÁÎÄÉ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÎÁÓ̦ÄËÏÍ ×ÔÒÁÔÕ"
459
460 #: lib/cmd.c:123
461 msgid "cause loss of your current configuration."
462 msgstr "÷ÁÛϧ ÐÏÔÏÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§."
463
464 #: lib/cmd.c:135
465 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
466 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÁËÔÉצÚÏ×ÁÎÏ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
467
468 #: lib/common.c:30
469 msgid "Access Point IP-address: "
470 msgstr "¶ò ÁÄÒÅÓÁ áò: "
471
472 #: lib/common.c:31
473 msgid "Password (community): "
474 msgstr "ðÁÒÏÌØ (ËÏÍ`ÀΦԦ): "
475
476 #: lib/common.c:32
477 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
478 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ MIB ÔÉРáò? "
479
480 #: lib/common.c:33
481 msgid "AP MIB type: "
482 msgstr "ôÉРMIB áò: "
483
484 #: lib/common.c:34
485 msgid "AP MIB vendor extensions: "
486 msgstr "MIB áò ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ×ÉÒÏÂÎÉËÁ: "
487
488 #: lib/common.c:35
489 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
490 msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÎÁÚ×Õ áò ÑË ÊÏÇϠͦÔËÕ? "
491
492 #: lib/common.c:36
493 msgid "Access Point label: "
494 msgstr "í¦ÔËÁ áò: "
495
496 #: lib/common.c:37
497 msgid "Save connect-settings: "
498 msgstr "úÂÅÒÅÇÔɠæ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ: "
499
500 #: lib/common.c:84 src/ap-config.c:154
501 msgid "About"
502 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÁ"
503
504 #: lib/common.c:101
505 #, c-format
506 msgid "From %s"
507 msgstr "Ú %s"
508
509 #: lib/common.c:103
510 #, c-format
511 msgid "Version %s"
512 msgstr "÷ÅÒӦѠ%s"
513
514 #: lib/common.c:106
515 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
516 msgstr "á×ÔÏÒ òÏÍÁΠæÅÝÕË roma@polesye.net"
517
518 #: lib/common.c:108
519 #, fuzzy
520 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
521 msgstr "þÁÓÔËÏ×Ï Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
522
523 #: lib/common.c:110
524 #, fuzzy
525 msgid "Copyright (c) 2001-2005"
526 msgstr "Copyright (c) 2001-2004"
527
528 #: lib/common.c:112
529 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
530 msgstr "òÏÍÁΠæÅÝÕË ÔÁ Jan Rafaj"
531
532 #: lib/common.c:115
533 msgid "This program is distributed under the terms"
534 msgstr "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÕÍÏ×ÁÈ"
535
536 #: lib/common.c:117
537 msgid "of the GNU General Public License version 2."
538 msgstr "GNU úÁÇÁÌØÎϧ ðÕÂ̦ÞÎϧ ì¦ÃÅÎÚ¦§ ×ÅÒÓ¦§ 2"
539
540 #: lib/common.c:119
541 msgid "See the included COPYING file for details."
542 msgstr "ÄÌÑ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÄÉצÔØÓÑ ÆÁÊÌ COPYING"
543
544 #: lib/common.c:175
545 msgid "Connect options"
546 msgstr "ïÐ槠Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
547
548 #: lib/common.c:183
549 msgid "Enter IP address of your Access Point."
550 msgstr "÷×ÅĦÔØ ¶ò ÁÄÒÅÓÕ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ."
551
552 #: lib/common.c:192
553 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
554 msgstr "÷×ÅÄÅΦ ÓÉÍ×ÏÌɠΊצÄÏÂÒÁÖÕÀÔØÓѠڠͦÒËÕ×ÁΦ ÂÅÚÐÅËÉ."
555
556 #: lib/common.c:259
557 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
558 msgstr "í¦ÔËÕ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ ÎÁ ÖÏÒÓÔËÉÊ ÄÉÓË (ÎÅÚÁÌÅÖÎϠצĠÎÁÚ×É áò)."
559
560 #: lib/common.c:370
561 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
562 msgstr "ïÐÉÔÕÀ áò Õ ÐÏÛÕËÕ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÅÊ MIB - ÚÁÖĦÔØ ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ..."
563
564 #: lib/common.c:399
565 msgid ""
566 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
567 msgstr ""
568 "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉРáò MIB (ΊצÄÐÏצÄÁ¤). âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ "
569 "ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
570
571 #: lib/file.c:205
572 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
573 msgstr "  #  ¶ò ÁÄÒÅÓÁ        ôÉРMIB     MIB ÒÏÚ.  í¦ÔËÁ"
574
575 #: lib/file.c:206
576 msgid "Choose an AP to connect to"
577 msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ áò ÄÌÑ Ú`¤ÄÎÁÎÎÑ"
578
579 #: lib/file.c:212
580 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
581 msgstr ""
582 "1-9,C Ú`¤ÄÎÁÎÎÑ; N ÎÏ×ÉÊ; D ×ÉÄÁÌÉÔÉ; W ÚÂÅÒÅÇÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ; ÓÔÒ¦ÌËÉ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
583
584 #: lib/file.c:268
585 msgid "Connect to AP num:"
586 msgstr "ú`ÜÄÎÁÔÉÓÑ Ú áò #:"
587
588 #: lib/file.c:304
589 msgid "Delete num:"
590 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ #:"
591
592 #: lib/file.c:458
593 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
594 msgstr ""
595 "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÕ ÓÔÁÎæÊ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
596
597 #: lib/file.c:460
598 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
599 msgstr "æÁÊÌ ÓÐÉÓËÕ ÓÔÁÎæʠ×ÄÁÌÏ ÚÁÐÉÓÁÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ ÑËÕ ËÌÁצÛÕ."
600
601 #: lib/input.c:33
602 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
603 msgstr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
604
605 #: lib/input.c:34
606 #, c-format
607 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
608 msgstr ""
609 "úÎÁÞÅÎÎÑ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Õ ÄÉÁÐÁÚÏΦ %u - %u. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
610
611 #: lib/input.c:413
612 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
613 msgstr "(Y - ÔÁË; N - Î¦ (ÂÅÚÐÅÞΦÛŠצÄÐÏצÓÔɠΦ)"
614
615 #: lib/oui.c:6058
616 msgid "Unknown or Private"
617 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÂÏ ÐÒÉ×ÁÔÎÉÊ"
618
619 #: lib/radio.c:26
620 msgid ""
621 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
622 msgstr "# - ÐÏÔÕÖΦÓÔØ; UIOPLR - ÁÎÔÅÎÁ; W - ÚÂÅÒÅÇÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
623
624 #: lib/radio.c:28
625 msgid "Antenna:"
626 msgstr "áÎÔÅÎÁ:"
627
628 #: lib/radio.c:29
629 msgid "[L] Left:"
630 msgstr "[L] ì¦×Á"
631
632 #: lib/radio.c:30
633 msgid "[R] Right:"
634 msgstr "[R] ðÒÁ×Á"
635
636 #: lib/radio.c:120
637 msgid "Radio Configuration"
638 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁæѠÒÁĦÏÐÅÒÅÄÁ×ÁÞÁ"
639
640 #: lib/radio.c:121
641 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
642 msgstr "ò¦×ÅÎØ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ÒÁĦÏÓÉÇÎÁÌÕ (ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÒÅǦÓÔÒÕ CR31)"
643
644 #: lib/radio.c:123
645 msgid "Key Channel Level"
646 msgstr "#  ËÁÎÁÌ   Ò¦×ÅÎØ"
647
648 #: lib/radio.c:279
649 msgid ""
650 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
651 "key."
