]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/tr.po
Merge commit 'upstream/1.5'
[ap-utils.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation of ap-utils.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.3.2-pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-14 14:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18 #: lib/aps.c:30
19 msgid "Known Access Points"
20 msgstr "Tanımlana Erişim Noktaları"
21
22 #: lib/aps.c:130
23 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
24 msgstr ""
25
26 #: lib/aps.c:133
27 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
28 msgstr ""
29
30 #: lib/aps.c:136
31 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
32 msgstr ""
33
34 #: lib/aps.c:139
35 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
36 msgstr ""
37
38 #: lib/aps.c:142
39 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
40 msgstr ""
41
42 #: lib/aps.c:145
43 #, fuzzy
44 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
45 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı"
46
47 #: lib/aps.c:149
48 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
49 msgstr ""
50
51 #: lib/aps.c:152
52 #, fuzzy
53 msgid "via its wireless port."
54 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
55
56 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
57 msgid "Do you want to continue? "
58 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
59
60 #: lib/aps.c:208
61 msgid "NetworkType"
62 msgstr "Ağ Türü"
63
64 #: lib/aps.c:284
65 msgid "Infrastructure"
66 msgstr "Altyapı"
67
68 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
69 #, fuzzy
70 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
71 msgstr "P: Başlangıç Türü, S: Kısa; L: Uzun"
72
73 #: lib/aps.c:346
74 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
75 msgstr ""
76
77 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
78 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
79 msgstr ""
80
81 #: lib/aps.c:354
82 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
83 msgstr ""
84
85 #: lib/aps.c:362
86 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
87 msgstr ""
88
89 #: lib/aps.c:364
90 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
91 msgstr ""
92
93 #: lib/aps.c:370
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
97 "reset"
98 msgstr ""
99 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
100 "yenile; Q geri dön"
101
102 #: lib/aps.c:372
103 #, fuzzy
104 msgid ""
105 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
106 "view"
107 msgstr ""
108 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
109 "yenile; Q geri dön"
110
111 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
114 msgstr "Geçersiz gönderim: %s. Bir tuşa basınız."
115
116 #: lib/aps.c:510
117 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
118 msgstr ""
119
120 #: lib/aps.c:513
121 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
122 msgstr ""
123
124 #: lib/aps.c:516
125 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
126 msgstr ""
127
128 #: lib/aps.c:519
129 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
130 msgstr ""
131
132 #: lib/aps.c:522
133 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
134 msgstr ""
135
136 #: lib/aps.c:525
137 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
138 msgstr ""
139
140 #: lib/aps.c:528
141 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
142 msgstr ""
143
144 #: lib/aps.c:531
145 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
146 msgstr ""
147
148 #: lib/aps.c:534
149 msgid "after pressing 'S'."
150 msgstr ""
151
152 #: lib/ap_search.c:48
153 #, fuzzy
154 msgid "Community name: "
155 msgstr "Topluluk"
156
157 #: lib/ap_search.c:49
158 #, fuzzy
159 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    FW TYPE (VERSION) AP NAME"
160 msgstr "NO        IP ADRESİ       TÜR"
161
162 #: lib/ap_search.c:106
163 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
164 msgstr ""
165
166 #: lib/ap_search.c:122
167 #, fuzzy
168 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
169 msgstr "Yuvaya yayın seçeneği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
170
171 #: lib/ap_search.c:131
172 #, fuzzy
173 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
174 msgstr "yuvaya çoğa gönderim üyeliği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
175
176 #: lib/ap_search.c:138
177 msgid "Scanning via network interface:"
178 msgstr ""
179
180 #: lib/ap_search.c:139
181 #, c-format
182 msgid "  Index: %i"
183 msgstr ""
184
185 #: lib/ap_search.c:141
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "  Name: %s"
188 msgstr "(N) AP Adı:"
189
190 #: lib/ap_search.c:143
191 #, c-format
192 msgid "  IP: %s"
193 msgstr ""
194
195 #: lib/ap_search.c:152
196 #, c-format
197 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
198 msgstr ""
199
200 #: lib/ap_search.c:378
201 msgid "Access Points Search"
202 msgstr "Erişim Noktaları Araştırması"
203
204 #: lib/ap_search.c:396
205 #, fuzzy
206 msgid "realloc() error."
207 msgstr "Soket hatası oluştur"
208
209 #: lib/ap_search.c:408
210 msgid "Network interface discovery error."
211 msgstr ""
212
213 #: lib/ap_search.c:483
214 #, fuzzy
215 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
216 msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
217
218 #: lib/ap_search.c:485
219 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
220 msgstr ""
221
222 #: lib/ap_search.c:490
223 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
224 msgstr ""
225
226 #: lib/ap_search.c:493
227 #, fuzzy
228 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
229 msgstr "AP numarasına bağlan:"
230
231 #: lib/ap-utils.h:82
232 #, fuzzy
233 msgid "MAC address: "
234 msgstr "NUM MAKRO adres"
235
236 #: lib/ap-utils.h:83
237 #, fuzzy
238 msgid "[S] SNMP traps: "
239 msgstr "(S) SNMP Tuzakları: %s"
240
241 #: lib/ap-utils.h:85
242 #, fuzzy
243 msgid "[C] Frequency channel: "
244 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
245
246 #: lib/ap-utils.h:87
247 #, fuzzy
248 msgid "Receive  antenna:"
249 msgstr "Alındı:"
250
251 #: lib/ap-utils.h:88
252 #, fuzzy
253 msgid "[U] Left"
254 msgstr "Sol"
255
256 #: lib/ap-utils.h:89
257 #, fuzzy
258 msgid "[I] Right"
259 msgstr "Sağ"
260
261 #: lib/ap-utils.h:90
262 #, fuzzy
263 msgid "Transmit antenna:"
264 msgstr "İletildi:"
265
266 #: lib/ap-utils.h:91
267 #, fuzzy
268 msgid "[O] Left"
269 msgstr "Sol"
270
271 #: lib/ap-utils.h:92
272 #, fuzzy
273 msgid "[P] Right"
274 msgstr "Sağ"
275
276 #: lib/ap-utils.h:93
277 #, fuzzy
278 msgid "Diversity select:"
279 msgstr "Çeşitleme: %s"
280
281 #: lib/ap-utils.h:94
282 #, fuzzy
283 msgid "[T] Left"
284 msgstr "Sol"
285
286 #: lib/ap-utils.h:95
287 #, fuzzy
288 msgid "[Y] Right"
289 msgstr "Sağ"
290
291 #: lib/ap-utils.h:97
292 msgid "Yes"
293 msgstr ""
294
295 #: lib/ap-utils.h:98
296 msgid "No"
297 msgstr ""
298
299 #: lib/ap-utils.h:100
300 msgid "On"
301 msgstr ""
302
303 #: lib/ap-utils.h:101
304 #, fuzzy
305 msgid "Off"
306 msgstr "kapama"
307
308 #: lib/ap-utils.h:103
309 #, fuzzy
310 msgid "Basic"
311 msgstr "temel"
312
313 #: lib/ap-utils.h:105
314 msgid "Press any key to continue."
315 msgstr "devam etmek için bir tuşa basınız"
316
317 #: lib/ap-utils.h:106
318 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
319 msgstr ""
320
321 #: lib/ap-utils.h:108
322 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
323 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
324
325 #: lib/ap-utils.h:109
326 #, fuzzy
327 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
328 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
329
330 #: lib/ap-utils.h:110
331 #, fuzzy
332 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
333 msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
334
335 #: lib/ap-utils.h:111
336 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
337 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
338
339 #: lib/ap-utils.h:112
340 #, fuzzy
341 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
342 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
343
344 #: lib/ap-utils.h:113
345 #, fuzzy
346 msgid "select() function error. Press any key."
347 msgstr "fcntl hatası: Bir tuşa basınız."
