]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/tr.po
Imported Upstream version 1.5~pre2
[ap-utils.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation of ap-utils.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.3.2-pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-16 02:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-14 14:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18 #: lib/aps.c:29
19 msgid "Known Access Points"
20 msgstr "Tanımlana Erişim Noktaları"
21
22 #: lib/aps.c:129
23 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
24 msgstr ""
25
26 #: lib/aps.c:132
27 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
28 msgstr ""
29
30 #: lib/aps.c:135
31 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
32 msgstr ""
33
34 #: lib/aps.c:138
35 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
36 msgstr ""
37
38 #: lib/aps.c:141
39 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
40 msgstr ""
41
42 #: lib/aps.c:144
43 #, fuzzy
44 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
45 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı"
46
47 #: lib/aps.c:148
48 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
49 msgstr ""
50
51 #: lib/aps.c:151
52 #, fuzzy
53 msgid "via its wireless port."
54 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
55
56 #: lib/aps.c:153 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
57 msgid "Do you want to continue? "
58 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
59
60 #: lib/aps.c:207
61 msgid "NetworkType"
62 msgstr "Ağ Türü"
63
64 #: lib/aps.c:283
65 msgid "Infrastructure"
66 msgstr "Altyapı"
67
68 #: lib/aps.c:343 lib/aps.c:351 lib/aps.c:359
69 #, fuzzy
70 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
71 msgstr "P: Başlangıç Türü, S: Kısa; L: Uzun"
72
73 #: lib/aps.c:345
74 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
75 msgstr ""
76
77 #: lib/aps.c:347 lib/aps.c:355
78 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
79 msgstr ""
80
81 #: lib/aps.c:353
82 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
83 msgstr ""
84
85 #: lib/aps.c:361
86 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
87 msgstr ""
88
89 #: lib/aps.c:363
90 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
91 msgstr ""
92
93 #: lib/aps.c:369
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
97 "reset"
98 msgstr ""
99 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
100 "yenile; Q geri dön"
101
102 #: lib/aps.c:371
103 #, fuzzy
104 msgid ""
105 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
106 "view"
107 msgstr ""
108 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
109 "yenile; Q geri dön"
110
111 #: lib/aps.c:500 lib/ap_search.c:167
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
114 msgstr "Geçersiz gönderim: %s. Bir tuşa basınız."
115
116 #: lib/aps.c:509
117 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
118 msgstr ""
119
120 #: lib/aps.c:512
121 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
122 msgstr ""
123
124 #: lib/aps.c:515
125 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
126 msgstr ""
127
128 #: lib/aps.c:518
129 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
130 msgstr ""
131
132 #: lib/aps.c:521
133 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
134 msgstr ""
135
136 #: lib/aps.c:524
137 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
138 msgstr ""
139
140 #: lib/aps.c:527
141 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
142 msgstr ""
143
144 #: lib/aps.c:530
145 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
146 msgstr ""
147
148 #: lib/aps.c:533
149 msgid "after pressing 'S'."
150 msgstr ""
151
152 #: lib/ap_search.c:48
153 #, fuzzy
154 msgid "Community name: "
155 msgstr "Topluluk"
156
157 #: lib/ap_search.c:49
158 #, fuzzy
159 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    NAME"
160 msgstr "NO        IP ADRESİ       TÜR"
161
162 #: lib/ap_search.c:100
163 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
164 msgstr ""
165
166 #: lib/ap_search.c:116
167 #, fuzzy
168 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
169 msgstr "Yuvaya yayın seçeneği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
170
171 #: lib/ap_search.c:125
172 #, fuzzy
173 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
174 msgstr "yuvaya çoğa gönderim üyeliği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
175
176 #: lib/ap_search.c:132
177 msgid "Scanning via network interface:"
178 msgstr ""
179
180 #: lib/ap_search.c:133
181 #, c-format
182 msgid "  Index: %i"
183 msgstr ""
184
185 #: lib/ap_search.c:135
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "  Name: %s"
188 msgstr "(N) AP Adı:"
189
190 #: lib/ap_search.c:137
191 #, c-format
192 msgid "  IP: %s"
193 msgstr ""
194
195 #: lib/ap_search.c:146
196 #, c-format
197 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
198 msgstr ""
199
200 #: lib/ap_search.c:334
201 msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
202 msgstr ""
203
204 #: lib/ap_search.c:345
205 msgid "Access Points Search"
206 msgstr "Erişim Noktaları Araştırması"
207
208 #: lib/ap_search.c:363
209 #, fuzzy
210 msgid "realloc() error."