652 msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÉÍËÎÕÔÉ ÏÂÉÄצ ÁÎÔÅÎÉ. âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ."
653
654 #: lib/scr.c:156
655 #, c-format
656 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
657 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê: %s ôÉÐ: %s òÏÚ: %s"
658
659 #: lib/set_community.c:27
660 msgid "Set community/password"
661 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏÍ`ÀΦԦ/ÐÁÒÏÌØ"
662
663 #: lib/set_community.c:28
664 msgid "Key Access level"
665 msgstr "#   ò¦×ÅÎØ ÄÏÓÔÕÐÕ"
666
667 #: lib/set_community.c:29
668 msgid "Community/Password"
669 msgstr "ëÏÍ'ÀΦԦ/ðÁÒÏÌØ"
670
671 #: lib/set_community.c:30
672 msgid "[U] User "
673 msgstr "[U] ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ "
674
675 #: lib/set_community.c:31
676 msgid "[A] Administrator "
677 msgstr "[A] áÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒ "
678
679 #: lib/set_community.c:32
680 msgid "[M] Manufacturer "
681 msgstr "[M] ÷ÉÒÏÂÎÉË "
682
683 #: lib/set_community.c:33
684 msgid ""
685 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
686 msgstr "# - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏÍ`ÀΦԦ/ÐÁÒÏÌØ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ; Q - ×ÉȦÄ"
687
688 #: lib/set_oeminfo.c:28
689 #, fuzzy
690 msgid "Info structure version: "
691 msgstr "÷ÅÒӦѠÓÔÒÕËÔÕÒÉ: %u"
692
693 #: lib/set_oeminfo.c:29
694 #, fuzzy
695 msgid "[M] Device MAC address: "
696 msgstr "MAC ÁÄÒÅÓÁ: "
697
698 #: lib/set_oeminfo.c:30
699 #, fuzzy
700 msgid "    Manufacturer with this OUI: "
701 msgstr "ID ×ÉÒÏÂÎÉËÁ:"
702
703 #: lib/set_oeminfo.c:31
704 #, fuzzy
705 msgid "[D] Regulatory domain: "
706 msgstr "òÅÇÕÌÑÔÏÒΦ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
707
708 #: lib/set_oeminfo.c:32
709 #, fuzzy
710 msgid "[T] Product type: "
711 msgstr "ôÉРÐÒÏÄÕËÔÕ: %u"
712
713 #: lib/set_oeminfo.c:33
714 #, fuzzy
715 msgid "[E] OEM name: "
716 msgstr "OEM ¶Í`Ñ:"
717
718 #: lib/set_oeminfo.c:34
719 #, fuzzy
720 msgid "[I] OEM ID: "
721 msgstr "[I] ¶ò: "
722
723 #: lib/set_oeminfo.c:35
724 #, fuzzy
725 msgid "[N] Product name: "
726 msgstr "¶Í`Ñ ÐÒÏÄÕËÔÕ:"
727
728 #: lib/set_oeminfo.c:36
729 #, fuzzy
730 msgid "[H] Hardware revision: "
731 msgstr "áÐÁÒÁÔÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ: %u"
732
733 #: lib/set_oeminfo.c:37
734 #, fuzzy
735 msgid "[O] Country code: "
736 msgstr "[O] ëÏÍÁÎÄÁ: "
737
738 #: lib/set_oeminfo.c:38
739 #, fuzzy
740 msgid "[C] Default channel: "
741 msgstr "[C] þÁÓÔÏÔÎÉÊ ËÁÎÁÌ: "
742
743 #: lib/set_oeminfo.c:39
744 #, fuzzy
745 msgid "[A] Calibrated channels: "
746 msgstr "[C] þÁÓÔÏÔÎÉÊ ËÁÎÁÌ: "
747
748 #: lib/set_oeminfo.c:40
749 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
750 msgstr ""
751
752 #: lib/set_oeminfo.c:41
753 #, fuzzy
754 msgid ""
755 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
756 msgstr "# - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ"
757
758 #: lib/set_oeminfo.c:101
759 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
760 msgstr ""
761
762 #: lib/set_oeminfo.c:103
763 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
764 msgstr ""
765
766 #: lib/set_oeminfo.c:107
767 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
768 msgstr ""
769
770 #: lib/set_oeminfo.c:109
771 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
772 msgstr ""
773
774 #: lib/set_oeminfo.c:111
775 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
776 msgstr ""
777
778 #: lib/set_oeminfo.c:113
779 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
780 msgstr ""
781
782 #: lib/set_oeminfo.c:115
783 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
784 msgstr ""
785
786 #: lib/set_oeminfo.c:117
787 msgid "regulations and/or law."
788 msgstr ""
789
790 #: lib/set_oeminfo.c:119
791 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
792 msgstr ""
793
794 #: lib/set_oeminfo.c:121
795 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
796 msgstr ""
797
798 #: lib/set_oeminfo.c:123
799 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
800 msgstr ""
801
802 #: lib/set_oeminfo.c:125
803 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
804 msgstr ""
805
806 #: lib/set_oeminfo.c:127
807 msgid "write them down somewhere prior their changing."
808 msgstr ""
809
810 #: lib/set_oeminfo.c:129
811 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
812 msgstr ""
813
814 #: lib/set_oeminfo.c:131
815 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
816 msgstr ""
817
818 #: lib/set_oeminfo.c:133
819 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
820 msgstr ""
821
822 #: lib/set_oeminfo.c:135
823 msgid "You got the warnings."
824 msgstr ""
825
826 #: lib/set_oeminfo.c:141
827 msgid "OEM Info settings"
828 msgstr ""
829
830 #: lib/set_oeminfo.c:221
831 #, c-format
832 msgid "%s%u"
833 msgstr ""
834
835 #: lib/stat.c:29
836 msgid "Ethernet Statistics"
837 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÅÚÅÒÎÅÔ ÐÏÒÔÕ"
838
839 #: lib/stat.c:30
840 msgid "Wireless Statistics"
841 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÒÁĦÏÐÏÒÔÕ"
842
843 #: lib/stat.c:98
844 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
845 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ EthRxStat. îÁÔÉÓΦÔØ Q ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ."
846
847 #: lib/stat.c:111
848 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
849 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ EthTxStat. îÁÔÉÓΦÔØ Q ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ."
850
851 #: lib/stat.c:115
852 msgid "Received:"
853 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ:"
854
855 #: lib/stat.c:116
856 msgid "Transmitted:"
857 msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ:"
858
859 #: lib/stat.c:270
860 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
861 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ WirelessStat. îÁÔÉÓΦÔØ Q ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ."