348
349 #: lib/ap-utils.h:114
350 #, fuzzy
351 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
352 msgstr "fcntl hatası: Bir tuşa basınız."
353
354 #: lib/ap-utils.h:116
355 #, fuzzy
356 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
357 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
358
359 #: lib/ap-utils.h:117
360 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
361 msgstr ""
362
363 #: lib/ap-utils.h:119
364 msgid "Back to main menu"
365 msgstr "Ana menüye geri dön."
366
367 #: lib/ap-utils.h:120
368 msgid "Exit program"
369 msgstr "Programdan çık."
370
371 #: lib/ap-utils.h:121
372 #, fuzzy
373 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
374 msgstr "Alt kabuğu çalıştır. Çıkış tipine geri dönüş için"
375
376 #: lib/ap-utils.h:122
377 msgid "Change polling mode interval"
378 msgstr ""
379
380 #: lib/ap-utils.h:123
381 msgid "Short info about program"
382 msgstr "Program hakkında kısa bilgi"
383
384 #: lib/ap-utils.h:124
385 msgid "Find connected Access Points"
386 msgstr "Bağlantılı Erişim Noktalarını bul."
387
388 #: lib/ap-utils.h:125
389 msgid "Set connection options: ip and community"
390 msgstr "Bağlantı seçeneklerini ayarla: ip ve topluluk "
391
392 #: lib/ap-utils.h:126
393 #, fuzzy
394 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
395 msgstr "Kriptolamayı ayarla, WEP tuşlarını düzenle."
396
397 #: lib/ap-utils.h:127
398 #, fuzzy
399 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
400 msgstr "Makro yetkiyi ayarla, makro yetki tablosunu düzelt."
401
402 #: lib/ap-utils.h:128
403 #, fuzzy
404 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
405 msgstr "AP' ye erişim için SNMP topluluk/ şifre ayarını kur. "
406
407 #: lib/ap-utils.h:129
408 #, fuzzy
409 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
410 msgstr "AP donanımı ve yazılımı hakkında bilgi al."
411
412 #: lib/ap-utils.h:130
413 #, fuzzy
414 msgid "Get wireless port statistics"
415 msgstr "kablosuz bağlantı noktaları istatistiklerine ulaş."
416
417 #: lib/ap-utils.h:131
418 #, fuzzy
419 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
420 msgstr "Geçerli ilişkilendirilmiş istasyonlar listesine ulaş"
421
422 #: lib/ap-utils.h:132
423 msgid "Get link status in APclient mode"
424 msgstr ""
425
426 #: lib/ap-utils.h:133
427 #, fuzzy
428 msgid "Get info and statistics from AP"
429 msgstr "AP bilgi ve istatistiklerine ulaş"
430
431 #: lib/ap-utils.h:134
432 #, fuzzy
433 msgid "Set various configuration options"
434 msgstr "Çeşitli yapılandırma seçenekleri kurma "
435
436 #: lib/ap-utils.h:136
437 msgid "Associated stations"
438 msgstr "İlişkili istasyonlar"
439
440 #: lib/ap-utils.h:137
441 msgid "AP Client link state"
442 msgstr ""
443
444 #: lib/ap-utils.h:139
445 msgid "Polling: on"
446 msgstr ""
447
448 #: lib/ap-utils.h:140
449 msgid "Polling: off"
450 msgstr ""
451
452 #: lib/cmd.c:40
453 msgid "Restore factory default configuration"
454 msgstr "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükle"
455
456 #: lib/cmd.c:43
457 #, fuzzy
458 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
459 msgstr ""
460 "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükledikten sonra mevcut "
461 "yapılandırma kaybolur "
462
463 #: lib/cmd.c:44
464 msgid "will be lost."
465 msgstr ""
466
467 #: lib/cmd.c:63
468 #, fuzzy
469 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
470 msgstr ""
471 "Varsayılan yapılandırma aktif hale geçti. Devam etmek için bit tuşa basınız"
472
473 #: lib/cmd.c:71
474 msgid "Reset Access Point"
475 msgstr "Erşim Noktasını yeniden başlat"
476
477 #: lib/cmd.c:74
478 #, fuzzy
479 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
480 msgstr "yeniden başlatma esnasında tüm yüklenmiş yapılandırma kaybolur."
481
482 #: lib/cmd.c:85
483 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
484 msgstr "Erişim Noktasını yeniden başlat. Devam etmek için bir tuşa basınız."
485
486 #: lib/cmd.c:117
487 msgid "Upload configuration"
488 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
489
490 #: lib/cmd.c:119
491 #, fuzzy
492 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
493 msgstr ""
494 "yüklenmiş yapılandırmaya ancak bazı seçenekler değiştirilmek istendiğinde "
495 "ihtiyaç duyulur"
496
497 #: lib/cmd.c:121
498 msgid "changed some option values before. Using this option may"
499 msgstr ""
500
501 #: lib/cmd.c:123
502 #, fuzzy
503 msgid "cause loss of your current configuration."
504 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
505
506 #: lib/cmd.c:135
507 #, fuzzy
508 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
509 msgstr "Tamamlanmış yapılandırmayı yükle. Devam etmek için bir tuşa basınız."
510
511 #: lib/common.c:32
512 #, fuzzy
513 msgid "Access Point IP-address: "
514 msgstr "Erişim Noktası IP-adresi:"
515
516 #: lib/common.c:33
517 #, fuzzy
518 msgid "Password (community): "
519 msgstr "Şifre  ( topluluk):"
520
521 #: lib/common.c:34
522 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
523 msgstr ""
524
525 #: lib/common.c:35
526 #, fuzzy
527 msgid "AP MIB type: "
528 msgstr "AP türü:"
529
530 #: lib/common.c:36
531 msgid "AP MIB vendor extensions: "
532 msgstr ""
533
534 #: lib/common.c:37
535 #, fuzzy
536 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
537 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
538
539 #: lib/common.c:38
540 #, fuzzy
541 msgid "Access Point label: "
542 msgstr "Erişim Noktası"
543
544 #: lib/common.c:39
545 #, fuzzy
546 msgid "Save connect-settings: "
547 msgstr "Bağlantı ayarlarını kaydediniz."
548
549 #: lib/common.c:40
550 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
551 msgstr ""
552
553 #: lib/common.c:41
554 #, fuzzy
555 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
556 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
557
558 #: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
559 msgid "About"
560 msgstr "Hakkında"
561
562 #: lib/common.c:106
563 #, c-format
564 msgid "From %s"
565 msgstr "%s' ten"
566
567 #: lib/common.c:108
568 #, c-format
569 msgid "Version %s"
570 msgstr "Sürüm %s"
571
572 #: lib/common.c:111
573 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
574 msgstr "Roman Festchook tarafından yazılmıştır roma@polesye.net"
575
576 #: lib/common.c:113
577 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
578 msgstr ""
579
580 #: lib/common.c:115
581 #, fuzzy
582 msgid "Copyright (c) 2001-2005"
583 msgstr "Telif Hakkı (c) Roman Festchoo 2001-2002"
584
585 #: lib/common.c:117
586 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
587 msgstr ""
588
589 #: lib/common.c:120
590 msgid "This program is distributed under the terms"
591 msgstr "Bu program GNU Toplu Kamu Lisansı Sürüm 2"
592
593 #: lib/common.c:122
594 msgid "of the GNU General Public License version 2."
595 msgstr "denetiminde dağıtılmaktadır. "
596
597 #: lib/common.c:124
598 msgid "See the included COPYING file for details."
599 msgstr "Ayrıntılar için mevcuti KOPYALAMA dosyasına bakınız."
600
601 #: lib/common.c:165
602 msgid "Connect options"
603 msgstr "Seçeneklere bağlan"
604
605 #: lib/common.c:173
606 msgid "Enter IP address of your Access Point."