211 msgstr "Soket hatası oluştur"
212
213 #: lib/ap_search.c:375
214 msgid "Network interface discovery error."
215 msgstr ""
216
217 #: lib/ap_search.c:450
218 #, fuzzy
219 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
220 msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
221
222 #: lib/ap_search.c:452
223 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
224 msgstr ""
225
226 #: lib/ap_search.c:457
227 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
228 msgstr ""
229
230 #: lib/ap_search.c:460
231 #, fuzzy
232 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
233 msgstr "AP numarasına bağlan:"
234
235 #: lib/ap-utils.h:79
236 #, fuzzy
237 msgid "MAC address: "
238 msgstr "NUM MAKRO adres"
239
240 #: lib/ap-utils.h:80
241 #, fuzzy
242 msgid "[S] SNMP traps: "
243 msgstr "(S) SNMP Tuzakları: %s"
244
245 #: lib/ap-utils.h:82
246 #, fuzzy
247 msgid "[C] Frequency channel: "
248 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
249
250 #: lib/ap-utils.h:84
251 #, fuzzy
252 msgid "Receive  antenna:"
253 msgstr "Alındı:"
254
255 #: lib/ap-utils.h:85
256 #, fuzzy
257 msgid "[U] Left"
258 msgstr "Sol"
259
260 #: lib/ap-utils.h:86
261 #, fuzzy
262 msgid "[I] Right"
263 msgstr "Sağ"
264
265 #: lib/ap-utils.h:87
266 #, fuzzy
267 msgid "Transmit antenna:"
268 msgstr "İletildi:"
269
270 #: lib/ap-utils.h:88
271 #, fuzzy
272 msgid "[O] Left"
273 msgstr "Sol"
274
275 #: lib/ap-utils.h:89
276 #, fuzzy
277 msgid "[P] Right"
278 msgstr "Sağ"
279
280 #: lib/ap-utils.h:90
281 #, fuzzy
282 msgid "Diversity select:"
283 msgstr "Çeşitleme: %s"
284
285 #: lib/ap-utils.h:91
286 #, fuzzy
287 msgid "[T] Left"
288 msgstr "Sol"
289
290 #: lib/ap-utils.h:92
291 #, fuzzy
292 msgid "[Y] Right"
293 msgstr "Sağ"
294
295 #: lib/ap-utils.h:94
296 msgid "Yes"
297 msgstr ""
298
299 #: lib/ap-utils.h:95
300 msgid "No"
301 msgstr ""
302
303 #: lib/ap-utils.h:97
304 msgid "On"
305 msgstr ""
306
307 #: lib/ap-utils.h:98
308 #, fuzzy
309 msgid "Off"
310 msgstr "kapama"
311
312 #: lib/ap-utils.h:100
313 #, fuzzy
314 msgid "Basic"
315 msgstr "temel"
316
317 #: lib/ap-utils.h:102
318 msgid "Press any key to continue."
319 msgstr "devam etmek için bir tuşa basınız"
320
321 #: lib/ap-utils.h:103
322 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update."
323 msgstr ""
324
325 #: lib/ap-utils.h:105
326 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
327 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
328
329 #: lib/ap-utils.h:106
330 #, fuzzy
331 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
332 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
333
334 #: lib/ap-utils.h:107
335 #, fuzzy
336 msgid "Trying to retrieve data from AP. Please wait..."
337 msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
338
339 #: lib/ap-utils.h:108
340 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
341 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
342
343 #: lib/ap-utils.h:109
344 #, fuzzy
345 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
346 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
347
348 #: lib/ap-utils.h:110
349 #, fuzzy
350 msgid "select() function error. Press any key."
351 msgstr "fcntl hatası: Bir tuşa basınız."
352
353 #: lib/ap-utils.h:112
354 msgid "Create socket error. Press any key."
355 msgstr "Yuva hatası oluştur.. Bir tuşa basınız."
356
357 #: lib/ap-utils.h:113
358 msgid "Bind socket error. Press any key."
359 msgstr "Yuva hatasını bağlayınız. Bir tuşa basınız."
360
361 #: lib/ap-utils.h:115
362 #, fuzzy
363 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
364 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
365
366 #: lib/ap-utils.h:116
367 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
368 msgstr ""
369
370 #: lib/ap-utils.h:118
371 msgid "Back to main menu"
372 msgstr "Ana menüye geri dön."
373
374 #: lib/ap-utils.h:119
375 msgid "Exit program"
376 msgstr "Programdan çık."