862
863 #: lib/sysinfo.c:29
864 msgid "System Description: "
865 msgstr "ïÐÉÓ ÓÉÓÔÅÍÉ:"
866
867 #: lib/sysinfo.c:30
868 msgid "System Info"
869 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
870
871 #: lib/sysinfo.c:54 src/bridge.c:86
872 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
873 msgstr "òÁĦÏÍÏÓÔ ÔÏÞËÁ-ÂÁÇÁÔÏÔÏÞËÁ"
874
875 #: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:87
876 msgid "Access Point"
877 msgstr "âÁÚÏ×Á ÓÔÁÎæÑ"
878
879 #: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:88
880 msgid "Access Point client"
881 msgstr "ë̦¤ÎÔÓØËÁ ÓÔÁÎæÑ"
882
883 #: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:89
884 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
885 msgstr "òÁĦÏÍÏÓÔ ÔÏÞËÁ-ÔÏÞËÁ"
886
887 #: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:90
888 msgid "Repeater"
889 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÀ×ÁÞ"
890
891 #: lib/sysinfo.c:59 lib/sysinfo.c:314 lib/sysinfo.c:423 src/bridge.c:91
892 msgid "unknown"
893 msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ"
894
895 #: lib/sysinfo.c:143
896 msgid "Device hardware/software/name info:"
897 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæѠÐÒÏ ÐÒÉÓÔҦʠÁÐÁÒÁÔÕÒÁ/ÐÒÏÇÒÁÍÁ/ÎÁÚ×Á:"
898
899 #: lib/sysinfo.c:171
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Operational mode: %s"
902 msgstr "[O] òÅÖÉÍ ÒÏÂÏÔÉ: "
903
904 #: lib/sysinfo.c:181
905 #, fuzzy
906 msgid "Product name: "
907 msgstr "¶Í`Ñ ÐÒÏÄÕËÔÕ:"
908
909 #: lib/sysinfo.c:185
910 #, c-format
911 msgid "Product type: %u"
912 msgstr "ôÉРÐÒÏÄÕËÔÕ: %u"
913
914 #: lib/sysinfo.c:188
915 #, fuzzy
916 msgid "OEM name: "
917 msgstr "OEM ¶Í`Ñ:"
918
919 #: lib/sysinfo.c:195
920 #, c-format
921 msgid "Hardware revision: %u"
922 msgstr "áÐÁÒÁÔÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ: %u"
923
924 #: lib/sysinfo.c:203
925 #, c-format
926 msgid "Info structure version: %u"
927 msgstr "÷ÅÒӦѠÓÔÒÕËÔÕÒÉ: %u"
928
929 #: lib/sysinfo.c:206 lib/sysinfo.c:382
930 #, c-format
931 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
932 msgstr "OUI ×ÉÒÏÂÎÉËÁ: %02X %02X %02X (%s)"
933
934 #: lib/sysinfo.c:223
935 #, c-format
936 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
937 msgstr "îÁÐÒÁÃØÏ×ÁÎÏ: %u ÄΦ×, :%02u:%02u.%02u ÇÏÄ:È×:ÓÅË"
938
939 #: lib/sysinfo.c:311
940 msgid "FHSS 2.4 GHz"
941 msgstr "FHSS 2.4 ççÃ"
942
943 #: lib/sysinfo.c:311
944 msgid "DSSS 2.4 GHz"
945 msgstr "ûðó 2.4 ççÃ"
946
947 #: lib/sysinfo.c:311
948 msgid "IR Baseband"
949 msgstr "¶ÎÆÒÁÞÅÒ×ÏÎÉÊ"
950
951 #: lib/sysinfo.c:312
952 msgid "Commercial range 0..40 C"
953 msgstr "ëÏÍÅÒæÊÎÉʠĦÁÐÁÚÏΠ0..40 C"
954
955 #: lib/sysinfo.c:313
956 msgid "Industrial range -30..70 C"
957 msgstr "¶ÎÄÕÓÔÒ¦ÁÌØÎÉʠĦÁÐÁÚÏΠ-30..70 C"
958
959 #: lib/sysinfo.c:316
960 msgid "manual"
961 msgstr "×ÒÕÞÎÕ"
962
963 #: lib/sysinfo.c:316
964 msgid "notsupported"
965 msgstr "ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
966
967 #: lib/sysinfo.c:316
968 msgid "dynamic"
969 msgstr "ĦÎÁͦÞÎÏ"
970
971 #: lib/sysinfo.c:372
972 msgid "Manufacturer:"
973 msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË:"
974
975 #: lib/sysinfo.c:377
976 msgid "Manufacturer ID:"
977 msgstr "ID ×ÉÒÏÂÎÉËÁ:"
978
979 #: lib/sysinfo.c:388
980 msgid "Product Name:"
981 msgstr "¶Í`Ñ ÐÒÏÄÕËÔÕ:"
982
983 #: lib/sysinfo.c:394
984 msgid "Product ID:"
985 msgstr "ID ÐÒÏÄÕËÔÕ:"
986
987 #: lib/sysinfo.c:400
988 msgid "Product Version:"
989 msgstr "÷ÅÒӦѠÐÒÏÄÕËÔÕ:"
990
991 #: lib/sysinfo.c:406
992 #, c-format
993 msgid "PHYType: %s"
994 msgstr "ôÉРPHY: %s"
995
996 #: lib/sysinfo.c:409
997 #, c-format
998 msgid "Temperature: %s"
999 msgstr "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %s"
1000
1001 #: lib/sysinfo.c:417
1002 #, c-format
1003 msgid "Regulatory Domain: %s"
1004 msgstr "òÅÇÕÌÑÔÏÒΦ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
1005
1006 #: lib/sysinfo.c:418
1007 msgid "FCC (USA)"
1008 msgstr "FCC (óûá)"
1009
1010 #: lib/sysinfo.c:419
1011 msgid "DOC (Canada)"
1012 msgstr "DOC (ëÁÎÁÄÁ)"
1013
1014 #: lib/sysinfo.c:420
1015 msgid "ETSI (Europe)"
1016 msgstr "ETSI (´×ÒÏÐÁ)"
1017
1018 #: lib/sysinfo.c:421
1019 msgid "Spain"
1020 msgstr "¶ÓÐÁΦÑ"
1021
1022 #: lib/sysinfo.c:422
1023 msgid "France"
1024 msgstr "æÒÁÎæÑ"
1025
1026 #: lib/sysinfo.c:423
1027 msgid "MKK (Japan)"
1028 msgstr "MKK (ñÐÏΦÑ)"
1029
1030 #: lib/sysinfo.c:426
1031 #, c-format
1032 msgid "Transmit Power: %u mW"
1033 msgstr "ðÏÔÕÖΦÓÔØ: %u Í÷Ô"
1034
1035 #: lib/sysinfo.c:456
1036 #, c-format
1037 msgid "WEP implemented: %s"
1038 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ WEP: %s"
1039
1040 #: lib/sysinfo.c:459
1041 #, c-format
1042 msgid "Diversity: %s"
1043 msgstr "÷ɦҠÁÎÔÅÎÉ: %s"
1044
1045 #: lib/sysinfo.c:487
1046 #, c-format
1047 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1048 msgstr "îÁÐÒÁÃØÏ×ÁÎÏ: %u:%02u:%02u.%02u"
1049
1050 #: lib/sysinfo.c:507
1051 #, c-format
1052 msgid "IP  Address: %s"
1053 msgstr "IP ÁÄÒÅÓÁ: %s"
1054
1055 #: lib/test.c:26
1056 msgid "[T] Test mode: "
1057 msgstr "[T] ôÅÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ: "
1058
1059 #: lib/test.c:27
1060 msgid "[A] Antenna: "
1061 msgstr "[A] áÎÔÅÎÁ: "
1062
1063 #: lib/test.c:28
1064 msgid "[S] Signal level: "
1065 msgstr "[S] ò¦×ÅÎØ ÓÉÇÎÁÌÕ: "
1066
1067 #: lib/test.c:29
1068 msgid "[R] Rate: "
1069 msgstr "[R] û×ÉÄ˦ÓÔØ: "
1070
1071 #: lib/test.c:30
1072 msgid "[F] TxFiler: "
1073 msgstr "[F] úÁÐÏ×ÎÀ×ÁÞ ÐÅÒÅÄÁÞ¦: "
1074
1075 #: lib/test.c:31
1076 msgid "[O] Command: "
1077 msgstr "[O] ëÏÍÁÎÄÁ: "
1078
1079 #: lib/test.c:32
1080 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1081 msgstr "T - ÒÅÖÉÍ ÔÅÓÔÕ ÔÁË/Φ; CASRFO - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ"
1082
1083 #: lib/test.c:70
1084 msgid "Left"
1085 msgstr "ì¦×Á"
1086
1087 #: lib/test.c:70
1088 msgid "Right"
1089 msgstr "ðÒÁ×Á"
1090
1091 #: lib/test.c:79
1092 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: lib/test.c:91
1096 msgid "Test mode"
1097 msgstr "ôÅÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ"
1098
1099 #: lib/test.c:94
1100 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1101 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÔÅÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÕ ÍÏÖÅ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÄÏ ×ÔÒÁÔÉ"
1102
1103 #: lib/test.c:95
1104 msgid "configuration."