607 msgstr "Erişim Noktanızın IP adresini giriniz."
608
609 #: lib/common.c:182
610 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
611 msgstr "Girdiğiniz karakterler güvenlik nedeniyle gösterilmeyecektir."
612
613 #: lib/common.c:249
614 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
615 msgstr ""
616
617 #: lib/common.c:362
618 #, fuzzy
619 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
620 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
621
622 #: lib/common.c:391
623 #, fuzzy
624 msgid ""
625 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
626 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
627
628 #: lib/common.c:489 lib/set_oeminfo.c:221
629 #, c-format
630 msgid "%s%u"
631 msgstr ""
632
633 #: lib/common.c:491
634 #, c-format
635 msgid "(%0.1f seconds)"
636 msgstr ""
637
638 #: lib/file.c:199
639 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
640 msgstr ""
641
642 #: lib/file.c:200
643 #, fuzzy
644 msgid "Choose an AP to connect to"
645 msgstr "Bağlanmak için AP'yi seç"
646
647 #: lib/file.c:206
648 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
649 msgstr "1-9,C: bağlan; N: yeni; D: sil; W: kaydet; Q: çıkış; oklar: kaydırma"
650
651 #: lib/file.c:257
652 msgid "Connect to AP num:"
653 msgstr "AP numarasına bağlan:"
654
655 #: lib/file.c:288
656 msgid "Delete num:"
657 msgstr "numarayı sil"
658
659 #: lib/file.c:442
660 #, fuzzy
661 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
662 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
663
664 #: lib/file.c:444
665 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
666 msgstr ""
667
668 #: lib/input.c:32
669 #, fuzzy
670 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
671 msgstr "Geçersiz IP- adresi"
672
673 #: lib/input.c:33
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
676 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
677
678 #: lib/input.c:460
679 #, fuzzy
680 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
681 msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir)"
682
683 #: lib/oui.c:6061
684 msgid "Unknown or Private"
685 msgstr "Bilinmiyor ya da gizli"
686
687 #: lib/radio.c:26
688 #, fuzzy
689 msgid ""
690 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
691 msgstr "Tuş -gücü seviyesi; UIOP - anten; W - yapılandırmayı yaz; Q - çıkış"
692
693 #: lib/radio.c:28
694 #, fuzzy
695 msgid "Antenna:"
696 msgstr "(A) Anten: %s"
697
698 #: lib/radio.c:29
699 #, fuzzy
700 msgid "[L] Left:"
701 msgstr "Sol"
702
703 #: lib/radio.c:30
704 #, fuzzy
705 msgid "[R] Right:"
706 msgstr "Sağ"
707
708 #: lib/radio.c:120
709 msgid "Radio Configuration"
710 msgstr "Radyo Yapılandırması"
711
712 #: lib/radio.c:121
713 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
714 msgstr ""
715
716 #: lib/radio.c:123
717 #, fuzzy
718 msgid "Key Channel Level"
719 msgstr "tuş kanal seviyesi"
720
721 #: lib/radio.c:279
722 #, fuzzy
723 msgid ""
724 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
725 "key."
726 msgstr ""
727 "İki anten birden geçersiz kılınamaz, anten yapılandırması kaydedilemiyor. "
728 "Bir tuşa basınız."
729
730 #: lib/scr.c:157
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
733 msgstr "Geçerli AP: %s Çeşit: %s"
734
735 #: lib/set_community.c:27
736 msgid "Set community/password"
737 msgstr "Topluluk/ şifre ayarını yapınız."
738
739 #: lib/set_community.c:28
740 #, fuzzy
741 msgid "Key Access level"
742 msgstr "Tuş Erişim Düzeyi"
743
744 #: lib/set_community.c:29
745 msgid "Community/Password"
746 msgstr "Topluluk/ Şifre"
747
748 #: lib/set_community.c:30
749 #, fuzzy
750 msgid "[U] User "
751 msgstr "(U) Kullanıcı"
752
753 #: lib/set_community.c:31
754 #, fuzzy
755 msgid "[A] Administrator "
756 msgstr "(A) Yönetici"
757
758 #: lib/set_community.c:32
759 #, fuzzy
760 msgid "[M] Manufacturer "
761 msgstr "(M) Üretici"
762
763 #: lib/set_community.c:33
764 #, fuzzy
765 msgid ""
766 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
767 msgstr ""
768 "TUŞ - topluluk/ şifre ayarını yapınız; W - tamamlanmış AP'ye yapılandırma "
769 "yapınız."
770
771 #: lib/set_oeminfo.c:28
772 #, fuzzy
773 msgid "Info structure version: "
774 msgstr "YapıSürüm: %lu"
775
776 #: lib/set_oeminfo.c:29
777 #, fuzzy
778 msgid "[M] Device MAC address: "
779 msgstr "NUM MAKRO adres"
780
781 #: lib/set_oeminfo.c:30
782 #, fuzzy
783 msgid "    Manufacturer with this OUI: "
784 msgstr "Üretici ID:"
785
786 #: lib/set_oeminfo.c:31
787 #, fuzzy
788 msgid "[D] Regulatory domain: "
789 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
790
791 #: lib/set_oeminfo.c:32
792 #, fuzzy
793 msgid "[T] Product type: "
794 msgstr "ÜrünTürü: %lu"
795
796 #: lib/set_oeminfo.c:33
797 #, fuzzy
798 msgid "[E] OEM name: "
799 msgstr "OEMAdı:"
800
801 #: lib/set_oeminfo.c:34
802 msgid "[I] OEM ID: "
803 msgstr ""
804
805 #: lib/set_oeminfo.c:35
806 #, fuzzy
807 msgid "[N] Product name: "
808 msgstr "Ürün Adı"
809
810 #: lib/set_oeminfo.c:36
811 #, fuzzy
812 msgid "[H] Hardware revision: "
813 msgstr "DonanımDeğişiklikleri: %lu"
814
815 #: lib/set_oeminfo.c:37
816 #, fuzzy
817 msgid "[O] Country code: "
818 msgstr "[O] Komut: %s"
819
820 #: lib/set_oeminfo.c:38
821 #, fuzzy
822 msgid "[C] Default channel: "
823 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
824
825 #: lib/set_oeminfo.c:39
826 #, fuzzy
827 msgid "[A] Calibrated channels: "
828 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
829
830 #: lib/set_oeminfo.c:40
831 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
832 msgstr ""
833
834 #: lib/set_oeminfo.c:41
835 #, fuzzy
836 msgid ""
837 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
838 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
839
840 #: lib/set_oeminfo.c:101
841 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
842 msgstr ""
843
844 #: lib/set_oeminfo.c:103
845 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
846 msgstr ""
847
848 #: lib/set_oeminfo.c:107
849 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
850 msgstr ""
851
852 #: lib/set_oeminfo.c:109
853 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
854 msgstr ""
855
856 #: lib/set_oeminfo.c:111
857 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
858 msgstr ""
859
860 #: lib/set_oeminfo.c:113
861 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
862 msgstr ""
863
864 #: lib/set_oeminfo.c:115
865 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
866 msgstr ""
867
868 #: lib/set_oeminfo.c:117
869 msgid "regulations and/or law."
870 msgstr ""
871
872 #: lib/set_oeminfo.c:119
873 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
874 msgstr ""
875
876 #: lib/set_oeminfo.c:121
877 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
878 msgstr ""
879
880 #: lib/set_oeminfo.c:123
881 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
882 msgstr ""
883
884 #: lib/set_oeminfo.c:125
885 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
886 msgstr ""
887
888 #: lib/set_oeminfo.c:127
889 msgid "write them down somewhere prior their changing."