377
378 #: lib/ap-utils.h:120
379 #, fuzzy
380 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
381 msgstr "Alt kabuğu çalıştır. Çıkış tipine geri dönüş için"
382
383 #: lib/ap-utils.h:121
384 msgid "Short info about program"
385 msgstr "Program hakkında kısa bilgi"
386
387 #: lib/ap-utils.h:122
388 msgid "Find connected Access Points"
389 msgstr "Bağlantılı Erişim Noktalarını bul."
390
391 #: lib/ap-utils.h:123
392 msgid "Set connection options: ip and community"
393 msgstr "Bağlantı seçeneklerini ayarla: ip ve topluluk "
394
395 #: lib/ap-utils.h:124
396 #, fuzzy
397 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
398 msgstr "Kriptolamayı ayarla, WEP tuşlarını düzenle."
399
400 #: lib/ap-utils.h:125
401 #, fuzzy
402 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
403 msgstr "Makro yetkiyi ayarla, makro yetki tablosunu düzelt."
404
405 #: lib/ap-utils.h:126
406 #, fuzzy
407 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
408 msgstr "AP' ye erişim için SNMP topluluk/ şifre ayarını kur. "
409
410 #: lib/ap-utils.h:127
411 #, fuzzy
412 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
413 msgstr "AP donanımı ve yazılımı hakkında bilgi al."
414
415 #: lib/ap-utils.h:128
416 #, fuzzy
417 msgid "Get wireless port statistics"
418 msgstr "kablosuz bağlantı noktaları istatistiklerine ulaş."
419
420 #: lib/ap-utils.h:129
421 #, fuzzy
422 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
423 msgstr "Geçerli ilişkilendirilmiş istasyonlar listesine ulaş"
424
425 #: lib/ap-utils.h:130
426 msgid "Get link status in APclient mode"
427 msgstr ""
428
429 #: lib/ap-utils.h:131
430 #, fuzzy
431 msgid "Get info and statistics from AP"
432 msgstr "AP bilgi ve istatistiklerine ulaş"
433
434 #: lib/ap-utils.h:132
435 #, fuzzy
436 msgid "Set various configuration options"
437 msgstr "Çeşitli yapılandırma seçenekleri kurma "
438
439 #: lib/ap-utils.h:134
440 msgid "Associated stations"
441 msgstr "İlişkili istasyonlar"
442
443 #: lib/ap-utils.h:135
444 msgid "AP Client link state"
445 msgstr ""
446
447 #: lib/ap-utils.h:137
448 msgid "Polling: on"
449 msgstr ""
450
451 #: lib/ap-utils.h:138
452 msgid "Polling: off"
453 msgstr ""
454
455 #: lib/cmd.c:40
456 msgid "Restore factory default configuration"
457 msgstr "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükle"
458
459 #: lib/cmd.c:43
460 #, fuzzy
461 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
462 msgstr ""
463 "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükledikten sonra mevcut "
464 "yapılandırma kaybolur "
465
466 #: lib/cmd.c:44
467 msgid "will be lost."
468 msgstr ""
469
470 #: lib/cmd.c:63
471 #, fuzzy
472 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
473 msgstr ""
474 "Varsayılan yapılandırma aktif hale geçti. Devam etmek için bit tuşa basınız"
475
476 #: lib/cmd.c:71
477 msgid "Reset Access Point"
478 msgstr "Erşim Noktasını yeniden başlat"
479
480 #: lib/cmd.c:74
481 #, fuzzy
482 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
483 msgstr "yeniden başlatma esnasında tüm yüklenmiş yapılandırma kaybolur."
484
485 #: lib/cmd.c:85
486 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
487 msgstr "Erişim Noktasını yeniden başlat. Devam etmek için bir tuşa basınız."
488
489 #: lib/cmd.c:117
490 msgid "Upload configuration"
491 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
492
493 #: lib/cmd.c:119
494 #, fuzzy
495 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
496 msgstr ""
497 "yüklenmiş yapılandırmaya ancak bazı seçenekler değiştirilmek istendiğinde "
498 "ihtiyaç duyulur"
499
500 #: lib/cmd.c:121
501 msgid "changed some option values before. Using this option may"
502 msgstr ""
503
504 #: lib/cmd.c:123
505 #, fuzzy
506 msgid "cause loss of your current configuration."
507 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
508
509 #: lib/cmd.c:135
510 #, fuzzy
511 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
512 msgstr "Tamamlanmış yapılandırmayı yükle. Devam etmek için bir tuşa basınız."