1105 msgstr "ÐÏÔÏÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§."
1106
1107 #: lib/test.c:107
1108 msgid "Options:"
1109 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ:"
1110
1111 #: lib/test.c:133
1112 msgid "Statistics:"
1113 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ:"
1114
1115 #: lib/test.c:134
1116 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1117 msgstr "÷ÄÁÌÉȠצËÏÎ: 0 îÅ×ÄÁÌÉȠצËÏÎ: 0"
1118
1119 #: lib/test.c:195
1120 #, c-format
1121 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1122 msgstr "÷ÄÁÌÉȠצËÏÎ: %lu îÅ×ÄÁÌÉȠצËÏÎ: %lu"
1123
1124 #: lib/wep.c:28
1125 msgid "Privacy Settings"
1126 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
1127
1128 #: lib/wep.c:29
1129 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1130 msgstr "[E] óÔÁÎÄÁÒÔÎÅ ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ: "
1131
1132 #: lib/wep.c:30
1133 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1134 msgstr "[A] äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁΦ: "
1135
1136 #: lib/wep.c:31
1137 msgid "[K] Default WEP key: "
1138 msgstr "[K] WEP ËÌÀÞ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ: "
1139
1140 #: lib/wep.c:32
1141 msgid "[P] Public key: "
1142 msgstr "[P] ðÕÂ̦ÞÎÉÊ ËÌÀÞ: "
1143
1144 #: lib/wep.c:85
1145 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1146 msgstr ""
1147 "EK1234 - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ."
1148
1149 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1150 msgid "Key  WEP"
1151 msgstr "#   WEP"
1152
1153 #: lib/wep.c:101
1154 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1155 msgstr "ðÏÒÁÄÁ! äÉ×ÕÀÔØ ÚÎÁÞÅÎÎÑ WEP-ËÌÀÞ¦×? äÉ×ÉÓØ man ap-config..."
1156
1157 #: lib/wep.c:247
1158 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1159 msgstr "AEPK1234 - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
1160
1161 #: lib/wlan.c:27
1162 msgid "[E] ESSID: "
1163 msgstr "[E] ESSID (¦Í'Ñ ÍÅÒÅÖ¦): "
1164
1165 #: lib/wlan.c:28
1166 msgid "[N] AP name: "
1167 msgstr "[N] ¶Í`Ñ AP: "
1168
1169 #: lib/wlan.c:30
1170 msgid "[K] AP contact: "
1171 msgstr "[K] ëÏÎÔÁËÔÎÁ ÐÅÒÓÏÎÁ: "
1172
1173 #: lib/wlan.c:31
1174 msgid "[L] AP location: "
1175 msgstr "[L] í¦ÓÃÅÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ: "
1176
1177 #: lib/wlan.c:33
1178 msgid "[R] RTS threshold: "
1179 msgstr "[R] íÅÖÁ RTS: "
1180
1181 #: lib/wlan.c:34
1182 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1183 msgstr "[F] íÅÖÁ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁæ§: "
1184
1185 #: lib/wlan.c:35
1186 msgid "[P] Preambule type: "
1187 msgstr "[P] ôÉРÐÒÅÁÍÂÕÌÉ: "
1188
1189 #: lib/wlan.c:36
1190 msgid "[A] Auth type: "
1191 msgstr "[A] á×ÔÏÒÉÚÁæÑ: "
1192
1193 #: lib/wlan.c:37
1194 msgid "Open system"
1195 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ"
1196
1197 #: lib/wlan.c:38
1198 msgid "Shared key"
1199 msgstr "óЦÌØÎÉÊ ËÌÀÞ"
1200
1201 #: lib/wlan.c:39
1202 msgid "Both types"
1203 msgstr "ïÂÉÄ×Á"
1204
1205 #: lib/wlan.c:40
1206 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1207 msgstr "[U] á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÐÅÒÅ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ Û×ÉÄ˦ÓÔØ: "
1208
1209 #: lib/wlan.c:41
1210 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1211 msgstr "[S] ÷ÓÔÁ×ÌÑÔÉ ESSID ÄÏ ÂÒÏÁÄËÁÓÔÏ×ÉÈ ÐÁËÅÔ¦×: "
1212
1213 #: lib/wlan.c:42
1214 msgid "Basic and Supported rates:"
1215 msgstr "ïÓÎÏ×Φ ÔÁ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ×ÁΦ Û×ÉÄËÏÓÔ¦:"
1216
1217 #: lib/wlan.c:43
1218 msgid "Key   Rate  Status"
1219 msgstr "#   û×ÉÄ˦ÓÔØ óÔÁÎ"
1220
1221 #: lib/wlan.c:45
1222 msgid "[I] International roaming: "
1223 msgstr "[I] í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ ÒÏÕͦÎÇ: "
1224
1225 #: lib/wlan.c:46
1226 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1227 msgstr "[B] ðÅÒ¦ÏÄ ÂÅËÏΦנ(ÍÓÅË): "
1228
1229 #: lib/wlan.c:47
1230 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1231 msgstr "[D] ¶ÎÔÅÒ×Á̠צÄÐÒÁ×ËÉ DTIM (ÂÅËÏÎÉ): "
1232
1233 #: lib/wlan.c:48
1234 #, fuzzy
1235 msgid "[T] SIFS time (ACK timeout) msec: "
1236 msgstr "[T] þÁÓ SIFS (ÍÓÅË): "
1237
1238 #: lib/wlan.c:49
1239 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1240 msgstr "# - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ"
1241
1242 #: lib/wlan.c:125
1243 msgid "Short"
1244 msgstr "ËÏÒÏÔËÁ"
1245
1246 #: lib/wlan.c:125
1247 msgid "Long"
1248 msgstr "ÄÏ×ÇÁ"
1249
1250 #: lib/wlan.c:237
1251 msgid "Wireless Settings"
1252 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÁĦÏÍÅÒÅÖ¦"
1253
1254 #: lib/wlan.c:731
1255 msgid "Antenna Configuration:"
1256 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁæѠÁÎÔÅÎ:"
1257
1258 #: lib/wlan.c:748
1259 msgid "General Options"
1260 msgstr "úÁÇÁÌØΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1261
1262 #: lib/wlan.c:750
1263 msgid ""
1264 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1265 msgstr "UIOPTY - ÁÎÔÅÎÁ; SCANLEDFR1234 - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
1266
1267 #: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
1268 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
1269 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ AuthorizedMacTableString"
1270
1271 #: src/ap-auth.c:33
1272 msgid "Invalid data in source file"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ap-auth.c:34
1276 msgid "Can't open file"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ap-auth.c:35
1280 msgid "Can't write to file"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ap-auth.c:36
1284 msgid "Error closing file"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ap-auth.c:45 src/ap-mrtg.c:42 src/ap-rrd.c:42
1288 msgid ""
1289 "\n"
1290 "Usage:\n"
1291 msgstr ""
1292 "\n"
1293 "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ:\n"
1294
1295 #: src/ap-auth.c:46
1296 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ap-auth.c:47
1300 msgid ""
1301 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1302 "\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ap-auth.c:48
1306 msgid ""
1307 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1308 "\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:47
1312 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1313 msgstr "-i ip        - ip ÁÄÒÅÓÁ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ\n"
1314
1315 #: src/ap-auth.c:50 src/ap-mrtg.c:47 src/ap-rrd.c:48
1316 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1317 msgstr "-c ËÏÍ`ÀΦԦ - SNMP ËÏÍ'ÀΦԦ\n"
1318
1319 #: src/ap-auth.c:51
1320 msgid ""
1321 "-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ap-auth.c:53
1325 msgid ""
1326 "-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/ap-auth.c:55 src/ap-mrtg.c:56 src/ap-rrd.c:57
1330 msgid ""
1331 "-h           - print this help screen\n"
1332 "\n"
1333 msgstr ""
1334 "-h           - ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ÅËÒÁΠÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
1335 "\n"
1336
1337 #: src/ap-auth.c:56
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid ""
1340 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1341 "\n"
1342 msgstr ""
1343 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 òÏÍÁΠæÅÝÕË\n"
1344 "\n"
1345
1346 #: src/ap-auth.c:146 src/ap-mrtg.c:139
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1349 msgstr "îÅצÒÎÁ ¶ò ÁÄÒÅÓÁ\n"
1350
1351 #: src/ap-auth.c:178 src/ap-mrtg.c:178 src/ap-rrd.c:207
1352 msgid "Create socket error"