890 msgstr ""
891
892 #: lib/set_oeminfo.c:129
893 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
894 msgstr ""
895
896 #: lib/set_oeminfo.c:131
897 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
898 msgstr ""
899
900 #: lib/set_oeminfo.c:133
901 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
902 msgstr ""
903
904 #: lib/set_oeminfo.c:135
905 msgid "You got the warnings."
906 msgstr ""
907
908 #: lib/set_oeminfo.c:141
909 msgid "OEM Info settings"
910 msgstr ""
911
912 #: lib/stat.c:29
913 msgid "Ethernet Statistics"
914 msgstr "Eternet İstatistikleri"
915
916 #: lib/stat.c:30
917 msgid "Wireless Statistics"
918 msgstr "Kablosuz İstatistikler"
919
920 #: lib/stat.c:98
921 #, fuzzy
922 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
923 msgstr "EthRxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
924
925 #: lib/stat.c:111
926 #, fuzzy
927 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
928 msgstr "EthTxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
929
930 #: lib/stat.c:115
931 msgid "Received:"
932 msgstr "Alındı:"
933
934 #: lib/stat.c:116
935 #, fuzzy
936 msgid "Transmitted:"
937 msgstr "İletildi:"
938
939 #: lib/stat.c:270
940 #, fuzzy
941 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
942 msgstr "Kablosuz İstatistik paket hatası. Devam etmek için bir tuşa basınız."
943
944 #: lib/sysinfo.c:29
945 msgid "System Description: "
946 msgstr "Sistem Tanımı:"
947
948 #: lib/sysinfo.c:30
949 msgid "System Info"
950 msgstr "Sistem Bilgisi"
951
952 #: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
953 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
954 msgstr "Noktadan Çok Bağlantı Noktasına Kablosuz Köprü"
955
956 #: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
957 msgid "Access Point"
958 msgstr "Erişim Noktası"
959
960 #: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
961 msgid "Access Point client"
962 msgstr "Erşim Noktası Kullanıcısı"
963
964 #: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
965 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
966 msgstr "noktadan noktaya kablosuz köprü"
967
968 #: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
969 msgid "Repeater"
970 msgstr "Yineleyici"
971
972 #: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55
973 msgid "unknown"
974 msgstr "tanımlanamayan"
975
976 #: lib/sysinfo.c:144
977 msgid "Device hardware/software/name info:"
978 msgstr ""
979
980 #: lib/sysinfo.c:172
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Operational mode: %s"
983 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
984
985 #: lib/sysinfo.c:182
986 #, fuzzy
987 msgid "Product name: "
988 msgstr "Ürün Adı"
989
990 #: lib/sysinfo.c:186
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Product type: %u"
993 msgstr "ÜrünTürü: %lu"
994
995 #: lib/sysinfo.c:189
996 #, fuzzy
997 msgid "OEM name: "
998 msgstr "OEMAdı:"
999
1000 #: lib/sysinfo.c:196
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Hardware revision: %u"
1003 msgstr "DonanımDeğişiklikleri: %lu"
1004
1005 #: lib/sysinfo.c:204
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Info structure version: %u"
1008 msgstr "YapıSürüm: %lu"
1009
1010 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1011 #, c-format
1012 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1013 msgstr "Üretici OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1014
1015 #: lib/sysinfo.c:224
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1018 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1019
1020 #: lib/sysinfo.c:312
1021 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1022 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1023
1024 #: lib/sysinfo.c:312
1025 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1026 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1027
1028 #: lib/sysinfo.c:312
1029 msgid "IR Baseband"
1030 msgstr "IR Tabanbant"
1031
1032 #: lib/sysinfo.c:313
1033 msgid "Commercial range 0..40 C"
1034 msgstr "Ticari Aralık 0..40 C"
1035
1036 #: lib/sysinfo.c:314
1037 msgid "Industrial range -30..70 C"
1038 msgstr "Endüstriyel aralık -30..70 C"
1039
1040 #: lib/sysinfo.c:317
1041 msgid "manual"
1042 msgstr "kılavuz"
1043
1044 #: lib/sysinfo.c:317
1045 msgid "notsupported"
1046 msgstr "desteklenmiyor"
1047
1048 #: lib/sysinfo.c:317
1049 msgid "dynamic"
1050 msgstr "dinamik"
1051
1052 #: lib/sysinfo.c:373
1053 msgid "Manufacturer:"
1054 msgstr "Üretici:"
1055
1056 #: lib/sysinfo.c:378
1057 msgid "Manufacturer ID:"
1058 msgstr "Üretici ID:"
1059
1060 #: lib/sysinfo.c:389
1061 msgid "Product Name:"
1062 msgstr "Ürün Adı"
1063
1064 #: lib/sysinfo.c:395
1065 msgid "Product ID:"
1066 msgstr "Ürün ID:"
1067
1068 #: lib/sysinfo.c:401
1069 msgid "Product Version:"
1070 msgstr "Ürün Sürümü:"
1071
1072 #: lib/sysinfo.c:407
1073 #, c-format
1074 msgid "PHYType: %s"
1075 msgstr "PHYTürü: %s"
1076
1077 #: lib/sysinfo.c:410
1078 #, c-format
1079 msgid "Temperature: %s"
1080 msgstr "Sıcaklık: %s"
1081
1082 #: lib/sysinfo.c:418
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Regulatory Domain: %s"
1085 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1086
1087 #: lib/sysinfo.c:419
1088 msgid "FCC (USA)"
1089 msgstr "FCC ( Amerika)"
1090
1091 #: lib/sysinfo.c:420
1092 msgid "DOC (Canada)"
1093 msgstr "DOC (Kanada)"
1094
1095 #: lib/sysinfo.c:421
1096 msgid "ETSI (Europe)"
1097 msgstr "ETSI (Avrupa)"
1098
1099 #: lib/sysinfo.c:422
1100 msgid "Spain"
1101 msgstr "İspanya"
1102
1103 #: lib/sysinfo.c:423
1104 msgid "France"
1105 msgstr "Fransa"
1106
1107 #: lib/sysinfo.c:424
1108 msgid "MKK (Japan)"
1109 msgstr "MKK ( Japonya)"
1110
1111 #: lib/sysinfo.c:427
1112 #, c-format
1113 msgid "Transmit Power: %u mW"
1114 msgstr "Geçiş süresi: %u mW"
1115
1116 #: lib/sysinfo.c:457
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "WEP implemented: %s"
1119 msgstr "WEP girildi: %s"
1120
1121 #: lib/sysinfo.c:460
1122 #, c-format
1123 msgid "Diversity: %s"
1124 msgstr "Çeşitleme: %s"
1125
1126 #: lib/sysinfo.c:488
1127 #, c-format
1128 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1129 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1130
1131 #: lib/sysinfo.c:508
1132 #, c-format
1133 msgid "IP  Address: %s"
1134 msgstr "IP Adresi: %s"
1135
1136 #: lib/test.c:26
1137 #, fuzzy
1138 msgid "[T] Test mode: "
1139 msgstr "[T] Test Kipi: %s"
1140
1141 #: lib/test.c:27
1142 #, fuzzy
1143 msgid "[A] Antenna: "
1144 msgstr "(A) Anten: %s"
1145
1146 #: lib/test.c:28
1147 #, fuzzy
1148 msgid "[S] Signal level: "
1149 msgstr "[S] Sinyal Düzeyi: %03u"
1150
1151 #: lib/test.c:29
1152 #, fuzzy
1153 msgid "[R] Rate: "
1154 msgstr "(R) Rate: %.1f Mbit/s"
1155
1156 #: lib/test.c:30
1157 #, fuzzy
1158 msgid "[F] TxFiler: "
1159 msgstr "(F) TxFiler: %s"
1160
1161 #: lib/test.c:31
1162 #, fuzzy
1163 msgid "[O] Command: "
1164 msgstr "[O] Komut: %s"
1165
1166 #: lib/test.c:32
1167 #, fuzzy
1168 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1169 msgstr "T - TestKipi Açma/Kapama; CASRFO - seçenekleri kur; Q - menüye dön"
1170
1171 #: lib/test.c:70
1172 msgid "Left"
1173 msgstr "Sol"
1174
1175 #: lib/test.c:70
1176 msgid "Right"
1177 msgstr "Sağ"
1178
1179 #: lib/test.c:79
1180 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: lib/test.c:91
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Test mode"
1186 msgstr "Test Kipi"
1187
1188 #: lib/test.c:94
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1191 msgstr "Test kipi kullanımı mevcut yapılandırmada kayıplara yol açabilir."