513
514 #: lib/common.c:30
515 #, fuzzy
516 msgid "Access Point IP-address: "
517 msgstr "Erişim Noktası IP-adresi:"
518
519 #: lib/common.c:31
520 #, fuzzy
521 msgid "Password (community): "
522 msgstr "Şifre  ( topluluk):"
523
524 #: lib/common.c:32
525 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
526 msgstr ""
527
528 #: lib/common.c:33
529 #, fuzzy
530 msgid "AP MIB type: "
531 msgstr "AP türü:"
532
533 #: lib/common.c:34
534 msgid "AP MIB vendor extensions: "
535 msgstr ""
536
537 #: lib/common.c:35
538 #, fuzzy
539 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
540 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
541
542 #: lib/common.c:36
543 #, fuzzy
544 msgid "Access Point label: "
545 msgstr "Erişim Noktası"
546
547 #: lib/common.c:37
548 #, fuzzy
549 msgid "Save connect-settings: "
550 msgstr "Bağlantı ayarlarını kaydediniz."
551
552 #: lib/common.c:84 src/ap-config.c:154
553 msgid "About"
554 msgstr "Hakkında"
555
556 #: lib/common.c:101
557 #, c-format
558 msgid "From %s"
559 msgstr "%s' ten"
560
561 #: lib/common.c:103
562 #, c-format
563 msgid "Version %s"
564 msgstr "Sürüm %s"
565
566 #: lib/common.c:106
567 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
568 msgstr "Roman Festchook tarafından yazılmıştır roma@polesye.net"
569
570 #: lib/common.c:108
571 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
572 msgstr ""
573
574 #: lib/common.c:110
575 #, fuzzy
576 msgid "Copyright (c) 2001-2005"
577 msgstr "Telif Hakkı (c) Roman Festchoo 2001-2002"
578
579 #: lib/common.c:112
580 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
581 msgstr ""
582
583 #: lib/common.c:115
584 msgid "This program is distributed under the terms"
585 msgstr "Bu program GNU Toplu Kamu Lisansı Sürüm 2"
586
587 #: lib/common.c:117
588 msgid "of the GNU General Public License version 2."
589 msgstr "denetiminde dağıtılmaktadır. "
590
591 #: lib/common.c:119
592 msgid "See the included COPYING file for details."
593 msgstr "Ayrıntılar için mevcuti KOPYALAMA dosyasına bakınız."
594
595 #: lib/common.c:175
596 msgid "Connect options"
597 msgstr "Seçeneklere bağlan"
598
599 #: lib/common.c:183
600 msgid "Enter IP address of your Access Point."
601 msgstr "Erişim Noktanızın IP adresini giriniz."
602
603 #: lib/common.c:192
604 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
605 msgstr "Girdiğiniz karakterler güvenlik nedeniyle gösterilmeyecektir."
606
607 #: lib/common.c:259
608 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
609 msgstr ""
610
611 #: lib/common.c:370
612 #, fuzzy
613 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
614 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
615
616 #: lib/common.c:399
617 #, fuzzy
618 msgid ""
619 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
620 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
621
622 #: lib/file.c:205
623 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
624 msgstr ""
625
626 #: lib/file.c:206
627 #, fuzzy
628 msgid "Choose an AP to connect to"
629 msgstr "Bağlanmak için AP'yi seç"
630
631 #: lib/file.c:212
632 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
633 msgstr "1-9,C: bağlan; N: yeni; D: sil; W: kaydet; Q: çıkış; oklar: kaydırma"
634
635 #: lib/file.c:268
636 msgid "Connect to AP num:"
637 msgstr "AP numarasına bağlan:"
638
639 #: lib/file.c:304
640 msgid "Delete num:"
641 msgstr "numarayı sil"
642
643 #: lib/file.c:458
644 #, fuzzy
645 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
646 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
647
648 #: lib/file.c:460
649 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
650 msgstr ""
651
652 #: lib/input.c:33
653 #, fuzzy
654 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
655 msgstr "Geçersiz IP- adresi"
656
657 #: lib/input.c:34
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
660 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
661
662 #: lib/input.c:413
663 #, fuzzy
664 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
665 msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir)"
666
667 #: lib/oui.c:6058
668 msgid "Unknown or Private"
669 msgstr "Bilinmiyor ya da gizli"
670
671 #: lib/radio.c:26
672 #, fuzzy
673 msgid ""
674 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
675 msgstr "Tuş -gücü seviyesi; UIOP - anten; W - yapılandırmayı yaz; Q - çıkış"
676
677 #: lib/radio.c:28
678 #, fuzzy
679 msgid "Antenna:"
680 msgstr "(A) Anten: %s"
681
682 #: lib/radio.c:29
683 #, fuzzy
684 msgid "[L] Left:"
685 msgstr "Sol"
686
687 #: lib/radio.c:30
688 #, fuzzy
689 msgid "[R] Right:"
690 msgstr "Sağ"
691
692 #: lib/radio.c:120
693 msgid "Radio Configuration"
694 msgstr "Radyo Yapılandırması"
695
696 #: lib/radio.c:121
697 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
698 msgstr ""
699
700 #: lib/radio.c:123
701 #, fuzzy
702 msgid "Key Channel Level"
703 msgstr "tuş kanal seviyesi"
704
705 #: lib/radio.c:279
706 #, fuzzy
707 msgid ""
708 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
709 "key."