1353 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÏËÅÔÕ"
1354
1355 #: src/ap-auth.c:182 src/ap-mrtg.c:182 src/ap-rrd.c:211
1356 msgid "Bind socket error"
1357 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ×`ÑÚËÉ ÓÏËÅÔÕ"
1358
1359 #: src/ap-auth.c:220 src/ap-mrtg.c:220
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1362 msgstr ""
1363 "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉРáò MIB (ΊצÄÐÏצÄÁ¤). âÕÄØ ÑËÁ ËÌÁצÛÁ ÄÌÑ "
1364 "ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
1365
1366 #: src/ap-auth.c:228
1367 msgid "NWN devices are not yet supported."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ap-config.c:41 src/bridge.c:200
1371 msgid "Bridging"
1372 msgstr "íÏÓÔ"
1373
1374 #: src/ap-config.c:41
1375 msgid "Set bridging and IP-related options"
1376 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÏÐ槠ÍÏÓÔÁ ÔÁ ¶ò ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
1377
1378 #: src/ap-config.c:43 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:121 src/bridge.c:124
1379 msgid "Wireless"
1380 msgstr "òÁĦÏ"
1381
1382 #: src/ap-config.c:43
1383 msgid "Set wireless options"
1384 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÁĦÏÍÅÒÅÖ¦"
1385
1386 #: src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:56
1387 msgid "Privacy"
1388 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
1389
1390 #: src/ap-config.c:45
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Auth"
1393 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÁ"
1394
1395 #: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
1396 msgid "Community"
1397 msgstr "ëÏÍ'ÀΦԦ"
1398
1399 #: src/ap-config.c:47
1400 msgid "Radio"
1401 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÞ"
1402
1403 #: src/ap-config.c:47
1404 msgid "Set radio signal power and antenna options"
1405 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÕÖΦÓÔØ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÞÁ ÔÁ ÁÎÔÅÎÉ"
1406
1407 #: src/ap-config.c:54
1408 msgid "General"
1409 msgstr "çÏÌÏ×Φ"
1410
1411 #: src/ap-config.c:54
1412 msgid "Set general options"
1413 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÁÌØΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1414
1415 #: src/ap-config.c:55
1416 msgid "Advanced"
1417 msgstr "óÐÅæÁÌØΦ"
1418
1419 #: src/ap-config.c:55
1420 msgid "Set advanced options"
1421 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÓÐÅæÁÌØΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1422
1423 #: src/ap-config.c:57
1424 msgid "MAC auth"
1425 msgstr "íáó ÄÏÓÔÕÐ"
1426
1427 #: src/ap-config.c:80
1428 msgid "Upload"
1429 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
1430
1431 #: src/ap-config.c:80
1432 msgid "Activate current configuration"
1433 msgstr "áËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ"
1434
1435 #: src/ap-config.c:81
1436 msgid "Defaults"
1437 msgstr "æÁÂÒ¦ÞΦ"
1438
1439 #: src/ap-config.c:81
1440 msgid "Restore factory default settings"
1441 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÂÒ¦ÞΦ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
1442
1443 #: src/ap-config.c:82 src/ap-config.c:89
1444 msgid "Reset"
1445 msgstr "òÅÓÔÁÒÔ"
1446
1447 #: src/ap-config.c:83
1448 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
1449 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ áò. îÅÁËÔÉצÚÏ×ÁΦ ÚͦÎÉ Õ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠ÂÕÄÁ ×ÔÒÁÞÅÎÏ."
1450
1451 #: src/ap-config.c:84
1452 msgid "TestMode"
1453 msgstr "ôÅÓÔ"
1454
1455 #: src/ap-config.c:84
1456 msgid "Put Access Point in test mode"
1457 msgstr "ðÏÓÔÁ×ÉÔÉ áò Õ ÔÅÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ"
1458
1459 #: src/ap-config.c:89
1460 msgid "Reset AP."
1461 msgstr "òÅÓÔÁÒÔ"
1462
1463 #: src/ap-config.c:110 src/ap-config.c:120
1464 msgid "SysInfo"
1465 msgstr "óÉÓÔÅÍÁ"
1466
1467 #: src/ap-config.c:111 src/bridge.c:123 src/bridge.c:127
1468 msgid "Ethernet"
1469 msgstr "åÚÅÒÎÅÔ"
1470
1471 #: src/ap-config.c:111
1472 msgid "Get ethernet port statistics"
1473 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÅÚÅÒÎÅÔ ÐÏÒÔÕ"
1474
1475 #: src/ap-config.c:113 src/ap-config.c:122
1476 msgid "Stations"
1477 msgstr "óÔÁÎæ§"
1478
1479 #: src/ap-config.c:114
1480 #, fuzzy
1481 msgid "AP link"
1482 msgstr "óÔÁΠÚ×'ÑÚËÕ Ú AP"
1483
1484 #: src/ap-config.c:115
1485 msgid "KnownAPs"
1486 msgstr "÷¦ÄÏͦôÏÞËÉ"
1487
1488 #: src/ap-config.c:115
1489 msgid "Get info about known Access Points"
1490 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÒϠצÄÏͦ ôÏÞËÉ äÏÓÔÕÐÕ"
1491
1492 #: src/ap-config.c:123
1493 msgid "Latest"
1494 msgstr "ðÏĦ§"
1495
1496 #: src/ap-config.c:123
1497 msgid "Get info about latest events"
1498 msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÏÓÔÁÎΦ ÐÏĦ§"
1499
1500 #: src/ap-config.c:148
1501 msgid "Info"
1502 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæÑ"
1503
1504 #: src/ap-config.c:149
1505 msgid "Config"
1506 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
1507
1508 #: src/ap-config.c:150
1509 msgid "Commands"
1510 msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ"
1511
1512 #: src/ap-config.c:150
1513 msgid "Execute commands on Access Point"
1514 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ áò"
1515
1516 #: src/ap-config.c:152
1517 msgid "Connect"
1518 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1519
1520 #: src/ap-config.c:153
1521 msgid "Search"
1522 msgstr "ðÏÛÕË"
1523
1524 #: src/ap-config.c:155
1525 msgid "Shell"
1526 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ"
1527
1528 #: src/ap-config.c:156
1529 msgid "Exit"
1530 msgstr "÷ÉȦÄ"
1531
1532 #: src/ap-config.c:214
1533 #, c-format
1534 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
1535 msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁÔÏÒ ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ÒÁĦÏÍÅÒÅÖ¦ ×ÅÒ. %s"
1536
1537 #: src/aplink.c:28
1538 msgid "RSSI:     ["
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/aplink.c:29
1542 msgid "RSSI avg: ["
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/aplink.c:30
1546 msgid "RSSI top: ["
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/aplink.c:112
1550 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/aplink.c:114
1554 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/aplink.c:116
1558 msgid "or 'Repeater' mode."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ap-mrtg.c:43
1562 #, fuzzy
1563 msgid ""
1564 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1565 "\n"
1566 msgstr ""
1567 "\tap-mrtg -i ip -c ËÏÍ`ÀΦԦ -t ÔÉР[-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
1568 "h] [-r]\n"
1569 "\n"
1570
1571 #: src/ap-mrtg.c:45
1572 msgid ""
1573 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1574 "\n"
1575 msgstr ""
1576 "ïÔÒÉÍÕ¤ ÄÁÎΦ Ú ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ÔÁ ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ §È Õ MRTG ÆÏÒÍÁÔ¦\n"
1577 "\n"
1578
1579 #: src/ap-mrtg.c:48
1580 #, fuzzy
1581 msgid ""
1582 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1583 "or <l>ink quality (last one will only "
1584 msgstr ""
1585 "-t ÔÉР      - ÔÉРÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ w - ÒÁĦÏ, e - ÅÚÅÒÎÅÔ, s - ÁÓÏæÊÏ×ÁΦ "
1586 "ÓÔÁÎ槠ÁÂÏ l - Ñ˦ÓÔØ ËÁÎÁÌÕ Õ ÒÅÖÉͦ Ë̦ÅÎÔÁ\n"
1587
1588 #: src/ap-mrtg.c:50
1589 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ap-mrtg.c:51
1593 #, fuzzy
1594 msgid ""
1595 "-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1596 "type=l\n"
1597 msgstr ""