1192
1193 #: lib/test.c:95
1194 #, fuzzy
1195 msgid "configuration."
1196 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
1197
1198 #: lib/test.c:107
1199 msgid "Options:"
1200 msgstr "Seçenekler:"
1201
1202 #: lib/test.c:133
1203 msgid "Statistics:"
1204 msgstr "İstatistikler:"
1205
1206 #: lib/test.c:134
1207 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1208 msgstr "Başarı Profili: 0 Başarısızlık Profili: 0"
1209
1210 #: lib/test.c:195
1211 #, c-format
1212 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1213 msgstr "Başarı Profili: %lu  Başarısızlık Profili: %lu"
1214
1215 #: lib/wep.c:28
1216 msgid "Privacy Settings"
1217 msgstr "Kişisel Ayarlar"
1218
1219 #: lib/wep.c:29
1220 #, fuzzy
1221 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1222 msgstr "[E] Standart şifreleme mekanizması:%s"
1223
1224 #: lib/wep.c:30
1225 #, fuzzy
1226 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1227 msgstr "(A) Şifresiz İzin: %s"
1228
1229 #: lib/wep.c:31
1230 #, fuzzy
1231 msgid "[K] Default WEP key: "
1232 msgstr "(K) Varsayılan WEP tuşu: %d"
1233
1234 #: lib/wep.c:32
1235 #, fuzzy
1236 msgid "[P] Public key: "
1237 msgstr "(P) Kamusal Anahtar: %s"
1238
1239 #: lib/wep.c:85
1240 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1241 msgstr "EK1234 - kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1242
1243 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1244 msgid "Key  WEP"
1245 msgstr "WEP tuşu"
1246
1247 #: lib/wep.c:101
1248 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1249 msgstr ""
1250 "İpucu! WEP tuşu değerleri yeterince açık değilse, bilgi için ap- "
1251 "yapılandırması sorumlusunu görün."
1252
1253 #: lib/wep.c:247
1254 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1255 msgstr ""
1256 "AEPK1234 - seçenekleri kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1257
1258 #: lib/wlan.c:27
1259 msgid "[E] ESSID: "
1260 msgstr ""
1261
1262 #: lib/wlan.c:28
1263 #, fuzzy
1264 msgid "[N] AP name: "
1265 msgstr "(N) AP Adı:"
1266
1267 #: lib/wlan.c:30
1268 #, fuzzy
1269 msgid "[K] AP contact: "
1270 msgstr "(E) AP Kontağı:          %s"
1271
1272 #: lib/wlan.c:31
1273 #, fuzzy
1274 msgid "[L] AP location: "
1275 msgstr "(L) AP Konumu:           %s"
1276
1277 #: lib/wlan.c:33
1278 #, fuzzy
1279 msgid "[R] RTS threshold: "
1280 msgstr "(R) RTS Eşiği: %d"
1281
1282 #: lib/wlan.c:34
1283 #, fuzzy
1284 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1285 msgstr "(F) Parçalanma Eşiği: %d"
1286
1287 #: lib/wlan.c:35
1288 #, fuzzy
1289 msgid "[P] Preambule type: "
1290 msgstr "(P) Başlangıç türü: %s"
1291
1292 #: lib/wlan.c:36
1293 #, fuzzy
1294 msgid "[A] Auth type: "
1295 msgstr "(A) Yetki Türü: %s"
1296
1297 #: lib/wlan.c:37
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Open system"
1300 msgstr "Açık Sistem"
1301
1302 #: lib/wlan.c:38
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Shared key"
1305 msgstr "Paylaşılan Tuş"
1306
1307 #: lib/wlan.c:39
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Both types"
1310 msgstr "Her İki Tür"
1311
1312 #: lib/wlan.c:40
1313 #, fuzzy
1314 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1315 msgstr "(U) son çare otomatik hız: %s"
1316
1317 #: lib/wlan.c:41
1318 #, fuzzy
1319 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1320 msgstr "(S) ESSID'i yayın paketine ekle: %s"
1321
1322 #: lib/wlan.c:42
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Basic and Supported rates:"
1325 msgstr "Temel ve Destekli Hız:"
1326
1327 #: lib/wlan.c:43
1328 msgid "Key   Rate  Status"
1329 msgstr "Tuş Hızı Durumu"
1330
1331 #: lib/wlan.c:45
1332 #, fuzzy
1333 msgid "[I] International roaming: "
1334 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
1335
1336 #: lib/wlan.c:46
1337 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1338 msgstr ""
1339
1340 #: lib/wlan.c:47
1341 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1342 msgstr ""
1343
1344 #: lib/wlan.c:48
1345 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1346 msgstr ""
1347
1348 #: lib/wlan.c:49
1349 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1350 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1351
1352 #: lib/wlan.c:125
1353 msgid "Short"
1354 msgstr "Kısa"
1355
1356 #: lib/wlan.c:125
1357 msgid "Long"
1358 msgstr "Uzun"
1359
1360 #: lib/wlan.c:239
1361 msgid "Wireless Settings"
1362 msgstr "Kablosuz Ayarlar"
1363
1364 #: lib/wlan.c:735
1365 msgid "Antenna Configuration:"
1366 msgstr "Anten Yapılandırması"
1367
1368 #: lib/wlan.c:752
1369 msgid "General Options"
1370 msgstr "Genel Seçenekler"
1371
1372 #: lib/wlan.c:754
1373 msgid ""
1374 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1375 msgstr ""
1376 "UIOPTY - anten; SCANLEDFR1234 - seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
1377 "menüye geri dön"
1378
1379 #: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
1380 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
1381 msgstr "YetkiliMacTablosuDizgi paketi hatası"
1382
1383 #: src/ap-auth.c:33
1384 msgid "Invalid data in source file"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ap-auth.c:34
1388 msgid "Can't open file"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ap-auth.c:35
1392 msgid "Can't write to file"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ap-auth.c:36
1396 msgid "Error closing file"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1400 msgid ""
1401 "\n"
1402 "Usage:\n"
1403 msgstr ""
1404 "\n"
1405 "Kullanım:\n"
1406
1407 #: src/ap-auth.c:45
1408 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ap-auth.c:46
1412 msgid ""
1413 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1414 "\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ap-auth.c:47
1418 msgid ""
1419 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1420 "\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1424 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1425 msgstr "-i ip        - AP ip adresi\n"
1426
1427 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1428 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1429 msgstr "-c topluluk - SNMP topluluk dizgisi\n"
1430
1431 #: src/ap-auth.c:50
1432 msgid ""
1433 "-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ap-auth.c:52
1437 msgid ""
1438 "-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1442 msgid ""
1443 "-h           - print this help screen\n"
1444 "\n"
1445 msgstr "-h            - bu yardım ekranını yazdır\n"
1446
1447 #: src/ap-auth.c:55
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid ""
1450 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1451 "\n"
1452 msgstr ""
1453 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1454 "\n"
1455
1456 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1459 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1460
1461 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1464 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
1465
1466 #: src/ap-auth.c:211
1467 msgid "NWN devices are not yet supported."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
1471 msgid "Bridging"
1472 msgstr "Bağlanıyor"
1473
1474 #: src/ap-config.c:43
1475 msgid "Set bridging and IP-related options"
1476 msgstr "Bağlantı kurma ve IP bağlantılı seçenekler"
1477
1478 #: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
1479 msgid "Wireless"
1480 msgstr "Kablosuz"
1481
1482 #: src/ap-config.c:45
1483 msgid "Set wireless options"
1484 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
1485
1486 #: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
1487 msgid "Privacy"
1488 msgstr "Gizlilik"
1489
1490 #: src/ap-config.c:47
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Auth"
1493 msgstr "Hakkında"
1494
1495 #: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
1496 msgid "Community"
1497 msgstr "Topluluk"
1498
1499 #: src/ap-config.c:49
1500 msgid "Radio"
1501 msgstr "Radyo"
1502
1503 #: src/ap-config.c:49
1504 msgid "Set radio signal power and antenna options"
1505 msgstr "Radyo sinyal gücünü ve anten seçeneklerini ayarlayınız."