710 msgstr ""
711 "İki anten birden geçersiz kılınamaz, anten yapılandırması kaydedilemiyor. "
712 "Bir tuşa basınız."
713
714 #: lib/scr.c:156
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
717 msgstr "Geçerli AP: %s Çeşit: %s"
718
719 #: lib/set_community.c:27
720 msgid "Set community/password"
721 msgstr "Topluluk/ şifre ayarını yapınız."
722
723 #: lib/set_community.c:28
724 #, fuzzy
725 msgid "Key Access level"
726 msgstr "Tuş Erişim Düzeyi"
727
728 #: lib/set_community.c:29
729 msgid "Community/Password"
730 msgstr "Topluluk/ Şifre"
731
732 #: lib/set_community.c:30
733 #, fuzzy
734 msgid "[U] User "
735 msgstr "(U) Kullanıcı"
736
737 #: lib/set_community.c:31
738 #, fuzzy
739 msgid "[A] Administrator "
740 msgstr "(A) Yönetici"
741
742 #: lib/set_community.c:32
743 #, fuzzy
744 msgid "[M] Manufacturer "
745 msgstr "(M) Üretici"
746
747 #: lib/set_community.c:33
748 #, fuzzy
749 msgid ""
750 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
751 msgstr ""
752 "TUŞ - topluluk/ şifre ayarını yapınız; W - tamamlanmış AP'ye yapılandırma "
753 "yapınız."
754
755 #: lib/set_oeminfo.c:28
756 #, fuzzy
757 msgid "Info structure version: "
758 msgstr "YapıSürüm: %lu"
759
760 #: lib/set_oeminfo.c:29
761 #, fuzzy
762 msgid "[M] Device MAC address: "
763 msgstr "NUM MAKRO adres"
764
765 #: lib/set_oeminfo.c:30
766 #, fuzzy
767 msgid "    Manufacturer with this OUI: "
768 msgstr "Üretici ID:"
769
770 #: lib/set_oeminfo.c:31
771 #, fuzzy
772 msgid "[D] Regulatory domain: "
773 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
774
775 #: lib/set_oeminfo.c:32
776 #, fuzzy
777 msgid "[T] Product type: "
778 msgstr "ÜrünTürü: %lu"
779
780 #: lib/set_oeminfo.c:33
781 #, fuzzy
782 msgid "[E] OEM name: "
783 msgstr "OEMAdı:"
784
785 #: lib/set_oeminfo.c:34
786 msgid "[I] OEM ID: "
787 msgstr ""
788
789 #: lib/set_oeminfo.c:35
790 #, fuzzy
791 msgid "[N] Product name: "
792 msgstr "Ürün Adı"
793
794 #: lib/set_oeminfo.c:36
795 #, fuzzy
796 msgid "[H] Hardware revision: "
797 msgstr "DonanımDeğişiklikleri: %lu"
798
799 #: lib/set_oeminfo.c:37
800 #, fuzzy
801 msgid "[O] Country code: "
802 msgstr "[O] Komut: %s"
803
804 #: lib/set_oeminfo.c:38
805 #, fuzzy
806 msgid "[C] Default channel: "
807 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
808
809 #: lib/set_oeminfo.c:39
810 #, fuzzy
811 msgid "[A] Calibrated channels: "
812 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
813
814 #: lib/set_oeminfo.c:40
815 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
816 msgstr ""
817
818 #: lib/set_oeminfo.c:41
819 #, fuzzy
820 msgid ""
821 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
822 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
823
824 #: lib/set_oeminfo.c:101
825 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
826 msgstr ""
827
828 #: lib/set_oeminfo.c:103
829 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
830 msgstr ""
831
832 #: lib/set_oeminfo.c:107
833 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
834 msgstr ""
835
836 #: lib/set_oeminfo.c:109
837 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
838 msgstr ""
839
840 #: lib/set_oeminfo.c:111
841 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
842 msgstr ""
843
844 #: lib/set_oeminfo.c:113
845 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
846 msgstr ""
847
848 #: lib/set_oeminfo.c:115
849 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
850 msgstr ""
851
852 #: lib/set_oeminfo.c:117
853 msgid "regulations and/or law."