1598 "-b bssid     - ÍÁË-ÁÄÒÅÓÁ ÂÁÚÏ×ϧ ÓÔÁÎ槠ÄÏ ÑËϧ ×ÉÚÎÁÞÁÔÉ Ñ˦ÓÔØ "
1599 "̦ÎËÕ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Ô¦ÌØ˦ ÌÉÛÅ, ÑËÝÏ ÔÉÐ=l\n"
1600
1601 #: src/ap-mrtg.c:53
1602 #, fuzzy
1603 msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
1604 msgstr "-n ÎÁÚ×Á     - ÎÁÚ×Á ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ (ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅצÒËÉ)\n"
1605
1606 #: src/ap-mrtg.c:54
1607 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1608 msgstr ""
1609 "-v           - ÐÏצÄÏÍÌÑÔÉ MRTG ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ Ú`¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÔÏÞËÏÀ ÄÏÓÔÕÐÕ\n"
1610
1611 #: src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:56
1612 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1613 msgstr ""
1614 "-r           - ÒÅÓÔÁÒÔÕ×ÁÔÉ ÔÏÞËÕ ÄÏÓÔÕÐÕ ÐÒÉ ÏÔÒÉÍÁÎΦ ÄÁÎÎÉÈ ÐÒÏ Ñ˦ÓÔØ "
1615 "̦ÎËÕ\n"
1616
1617 #: src/ap-mrtg.c:57
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1621 "\n"
1622 msgstr ""
1623 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 òÏÍÁΠæÅÝÕË\n"
1624 "\n"
1625
1626 #: src/ap-rrd.c:44
1627 #, fuzzy
1628 msgid ""
1629 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1630 "aptype] [-h] [-r] \n"
1631 "\n"
1632 msgstr ""
1633 "\tap-mrtg -i ip -c ËÏÍ`ÀΦԦ -t ÔÉР[-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
1634 "h] [-r]\n"
1635 "\n"
1636
1637 #: src/ap-rrd.c:46
1638 #, fuzzy
1639 msgid ""
1640 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1641 "\n"
1642 msgstr ""
1643 "ïÔÒÉÍÕ¤ ÄÁÎΦ Ú ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ ÔÁ ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ §È Õ MRTG ÆÏÒÍÁÔ¦\n"
1644 "\n"
1645
1646 #: src/ap-rrd.c:50
1647 msgid ""
1648 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1649 "or <l>ink quality in client mode\n"
1650 msgstr ""
1651 "-t ÔÉР      - ÔÉРÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ w - ÒÁĦÏ, e - ÅÚÅÒÎÅÔ, s - ÁÓÏæÊÏ×ÁΦ "
1652 "ÓÔÁÎ槠ÁÂÏ l - Ñ˦ÓÔØ ËÁÎÁÌÕ Õ ÒÅÖÉͦ Ë̦ÅÎÔÁ\n"
1653
1654 #: src/ap-rrd.c:51
1655 msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ap-rrd.c:53
1659 msgid ""
1660 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1661 "type=l\n"
1662 msgstr ""
1663 "-b bssid     - ÍÁË-ÁÄÒÅÓÁ ÂÁÚÏ×ϧ ÓÔÁÎ槠ÄÏ ÑËϧ ×ÉÚÎÁÞÁÔÉ Ñ˦ÓÔØ "
1664 "̦ÎËÕ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Ô¦ÌØ˦ ÌÉÛÅ, ÑËÝÏ ÔÉÐ=l\n"
1665
1666 #: src/ap-rrd.c:54
1667 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
1668 msgstr "-n ÎÁÚ×Á     - ÎÁÚ×Á ÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ (ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅצÒËÉ)\n"
1669
1670 #: src/ap-rrd.c:55
1671 #, fuzzy
1672 msgid ""
1673 "-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1674 "102\n"
1675 msgstr ""
1676 "-a ÔÉР          - ÔÉРÔÏÞËÉ ÄÏÓÔÕÐÕ - 410 (ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ) ÁÂÏ 510 ÄÌÑ "
1677 "ATMEL12350, ÑË íå-102\n"
1678
1679 #: src/ap-rrd.c:58
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid ""
1682 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
1683 "\n"
1684 msgstr ""
1685 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 òÏÍÁΠæÅÝÕË\n"
1686 "\n"
1687
1688 #: src/ap-rrd.c:142
1689 msgid "Invalid IP-address\n"
1690 msgstr "îÅצÒÎÁ ¶ò ÁÄÒÅÓÁ\n"
1691
1692 #: src/ap-rrd.c:188
1693 #, c-format
1694 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1695 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÔÉР'%s' - ÄÏÚ×ÏÌÅΦ ÔÉÐÉ 510 ÔÁ 410\n"
1696
1697 #: src/ap-tftp.c:81
1698 #, fuzzy
1699 msgid "yes"
1700 msgstr "ôÁË"
1701
1702 #: src/ap-tftp.c:82
1703 #, fuzzy
1704 msgid "no"
1705 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæÑ"
1706
1707 #: src/ap-tftp.c:84
1708 msgid "Error while read()ing firmware file"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ap-tftp.c:88
1712 msgid "Undefined error"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ap-tftp.c:89
1716 msgid "File not found"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ap-tftp.c:90
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Access violation"
1722 msgstr "âÁÚÏ×Á ÓÔÁÎæÑ"
1723
1724 #: src/ap-tftp.c:91
1725 msgid "Disk full or allocation error"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ap-tftp.c:92
1729 msgid "Illegal TFTP operation"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ap-tftp.c:93
1733 msgid "Unknown transfer ID"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ap-tftp.c:94
1737 msgid "File already exists"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ap-tftp.c:95
1741 msgid "No such user"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ap-tftp.c:161
1745 msgid "Remote-filename too long.\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ap-tftp.c:187
1749 #, c-format
1750 msgid "%sError in read()"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ap-tftp.c:215
1754 #, c-format
1755 msgid "sending %u bytes\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ap-tftp.c:224
1759 #, c-format
1760 msgid "%sError in sendto()"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ap-tftp.c:247
1764 #, c-format
1765 msgid "%sError in recvfrom()"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ap-tftp.c:261
1769 #, c-format
1770 msgid "\rProgress: uploaded %.0f %%."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ap-tftp.c:272
1774 #, c-format
1775 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ap-tftp.c:281
1779 #, c-format
1780 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ap-tftp.c:288
1784 #, c-format
1785 msgid "%sError in select()"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ap-tftp.c:302
1789 #, c-format
1790 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ap-tftp.c:313
1794 #, c-format
1795 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ap-tftp.c:320
1799 #, c-format
1800 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ap-tftp.c:322
1804 msgid "Finished successfully.\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ap-tftp.c:340
1808 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ap-tftp.c:341
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "\n"
1815 "Usage: %s <-l firmware_file.rom> <IP>\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ap-tftp.c:363
1819 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ap-tftp.c:365
1823 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ap-tftp.c:391
1827 msgid "Error: invalid arguments given.\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ap-tftp.c:398
1831 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ap-tftp.c:405
1835 msgid "Error while open()ing firmware file"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ap-tftp.c:411 src/ap-tftp.c:462
1839 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ap-tftp.c:451
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Firmware file contains:\n"
1846 "- string \"ATMEL\": %s\n"
1847 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
1848 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
1849 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ap-tftp.c:474
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Using:\n"
1856 "- server: %s\n"
1857 "- firmware file: \"%s\"\n"
1858 "- name used for upload: \"%s\"\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/ap-tftp.c:537
1862 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/ap-trapd.c:150
1866 #, c-format
1867 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
1868 msgstr "ap-trapd %s ÓÔÁÒÔÏ×ÁÎÏ%s%s."