1506
1507 #: src/ap-config.c:56
1508 msgid "General"
1509 msgstr "Genel"
1510
1511 #: src/ap-config.c:56
1512 msgid "Set general options"
1513 msgstr "Genel seçenekleri kurunuz"
1514
1515 #: src/ap-config.c:57
1516 msgid "Advanced"
1517 msgstr "Gelişmiş"
1518
1519 #: src/ap-config.c:57
1520 msgid "Set advanced options"
1521 msgstr "Gelişmiş seçenekleri kurunuz"
1522
1523 #: src/ap-config.c:59
1524 #, fuzzy
1525 msgid "MAC auth"
1526 msgstr "Mac adresini gir"
1527
1528 #: src/ap-config.c:82
1529 msgid "Upload"
1530 msgstr "Yükleme"
1531
1532 #: src/ap-config.c:82
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Activate current configuration"
1535 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
1536
1537 #: src/ap-config.c:83
1538 msgid "Defaults"
1539 msgstr "Varsayılanlar"
1540
1541 #: src/ap-config.c:83
1542 msgid "Restore factory default settings"
1543 msgstr "Fabrika varsayılan ayarlarını geri yükle "
1544
1545 #: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
1546 msgid "Reset"
1547 msgstr "Sıfırla"
1548
1549 #: src/ap-config.c:85
1550 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
1551 msgstr "AP' yi sıfırla. Yüklenmemiş yapılandırmalar kaybolacaktır"
1552
1553 #: src/ap-config.c:86
1554 msgid "TestMode"
1555 msgstr "TestKipi"
1556
1557 #: src/ap-config.c:86
1558 msgid "Put Access Point in test mode"
1559 msgstr "Test kipine Erişim Noktası koy"
1560
1561 #: src/ap-config.c:91
1562 msgid "Reset AP."
1563 msgstr "AP'yi sıfırla"
1564
1565 #: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
1566 msgid "SysInfo"
1567 msgstr "Sistembilgisi"
1568
1569 #: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127
1570 msgid "Ethernet"
1571 msgstr "Eternet"
1572
1573 #: src/ap-config.c:113
1574 msgid "Get ethernet port statistics"
1575 msgstr "Eternet bağlantı noktaları istatistiklerini bul"
1576
1577 #: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
1578 msgid "Stations"
1579 msgstr "İstasyonlar"
1580
1581 #: src/ap-config.c:116
1582 msgid "AP link"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ap-config.c:117
1586 msgid "KnownAPs"
1587 msgstr "Bilinen AP' ler"
1588
1589 #: src/ap-config.c:117
1590 msgid "Get info about known Access Points"
1591 msgstr "Bilinen Erişim Noktaları hakkında bilgi edinin."
1592
1593 #: src/ap-config.c:125
1594 msgid "Latest"
1595 msgstr "Son haberler"
1596
1597 #: src/ap-config.c:125
1598 msgid "Get info about latest events"
1599 msgstr "son gelişmeler hakkında bilgi edinin."
1600
1601 #: src/ap-config.c:150
1602 msgid "Info"
1603 msgstr "Bilgi"
1604
1605 #: src/ap-config.c:151
1606 msgid "Config"
1607 msgstr "Yapılandırma"
1608
1609 #: src/ap-config.c:152
1610 msgid "Commands"
1611 msgstr "Komutlar"
1612
1613 #: src/ap-config.c:152
1614 msgid "Execute commands on Access Point"
1615 msgstr "Erişim Noktasında komut gönder"
1616
1617 #: src/ap-config.c:154
1618 msgid "Connect"
1619 msgstr "Bağlan"
1620
1621 #: src/ap-config.c:155
1622 msgid "Search"
1623 msgstr "Ara"
1624
1625 #: src/ap-config.c:156
1626 msgid "Polling"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ap-config.c:157
1630 msgid "Shell"
1631 msgstr "Kabuk"
1632
1633 #: src/ap-config.c:159
1634 msgid "Exit"
1635 msgstr "Çıkış"
1636
1637 #: src/ap-config.c:218
1638 #, c-format
1639 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
1640 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı Sürümü %s"
1641
1642 #: src/aplink.c:25
1643 msgid "RSSI:     ["
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/aplink.c:26
1647 msgid "RSSI avg: ["
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/aplink.c:27
1651 msgid "RSSI top: ["
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/aplink.c:28
1655 msgid "RSSI rou: ["
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/aplink.c:29
1659 msgid ""
1660 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/aplink.c:81
1664 msgid "RSSI [%]"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/aplink.c:82
1668 msgid "RSSI average [%]"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/aplink.c:83
1672 msgid "RSSI rounded [%]"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/aplink.c:84
1676 msgid "Link Quality [%]"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/aplink.c:133
1680 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/aplink.c:135
1684 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/aplink.c:137
1688 msgid "or 'Repeater' mode."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ap-mrtg.c:42
1692 #, fuzzy
1693 msgid ""
1694 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1695 "\n"
1696 msgstr ""
1697 "\tap-mrtg -i ip -c topluluk -t türü [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1698 "\n"
1699
1700 #: src/ap-mrtg.c:44
1701 msgid ""
1702 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1703 "\n"
1704 msgstr ""
1705 "AP'den istatistik al ve çözümlenebilir formatta MRTG'ye aktar\n"
1706 "\n"
1707
1708 #: src/ap-mrtg.c:47
1709 #, fuzzy
1710 msgid ""
1711 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1712 "or <l>ink quality (last one will only "
1713 msgstr ""
1714 "-t türü       - kablosuz türden istatistikler, eternet, ilişkilendirilmiş "
1715 "istasyonlar ya da kullanıcı kipinde bağlantı kalitesi\n"
1716
1717 #: src/ap-mrtg.c:49
1718 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ap-mrtg.c:50
1722 #, fuzzy
1723 msgid ""
1724 "-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1725 "type=l\n"
1726 msgstr ""
1727 "-b bssid       -bağlantı kalitesinin ulaştığı AP mac adresi, ancak tür =l "
1728 "ise kullanılır\n"
1729
1730 #: src/ap-mrtg.c:52
1731 msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ap-mrtg.c:53
1735 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1736 msgstr "-v           - r AP ilişkili problemleri MRTG'ye aktar\n"
1737
1738 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1739 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1740 msgstr ""
1741 "-r           - BağlantıKalitesi istatistiklerini alıp AP'yi yeniden başlat \n"
1742
1743 #: src/ap-mrtg.c:56
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid ""
1746 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1747 "\n"
1748 msgstr ""
1749 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1750 "\n"
1751
1752 #: src/ap-rrd.c:32
1753 #, c-format
1754 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ap-rrd.c:42
1758 #, fuzzy
1759 msgid ""
1760 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1761 "aptype] [-h] [-r] \n"
1762 "\n"
1763 msgstr ""
1764 "\tap-mrtg -i ip -c topluluk -t türü [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1765 "\n"
1766
1767 #: src/ap-rrd.c:44
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1771 "\n"
1772 msgstr ""
1773 "AP'den istatistik al ve çözümlenebilir formatta MRTG'ye aktar\n"
1774 "\n"
1775
1776 #: src/ap-rrd.c:48
1777 msgid ""
1778 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1779 "or <l>ink quality in client mode\n"
1780 msgstr ""
1781 "-t türü       - kablosuz türden istatistikler, eternet, ilişkilendirilmiş "
1782 "istasyonlar ya da kullanıcı kipinde bağlantı kalitesi\n"
1783
1784 #: src/ap-rrd.c:49
1785 msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ap-rrd.c:51
1789 msgid ""
1790 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1791 "type=l\n"
1792 msgstr ""
1793 "-b bssid       -bağlantı kalitesinin ulaştığı AP mac adresi, ancak tür =l "
1794 "ise kullanılır\n"
1795
1796 #: src/ap-rrd.c:52
1797 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ap-rrd.c:53
1801 msgid ""
1802 "-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1803 "102\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ap-rrd.c:56
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid ""
1809 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
1810 "\n"
1811 msgstr ""
1812 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1813 "\n"
1814
1815 #: src/ap-rrd.c:133
1816 msgid "Invalid IP-address\n"
1817 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1818
1819 #: src/ap-rrd.c:179
1820 #, c-format
1821 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ap-tftp.c:84
1825 msgid "yes"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ap-tftp.c:85
1829 #, fuzzy
1830 msgid "no"
1831 msgstr "Bilgi"
1832
1833 #: src/ap-tftp.c:87