854 msgstr ""
855
856 #: lib/set_oeminfo.c:119
857 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
858 msgstr ""
859
860 #: lib/set_oeminfo.c:121
861 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
862 msgstr ""
863
864 #: lib/set_oeminfo.c:123
865 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
866 msgstr ""
867
868 #: lib/set_oeminfo.c:125
869 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
870 msgstr ""
871
872 #: lib/set_oeminfo.c:127
873 msgid "write them down somewhere prior their changing."
874 msgstr ""
875
876 #: lib/set_oeminfo.c:129
877 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
878 msgstr ""
879
880 #: lib/set_oeminfo.c:131
881 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
882 msgstr ""
883
884 #: lib/set_oeminfo.c:133
885 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
886 msgstr ""
887
888 #: lib/set_oeminfo.c:135
889 msgid "You got the warnings."
890 msgstr ""
891
892 #: lib/set_oeminfo.c:141
893 msgid "OEM Info settings"
894 msgstr ""
895
896 #: lib/set_oeminfo.c:221
897 #, c-format
898 msgid "%s%u"
899 msgstr ""
900
901 #: lib/stat.c:29
902 msgid "Ethernet Statistics"
903 msgstr "Eternet İstatistikleri"
904
905 #: lib/stat.c:30
906 msgid "Wireless Statistics"
907 msgstr "Kablosuz İstatistikler"
908
909 #: lib/stat.c:98
910 #, fuzzy
911 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
912 msgstr "EthRxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
913
914 #: lib/stat.c:111
915 #, fuzzy
916 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
917 msgstr "EthTxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
918
919 #: lib/stat.c:115
920 msgid "Received:"
921 msgstr "Alındı:"
922
923 #: lib/stat.c:116
924 #, fuzzy
925 msgid "Transmitted:"
926 msgstr "İletildi:"
927
928 #: lib/stat.c:270
929 #, fuzzy
930 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
931 msgstr "Kablosuz İstatistik paket hatası. Devam etmek için bir tuşa basınız."
932
933 #: lib/sysinfo.c:29
934 msgid "System Description: "
935 msgstr "Sistem Tanımı:"
936
937 #: lib/sysinfo.c:30
938 msgid "System Info"
939 msgstr "Sistem Bilgisi"
940
941 #: lib/sysinfo.c:54 src/bridge.c:86
942 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
943 msgstr "Noktadan Çok Bağlantı Noktasına Kablosuz Köprü"
944
945 #: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:87
946 msgid "Access Point"
947 msgstr "Erişim Noktası"
948
949 #: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:88
950 msgid "Access Point client"
951 msgstr "Erşim Noktası Kullanıcısı"
952
953 #: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:89
954 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
955 msgstr "noktadan noktaya kablosuz köprü"
956
957 #: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:90
958 msgid "Repeater"
959 msgstr "Yineleyici"
960
961 #: lib/sysinfo.c:59 lib/sysinfo.c:314 lib/sysinfo.c:423 src/bridge.c:91
962 msgid "unknown"
963 msgstr "tanımlanamayan"
964
965 #: lib/sysinfo.c:143
966 msgid "Device hardware/software/name info:"
967 msgstr ""
968
969 #: lib/sysinfo.c:171
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Operational mode: %s"
972 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
973
974 #: lib/sysinfo.c:181
975 #, fuzzy
976 msgid "Product name: "
977 msgstr "Ürün Adı"
978
979 #: lib/sysinfo.c:185
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Product type: %u"
982 msgstr "ÜrünTürü: %lu"
983
984 #: lib/sysinfo.c:188
985 #, fuzzy
986 msgid "OEM name: "
987 msgstr "OEMAdı:"
988
989 #: lib/sysinfo.c:195
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Hardware revision: %u"
992 msgstr "DonanımDeğişiklikleri: %lu"
993
994 #: lib/sysinfo.c:203
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Info structure version: %u"
997 msgstr "YapıSürüm: %lu"
998
999 #: lib/sysinfo.c:206 lib/sysinfo.c:382
1000 #, c-format
1001 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1002 msgstr "Üretici OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1003
1004 #: lib/sysinfo.c:223