1869
1870 #: src/ap-trapd.c:151
1871 msgid " on "
1872 msgstr " ÎÁ "
1873
1874 #: src/ap-trapd.c:157
1875 msgid "Unable to fork. Exiting."
1876 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ fork. ÷ÉÈÏÄÖÕ."
1877
1878 #: src/ap-trapd.c:161
1879 msgid "Can't create socket. Exiting."
1880 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÏËÅÔ. ÷ÉÈÏÄÖÕ."
1881
1882 #: src/ap-trapd.c:167
1883 msgid "Can't bind socket. Exiting."
1884 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÉ×`ÑÚÁÔÉ ÓÏËÅÔ. ÷ÉÈÏÄÖÕ."
1885
1886 #: src/ap-trapd.c:174
1887 #, c-format
1888 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
1889 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÉ×`ÑÚÁÔÉÓÑ ÄÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s. ÷ÉÈÏÄÖÕ."
1890
1891 #: src/ap-trapd.c:185
1892 #, c-format
1893 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
1894 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÏǦΠ%s. ðÏÍÉÌËÁ: %m."
1895
1896 #: src/ap-trapd.c:190
1897 #, c-format
1898 msgid "Unable to change to uid %d."
1899 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÉÓؠЦĠuid %d. "
1900
1901 #: src/ap-trapd.c:239
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
1905 msgstr ""
1906 "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÎÅצÄÏÍÉÊ SNMP ×ÅÒ %d ÔÒÁÐ. ú %s:%d. áÇÅÎÔ: %s. ëÏÍ`ÀΦԦ: %s."
1907
1908 #: src/ap-trapd.c:311
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
1911 msgstr "áÇÅÎÔ:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. îÁÐÒÁÃØÏ×ÁÎÏ %d:%02d:%02d.%02d"
1912
1913 #: src/auth.c:30
1914 msgid "APClient authorization credentials"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/auth.c:32
1918 msgid "[A] MAC authorization: "
1919 msgstr "[A] Máó Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ: "
1920
1921 #: src/auth.c:33
1922 msgid "Enter MAC: "
1923 msgstr "÷×ÅĦÔØ íáó:"
1924
1925 #: src/auth.c:34
1926 msgid "Delete Num: "
1927 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÎÏÍÅÒ:"
1928
1929 #: src/auth.c:35
1930 #, fuzzy
1931 msgid " NUM     MAC address     "
1932 msgstr "#       íáó ÁÄÒÅÓÁ"
1933
1934 #: src/auth.c:36
1935 #, fuzzy
1936 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
1937 msgstr ""
1938 "A Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ; N ÎÏ×Á; D ×ÉÄÁÌÉÔÉ; ÓÔÒ¦ÌËÉ ÐÅÒÅÇÌÑÄ; W ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
1939
1940 #: src/auth.c:38
1941 msgid "[I] Radius server IP: "
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/auth.c:39
1945 #, fuzzy
1946 msgid "[P] Radius server port: "
1947 msgstr "[P] çÏÌÏ×ΦʠÐÏÒÔ: "
1948
1949 #: src/auth.c:40
1950 msgid "[S] Radius server secret: "
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/auth.c:41
1954 #, fuzzy
1955 msgid "[T] Reauthorization time (sec): "
1956 msgstr "[A] Máó Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ: "
1957
1958 #: src/auth.c:42
1959 msgid "[F] Radius source port: "
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/auth.c:43
1963 #, fuzzy
1964 msgid ""
1965 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
1966 msgstr ""
1967 "A Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ; N ÎÏ×Á; D ×ÉÄÁÌÉÔÉ; ÓÔÒ¦ÌËÉ ÐÅÒÅÇÌÑÄ; W ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
1968
1969 #: src/auth.c:45
1970 #, fuzzy
1971 msgid "[M] 802.1x authorization: "
1972 msgstr "[A] Máó Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ: "
1973
1974 #: src/auth.c:46
1975 #, fuzzy
1976 msgid "[T] key broadcasting time period (sec): "
1977 msgstr "[B] ðÅÒ¦ÏÄ ÂÅËÏΦנ(ÍÓÅË): "
1978
1979 #: src/auth.c:47
1980 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/auth.c:48
1984 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/auth.c:49
1988 #, fuzzy
1989 msgid ""
1990 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
1991 msgstr ""
1992 "A Á×ÔÏÒÉÚÁæÑ; N ÎÏ×Á; D ×ÉÄÁÌÉÔÉ; ÓÔÒ¦ÌËÉ ÐÅÒÅÇÌÑÄ; W ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q ×ÉÊÔÉ"
1993
1994 #: src/auth.c:114
1995 msgid "Internal"
1996 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÔÁÂÌÉÃÑ"
1997
1998 #: src/auth.c:116
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Radius"
2001 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÞ"
2002
2003 #: src/auth.c:121
2004 msgid "Allow listed MACs only"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/auth.c:123
2008 msgid "Deny listed MACs only"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/auth.c:129
2012 msgid "Mixed environment"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/auth.c:213
2016 msgid "(not shown)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/auth.c:270
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Authorized MAC addresses:"
2022 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΦ íáó ÁÄÒÅÓÉ"
2023
2024 #: src/auth.c:339
2025 msgid "(insufficient community used)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/auth.c:466
2029 #, c-format
2030 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/bridge.c:27
2034 msgid "[I] IP: "
2035 msgstr "[I] ¶ò: "
2036
2037 #: src/bridge.c:28
2038 msgid "[N] Netmask: "
2039 msgstr "[N] íÁÓËÁ: "
2040
2041 #: src/bridge.c:29
2042 msgid "[G] Gateway: "
2043 msgstr "[G] ûÌÀÚ: "
2044
2045 #: src/bridge.c:30
2046 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
2047 msgstr "[F] æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÎÅ-¶ò ÔÒÁƦË: "
2048
2049 #: src/bridge.c:31
2050 msgid "[P] Primary port: "
2051 msgstr "[P] çÏÌÏ×ΦʠÐÏÒÔ: "
2052
2053 #: src/bridge.c:32
2054 msgid "Attached station MAC: "
2055 msgstr "ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÁ ÓÔÁÎæÑ: "
2056
2057 #: src/bridge.c:33
2058 msgid "[D] DHCP client: "
2059 msgstr "[D] DHCP Ë̦¤ÎÔ: "
2060
2061 #: src/bridge.c:34
2062 msgid "[O] Operational mode: "
2063 msgstr "[O] òÅÖÉÍ ÒÏÂÏÔÉ: "
2064
2065 #: src/bridge.c:35
2066 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