1834 msgid "Error while read()ing firmware file"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ap-tftp.c:100
1838 msgid "Undefined error"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ap-tftp.c:101
1842 msgid "File not found"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ap-tftp.c:102
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Access violation"
1848 msgstr "Erişim Noktası"
1849
1850 #: src/ap-tftp.c:103
1851 msgid "Disk full or allocation error"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ap-tftp.c:104
1855 msgid "Illegal TFTP operation"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ap-tftp.c:105
1859 msgid "Unknown transfer ID"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ap-tftp.c:106
1863 msgid "File already exists"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ap-tftp.c:107
1867 msgid "No such user"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ap-tftp.c:157
1871 msgid "Remote-filename too long.\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ap-tftp.c:183
1875 #, c-format
1876 msgid "%sError in read()"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ap-tftp.c:212
1880 #, c-format
1881 msgid "sending %u bytes\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ap-tftp.c:221
1885 #, c-format
1886 msgid "%sError in sendto()"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ap-tftp.c:244
1890 #, c-format
1891 msgid "%sError in recvfrom()"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ap-tftp.c:256
1895 #, c-format
1896 msgid "\rProgress: uploaded %3i%%."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ap-tftp.c:267
1900 #, c-format
1901 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ap-tftp.c:276
1905 #, c-format
1906 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ap-tftp.c:283
1910 #, c-format
1911 msgid "%sError in select()"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ap-tftp.c:297
1915 #, c-format
1916 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ap-tftp.c:308
1920 #, c-format
1921 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ap-tftp.c:315
1925 #, c-format
1926 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ap-tftp.c:317
1930 msgid "Finished successfully.\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ap-tftp.c:335
1934 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ap-tftp.c:337
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "\n"
1941 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ap-tftp.c:361
1945 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ap-tftp.c:363
1949 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ap-tftp.c:379
1953 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ap-tftp.c:405
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
1959 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1960
1961 #: src/ap-tftp.c:412
1962 msgid "Error while open()ing firmware file"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
1966 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ap-tftp.c:461
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Firmware file contains:\n"
1973 "- string \"ATMEL\": %s\n"
1974 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
1975 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
1976 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ap-tftp.c:485
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "Using:\n"
1983 "- server: %s\n"
1984 "- firmware file: \"%s\"\n"
1985 "- name used for upload: \"%s\"\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ap-tftp.c:568
1989 msgid ""
1990 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ap-tftp.c:574
1994 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ap-tftp.c:653
1998 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ap-trapd.c:150
2002 #, c-format
2003 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2004 msgstr "ap-trapd %s başladı%s%s."
2005
2006 #: src/ap-trapd.c:151
2007 msgid " on "
2008 msgstr "aktif"
2009
2010 #: src/ap-trapd.c:157
2011 msgid "Unable to fork. Exiting."
2012 msgstr "Çatallayamıyor. Çıkıyor."
2013
2014 #: src/ap-trapd.c:161
2015 msgid "Can't create socket. Exiting."
2016 msgstr "Yuva oluşturulamıyor. Çıkıyor."
2017
2018 #: src/ap-trapd.c:167
2019 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2020 msgstr "Yuva bağlanamıyor. Çıkıyor."
2021
2022 #: src/ap-trapd.c:174
2023 #, c-format
2024 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2025 msgstr "Aygıta bağlanamıyor %s. Çıkıyor."
2026
2027 #: src/ap-trapd.c:185
2028 #, c-format
2029 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2030 msgstr "kullanıcı adı işlemiyor %s. hata: %m."
2031
2032 #: src/ap-trapd.c:190
2033 #, c-format
2034 msgid "Unable to change to uid %d."
2035 msgstr "uid' ye geçiş sağlanamıyor %d."
2036
2037 #: src/ap-trapd.c:239
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2041 msgstr ""
2042 "tanımlanamayan SNMP sürümü alındı %d tuzağı. %s'ten:%d.Aracı: %s.Topluluk:%s."
2043
2044 #: src/ap-trapd.c:311
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2047 msgstr "Aracı:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SistemİşlemSüresi %d:%02d:%02d.%02d"
2048
2049 #: src/auth.c:30
2050 msgid "APClient authorization credentials"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/auth.c:32
2054 #, fuzzy
2055 msgid "[A] MAC authorization: "
2056 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2057
2058 #: src/auth.c:33
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Enter MAC: "
2061 msgstr "Makro gir"
2062
2063 #: src/auth.c:34
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Delete Num: "
2066 msgstr "Numarayı sil:"
2067
2068 #: src/auth.c:35
2069 #, fuzzy
2070 msgid " NUM     MAC address     "
2071 msgstr "NUM MAKRO adres"
2072
2073 #: src/auth.c:36
2074 #, fuzzy
2075 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2076 msgstr ""
2077 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
2078 "durdur "
2079
2080 #: src/auth.c:38
2081 msgid "[I] Radius server IP: "
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/auth.c:39
2085 #, fuzzy
2086 msgid "[P] Radius server port: "
2087 msgstr "(P) Gizli bağlantı noktaları: %s"
2088
2089 #: src/auth.c:40
2090 msgid "[S] Radius server secret: "
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/auth.c:41
2094 #, fuzzy
2095 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2096 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2097
2098 #: src/auth.c:42
2099 msgid "[F] Radius source port: "
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/auth.c:43
2103 #, fuzzy
2104 msgid ""
2105 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2106 msgstr ""
2107 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
2108 "durdur "
2109
2110 #: src/auth.c:45
2111 #, fuzzy
2112 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2113 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2114
2115 #: src/auth.c:46
2116 #, fuzzy
2117 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2118 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2119
2120 #: src/auth.c:47
2121 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/auth.c:48
2125 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/auth.c:49
2129 #, fuzzy
2130 msgid ""
2131 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2132 msgstr ""
2133 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
2134 "durdur "
2135
2136 #: src/auth.c:114
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Internal"
2139 msgstr "Genel"
2140
2141 #: src/auth.c:116
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Radius"
2144 msgstr "Radyo"
2145
2146 #: src/auth.c:121
2147 msgid "Allow listed MACs only"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/auth.c:123
2151 msgid "Deny listed MACs only"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/auth.c:129
2155 msgid "Mixed environment"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/auth.c:213
2159 msgid "(not shown)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/auth.c:276
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Authorized MAC addresses:"
2165 msgstr "Yetkili makro adresler"
2166
2167 #: src/auth.c:345
2168 msgid "(insufficient community used)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/auth.c:472