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1007 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1008
1009 #: lib/sysinfo.c:311
1010 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1011 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1012
1013 #: lib/sysinfo.c:311
1014 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1015 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1016
1017 #: lib/sysinfo.c:311
1018 msgid "IR Baseband"
1019 msgstr "IR Tabanbant"
1020
1021 #: lib/sysinfo.c:312
1022 msgid "Commercial range 0..40 C"
1023 msgstr "Ticari Aralık 0..40 C"
1024
1025 #: lib/sysinfo.c:313
1026 msgid "Industrial range -30..70 C"
1027 msgstr "Endüstriyel aralık -30..70 C"
1028
1029 #: lib/sysinfo.c:316
1030 msgid "manual"
1031 msgstr "kılavuz"
1032
1033 #: lib/sysinfo.c:316
1034 msgid "notsupported"
1035 msgstr "desteklenmiyor"
1036
1037 #: lib/sysinfo.c:316
1038 msgid "dynamic"
1039 msgstr "dinamik"
1040
1041 #: lib/sysinfo.c:372
1042 msgid "Manufacturer:"
1043 msgstr "Üretici:"
1044
1045 #: lib/sysinfo.c:377
1046 msgid "Manufacturer ID:"
1047 msgstr "Üretici ID:"
1048
1049 #: lib/sysinfo.c:388
1050 msgid "Product Name:"
1051 msgstr "Ürün Adı"
1052
1053 #: lib/sysinfo.c:394
1054 msgid "Product ID:"
1055 msgstr "Ürün ID:"
1056
1057 #: lib/sysinfo.c:400
1058 msgid "Product Version:"
1059 msgstr "Ürün Sürümü:"
1060
1061 #: lib/sysinfo.c:406
1062 #, c-format
1063 msgid "PHYType: %s"
1064 msgstr "PHYTürü: %s"
1065
1066 #: lib/sysinfo.c:409
1067 #, c-format
1068 msgid "Temperature: %s"
1069 msgstr "Sıcaklık: %s"
1070
1071 #: lib/sysinfo.c:417
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Regulatory Domain: %s"
1074 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1075
1076 #: lib/sysinfo.c:418
1077 msgid "FCC (USA)"
1078 msgstr "FCC ( Amerika)"
1079
1080 #: lib/sysinfo.c:419
1081 msgid "DOC (Canada)"
1082 msgstr "DOC (Kanada)"
1083
1084 #: lib/sysinfo.c:420
1085 msgid "ETSI (Europe)"
1086 msgstr "ETSI (Avrupa)"
1087
1088 #: lib/sysinfo.c:421
1089 msgid "Spain"
1090 msgstr "İspanya"
1091
1092 #: lib/sysinfo.c:422
1093 msgid "France"
1094 msgstr "Fransa"
1095
1096 #: lib/sysinfo.c:423
1097 msgid "MKK (Japan)"
1098 msgstr "MKK ( Japonya)"
1099
1100 #: lib/sysinfo.c:426
1101 #, c-format
1102 msgid "Transmit Power: %u mW"
1103 msgstr "Geçiş süresi: %u mW"
1104
1105 #: lib/sysinfo.c:456
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "WEP implemented: %s"
1108 msgstr "WEP girildi: %s"
1109
1110 #: lib/sysinfo.c:459
1111 #, c-format
1112 msgid "Diversity: %s"
1113 msgstr "Çeşitleme: %s"
1114
1115 #: lib/sysinfo.c:487
1116 #, c-format
1117 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1118 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1119
1120 #: lib/sysinfo.c:507
1121 #, c-format
1122 msgid "IP  Address: %s"
1123 msgstr "IP Adresi: %s"
1124
1125 #: lib/test.c:26
1126 #, fuzzy
1127 msgid "[T] Test mode: "
1128 msgstr "[T] Test Kipi: %s"
1129
1130 #: lib/test.c:27
1131 #, fuzzy
1132 msgid "[A] Antenna: "
1133 msgstr "(A) Anten: %s"
1134
1135 #: lib/test.c:28
1136 #, fuzzy
1137 msgid "[S] Signal level: "
1138 msgstr "[S] Sinyal Düzeyi: %03u"
1139
1140 #: lib/test.c:29
1141 #, fuzzy
1142 msgid "[R] Rate: "
1143 msgstr "(R) Rate: %.1f Mbit/s"
1144
1145 #: lib/test.c:30
1146 #, fuzzy
1147 msgid "[F] TxFiler: "
1148 msgstr "(F) TxFiler: %s"
1149
1150 #: lib/test.c:31
1151 #, fuzzy
1152 msgid "[O] Command: "
1153 msgstr "[O] Komut: %s"
1154
1155 #: lib/test.c:32
1156 #, fuzzy
1157 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1158 msgstr "T - TestKipi Açma/Kapama; CASRFO - seçenekleri kur; Q - menüye dön"
1159
1160 #: lib/test.c:70
1161 msgid "Left"
1162 msgstr "Sol"
1163
1164 #: lib/test.c:70
1165 msgid "Right"
1166 msgstr "Sağ"
1167
1168 #: lib/test.c:79
1169 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: lib/test.c:91
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Test mode"
1175 msgstr "Test Kipi"
1176
1177 #: lib/test.c:94
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1180 msgstr "Test kipi kullanımı mevcut yapılandırmada kayıplara yol açabilir."