2067 msgstr "[M] ÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ Máó: "
2068
2069 #: src/bridge.c:36
2070 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2071 msgstr "[C] ðÏÒÔ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÎÎÑ: "
2072
2073 #: src/bridge.c:37
2074 #, fuzzy
2075 msgid "[T] Trap-sending port: "
2076 msgstr "[T] ðÏÒԠצÄÐÒÁ×ËÉ ÔÒÁЦ×: "
2077
2078 #: src/bridge.c:38
2079 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
2080 msgstr "[R] ðÅÒÅÄÁÞÁ ÂÒÏÁÄËÁÓÔÏ×ÉÈ ÐÁËÕÎ˦×: "
2081
2082 #: src/bridge.c:39
2083 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2084 msgstr "[B] ¶ÚÏÌÀ×ÁÔÉ ÒÁĦÏË̦¤ÎԦנ(ÂÒÏÁÄËÁÓÔÏצ ÐÁËÕÎËÉ): "
2085
2086 #: src/bridge.c:40
2087 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2088 msgstr "[U] ¶ÚÏÌÀ×ÁÔÉ ÒÁĦÏË̦¤ÎԦנ(ÕΦËÁÓÔÏצ ÐÁËÕÎËÉ): "
2089
2090 #: src/bridge.c:41
2091 #, fuzzy
2092 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2093 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
2094
2095 #: src/bridge.c:126
2096 msgid "Both"
2097 msgstr "ïÂÉÄ×Á"
2098
2099 #: src/bridge.c:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Wireless (can be risky)"
2102 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÁĦÏÍÅÒÅÖ¦"
2103
2104 #: src/nwn_advanced.c:60
2105 #, c-format
2106 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2107 msgstr "[D] ðÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ óÔÁÎæÊ: %d"
2108
2109 #: src/nwn_advanced.c:62
2110 #, c-format
2111 msgid "[A] ACK Window: %d"
2112 msgstr "[A] ÷¦ËÎÏ ACK : %d"
2113
2114 #: src/nwn_advanced.c:65
2115 msgid "Advanced Options"
2116 msgstr "óÐÅæÁÌØΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2117
2118 #: src/nwn_advanced.c:66
2119 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2120 msgstr "DA - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
2121
2122 #: src/nwn_latest.c:30
2123 #, c-format
2124 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2125 msgstr "ðÒÉצÄ: %u óÔÁÎæÑ: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2126
2127 #: src/nwn_latest.c:88
2128 msgid "Latest Events"
2129 msgstr "ïÓÔÁÎΦ ÐÏĦ§"
2130
2131 #: src/nwn_latest.c:89
2132 msgid "Disassociate:"
2133 msgstr "äÅÁÓÏæÁæÑ:"
2134
2135 #: src/nwn_latest.c:96
2136 msgid "Deauthenticate:"
2137 msgstr "äÅÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ:"
2138
2139 #: src/nwn_latest.c:103
2140 msgid "Authenticate Fail:"
2141 msgstr "îÅ×ÄÁÌÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ:"
2142
2143 #: src/nwn_latest.c:109
2144 msgid "Last error:"
2145 msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ:"
2146
2147 #: src/nwn_latest.c:110
2148 msgid "Error:"
2149 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ:"
2150
2151 #: src/stations.c:82
2152 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/stations.c:93
2156 #, fuzzy
2157 msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
2158 msgstr " #     MAC       MAC ÂÁÚÉ      RSSI   óÔÁÔÕ MACn      IP        "
2159
2160 #: src/stations.c:139
2161 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
2162 msgstr "ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÐÁËÅÔ AssociatedSTAsInfo."
2163
2164 #: src/stations.c:192 src/stations.c:364
2165 msgid ""
2166 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2167 "refresh"
2168 msgstr ""
2169 "óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÒÏËÒÕÔËÁ; S - ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÆÁÊÌ; T - ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ."
2170
2171 #: src/stations.c:196
2172 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2173 msgstr "óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÒÏËÒÕÔËÁ; S - ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÆÁÊÌ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ."
2174
2175 #: src/stations.c:276
2176 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
2177 msgstr "#        MAC ÁÄÒÅÓÁ      ñ˦ÓÔØ âÅÚĦѠóÉÌÁ ÓÉÇÎÁÌÕ"
2178
2179 #~ msgid "NUM       MAC address"
2180 #~ msgstr "#         íáó ÁÄÒÅÓÁ"
2181
2182 #~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
2183 #~ msgstr "A - a×ÔÏÒÉÚÁæÑ; IPSTF - ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ;W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
2184
2185 #~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
2186 #~ msgstr "A - a×ÔÏÒÉÚÁæÑ; W - ÚÁÐÉÓÁÔÉ; Q - ×ÉÊÔÉ"
2187
2188 #~ msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
2189 #~ msgstr "[I] ¶ò ÁÄÒÅÓÁ RADIUS ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
2190
2191 #~ msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
2192 #~ msgstr "[P] ðÏÒÔ RADIUS ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
2193
2194 #~ msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
2195 #~ msgstr "[S] ðÁÒÏÌØ RADIUS ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
2196
2197 #~ msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
2198 #~ msgstr "[T] þÁÓ ÐÅÒÅÁ×ÔÏÒÉÚÁæ§: "
2199
2200 #~ msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
2201 #~ msgstr "[F] ÷ÉȦÄÎÉÊ ÐÏÒÔ RADIUS ÐÁËÅÔ¦×: "
2202
2203 #~ msgid "<hidden>"
2204 #~ msgstr "<ÐÒÉÈÏ×ÁÎÏ>"
2205
2206 #~ msgid "[U] Isolate wireless clients: "
2207 #~ msgstr "[U] ¶ÚÏÌÀ×ÁÔÉ ÒÁĦÏË̦¤ÎÔ¦×: "
2208
2209 #~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
2210 #~ msgstr "ôÏÞËÁ äÏÓÔÕÐÕ Õ ÒÅÖÉͦ Ë̦¤ÎÔÁ => ÎÅÍÁ¤ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÉÈ ÓÔÁÎæÊ"
2211
2212 #~ msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
2213 #~ msgstr "#     MAC       LQ    RSSI   óÔÁÔ   ðÏÒÔ IP"
2214
2215 #~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
2216 #~ msgstr "óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÒÏËÒÕÔËÁ; S - ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÆÁÊÌ; Q - ×ÉÊÔÉ × ÍÅÎÀ."
2217
2218 #~ msgid " #            MAC                                               "
2219 #~ msgstr " #            MAC                                               "