2172 #, c-format
2173 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/bridge.c:27
2177 msgid "[I] IP: "
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/bridge.c:28
2181 #, fuzzy
2182 msgid "[N] Netmask: "
2183 msgstr "[N] Ağ Maskesi: %s"
2184
2185 #: src/bridge.c:29
2186 #, fuzzy
2187 msgid "[G] Gateway: "
2188 msgstr "(G) Ağ Geçidi %s"
2189
2190 #: src/bridge.c:30
2191 #, fuzzy
2192 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
2193 msgstr "(F) IP- dışı trafik süzgeci: %s"
2194
2195 #: src/bridge.c:31
2196 #, fuzzy
2197 msgid "[P] Primary port: "
2198 msgstr "(P) Gizli bağlantı noktaları: %s"
2199
2200 #: src/bridge.c:32
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Attached station MAC: "
2203 msgstr "İliştirilmiş MAC İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2204
2205 #: src/bridge.c:33
2206 #, fuzzy
2207 msgid "[D] DHCP client: "
2208 msgstr "(D) DHCP protokolü: %s"
2209
2210 #: src/bridge.c:34
2211 #, fuzzy
2212 msgid "[O] Operational mode: "
2213 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
2214
2215 #: src/bridge.c:35
2216 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/bridge.c:36
2220 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/bridge.c:37
2224 msgid "[T] Trap-sending port: "
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/bridge.c:38
2228 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/bridge.c:39
2232 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/bridge.c:40
2236 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/bridge.c:41
2240 #, fuzzy
2241 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2242 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
2243
2244 #: src/bridge.c:128
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Wireless (can be risky)"
2247 msgstr "Kablosuz Ayarlar"
2248
2249 #: src/bridge.c:129
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Both"
2252 msgstr "Her İki Tür"
2253
2254 #: src/nwn_advanced.c:60
2255 #, c-format
2256 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2257 msgstr "[D] DB İstasyonu Zaman Aşımı %d"
2258
2259 #: src/nwn_advanced.c:62
2260 #, c-format
2261 msgid "[A] ACK Window: %d"
2262 msgstr "(A) ACK Penceresi: %d"
2263
2264 #: src/nwn_advanced.c:65
2265 msgid "Advanced Options"
2266 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2267
2268 #: src/nwn_advanced.c:66
2269 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2270 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
2271
2272 #: src/nwn_latest.c:30
2273 #, c-format
2274 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2275 msgstr "Neden: %u İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2276
2277 #: src/nwn_latest.c:88
2278 msgid "Latest Events"
2279 msgstr "Son Gelişmeler"
2280
2281 #: src/nwn_latest.c:89
2282 msgid "Disassociate:"
2283 msgstr "İlişkilendirilmemiş:"
2284
2285 #: src/nwn_latest.c:96
2286 msgid "Deauthenticate:"
2287 msgstr "Doğrulanmamış:"
2288
2289 #: src/nwn_latest.c:103
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Authenticate Fail:"
2292 msgstr "Doğrulanmış Hata:"
2293
2294 #: src/nwn_latest.c:109
2295 msgid "Last error:"
2296 msgstr "Son hata:"
2297
2298 #: src/nwn_latest.c:110
2299 msgid "Error:"
2300 msgstr "Hata"
2301
2302 #: src/stations.c:82
2303 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/stations.c:92
2307 msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/stations.c:136
2311 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
2312 msgstr "İlişkiliSTAbilgi paketi hatası"
2313
2314 #: src/stations.c:189 src/stations.c:363
2315 #, fuzzy
2316 msgid ""
2317 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2318 "refresh"
2319 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
2320
2321 #: src/stations.c:193
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2324 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
2325
2326 #: src/stations.c:275
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
2329 msgstr "Id       MAC adresi       Kalite Yükseltme RSSI"
2330
2331 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2332 #~ msgstr "Yuva hatası oluştur.. Bir tuşa basınız."
2333
2334 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2335 #~ msgstr "Yuva hatasını bağlayınız. Bir tuşa basınız."
2336
2337 #~ msgid "Create socket error"
2338 #~ msgstr "Soket hatası oluştur"
2339
2340 #~ msgid "Bind socket error"
2341 #~ msgstr "Soket hatası bağla"
2342
2343 #, fuzzy
2344 #~ msgid "NUM       MAC address"
2345 #~ msgstr "NUM MAKRO adres"
2346
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
2349 #~ msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
2353 #~ msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
2354
2355 #~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
2356 #~ msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
2357
2358 #~ msgid "Associated Stations"
2359 #~ msgstr "İlişkili istasyonlar"
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid ""
2363 #~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
2364 #~ msgstr "(Y - Evet; "
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
2368 #~ msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
2372 #~ msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
2376 #~ msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir.)"
2377
2378 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
2379 #~ msgstr "AP'den veri alınamıyor. Devam etmek için Q'ya basınız."
2380
2381 #~ msgid "Q - quit to menu."
2382 #~ msgstr "Q - menüye dönüş"
2383
2384 #~ msgid "pipe error. Press any key."
2385 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
2386
2387 #~ msgid "fork error. Press any key."
2388 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
2389
2390 #~ msgid "pipe error. Press any key"
2391 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
2392
2393 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
2394 #~ msgstr "fcntl hatası. Bir tuşa basınız"
2395
2396 #~ msgid "fork error. Press any key"
2397 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız"
2398
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "Id       MAC address"
2401 #~ msgstr "Id       MAC adresi"
2402
2403 #~ msgid "on"
2404 #~ msgstr "açma"
2405
2406 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2407 #~ msgstr "Mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2408
2409 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
2410 #~ msgstr "İletim Anteni: (0) Sol %3s, (P) Sağ %3s"
2411
2412 #~ msgid "Receive  Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
2413 #~ msgstr "Alış Anteni: (U) Sol %3s, (I) Sağ %3s"
2414
2415 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
2416 #~ msgstr "Çeşitleme Seçimi: (T) Sol %3s, (Y] Sağ %3s"
2417
2418 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
2419 #~ msgstr ""
2420 #~ "Tamamlanmış AP' ye yapılandırma yazınız. Devam etmek için bir tuşa "
2421 #~ "basınız. "
2422
2423 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
2424 #~ msgstr "Geçersiz çoğa gönderim adresi. Bir tuşa basınız."
2425
2426 #~ msgid "Searching please wait..."
2427 #~ msgstr "Arıyor lütfen bekleyin..."
2428
2429 #~ msgid "No Access Points found."
2430 #~ msgstr "Erişim Noktası bulunamadı."
2431
2432 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2433 #~ msgstr "[R] uzak mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2434
2435 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
2436 #~ msgstr "[T] Test Kipi: Kapalı"
2437
2438 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
2439 #~ msgstr "Bu seçeneği kullanmak mevcut birçok yapılandırmayı yokedebilir."
2440
2441 #~ msgid "Output Signal Power Level"
2442 #~ msgstr "Çıkış Sinyali Gücü Seviyesi"
2443
2444 #~ msgid ""
2445 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
2446 #~ "current configuration."
2447 #~ msgstr ""
2448 #~ "Tanımlanan AP bilgisi AP önyüklemesi gerektirmektedir ve bu mevcut "
2449 #~ "yapılandırmada kayıplara yol açabilir. "
2450
2451 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
2452 #~ msgstr "CN: Kanal; RSSI: Sinyal Gücü; LQ: Bağlantı Kalitesi"
2453
2454 #~ msgid "SysInfo:"
2455 #~ msgstr "SistemBilgi:"
2456
2457 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
2458 #~ msgstr "DüzenlemeAlanı: %s"