1181
1182 #: lib/test.c:95
1183 #, fuzzy
1184 msgid "configuration."
1185 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
1186
1187 #: lib/test.c:107
1188 msgid "Options:"
1189 msgstr "Seçenekler:"
1190
1191 #: lib/test.c:133
1192 msgid "Statistics:"
1193 msgstr "İstatistikler:"
1194
1195 #: lib/test.c:134
1196 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1197 msgstr "Başarı Profili: 0 Başarısızlık Profili: 0"
1198
1199 #: lib/test.c:195
1200 #, c-format
1201 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1202 msgstr "Başarı Profili: %lu  Başarısızlık Profili: %lu"
1203
1204 #: lib/wep.c:28
1205 msgid "Privacy Settings"
1206 msgstr "Kişisel Ayarlar"
1207
1208 #: lib/wep.c:29
1209 #, fuzzy
1210 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1211 msgstr "[E] Standart şifreleme mekanizması:%s"
1212
1213 #: lib/wep.c:30
1214 #, fuzzy
1215 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1216 msgstr "(A) Şifresiz İzin: %s"
1217
1218 #: lib/wep.c:31
1219 #, fuzzy
1220 msgid "[K] Default WEP key: "
1221 msgstr "(K) Varsayılan WEP tuşu: %d"
1222
1223 #: lib/wep.c:32
1224 #, fuzzy
1225 msgid "[P] Public key: "
1226 msgstr "(P) Kamusal Anahtar: %s"
1227
1228 #: lib/wep.c:85
1229 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1230 msgstr "EK1234 - kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1231
1232 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1233 msgid "Key  WEP"
1234 msgstr "WEP tuşu"
1235
1236 #: lib/wep.c:101
1237 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1238 msgstr ""
1239 "İpucu! WEP tuşu değerleri yeterince açık değilse, bilgi için ap- "
1240 "yapılandırması sorumlusunu görün."
1241
1242 #: lib/wep.c:247
1243 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1244 msgstr ""
1245 "AEPK1234 - seçenekleri kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1246
1247 #: lib/wlan.c:27
1248 msgid "[E] ESSID: "
1249 msgstr ""
1250
1251 #: lib/wlan.c:28
1252 #, fuzzy
1253 msgid "[N] AP name: "
1254 msgstr "(N) AP Adı:"
1255
1256 #: lib/wlan.c:30
1257 #, fuzzy
1258 msgid "[K] AP contact: "
1259 msgstr "(E) AP Kontağı:          %s"
1260
1261 #: lib/wlan.c:31
1262 #, fuzzy
1263 msgid "[L] AP location: "
1264 msgstr "(L) AP Konumu:           %s"
1265
1266 #: lib/wlan.c:33
1267 #, fuzzy
1268 msgid "[R] RTS threshold: "
1269 msgstr "(R) RTS Eşiği: %d"
1270
1271 #: lib/wlan.c:34
1272 #, fuzzy
1273 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1274 msgstr "(F) Parçalanma Eşiği: %d"
1275
1276 #: lib/wlan.c:35
1277 #, fuzzy
1278 msgid "[P] Preambule type: "
1279 msgstr "(P) Başlangıç türü: %s"
1280
1281 #: lib/wlan.c:36
1282 #, fuzzy
1283 msgid "[A] Auth type: "
1284 msgstr "(A) Yetki Türü: %s"
1285
1286 #: lib/wlan.c:37
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Open system"
1289 msgstr "Açık Sistem"
1290
1291 #: lib/wlan.c:38
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Shared key"
1294 msgstr "Paylaşılan Tuş"
1295
1296 #: lib/wlan.c:39
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Both types"
1299 msgstr "Her İki Tür"
1300
1301 #: lib/wlan.c:40
1302 #, fuzzy
1303 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1304 msgstr "(U) son çare otomatik hız: %s"
1305
1306 #: lib/wlan.c:41
1307 #, fuzzy
1308 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1309 msgstr "(S) ESSID'i yayın paketine ekle: %s"
1310
1311 #: lib/wlan.c:42
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Basic and Supported rates:"
1314 msgstr "Temel ve Destekli Hız:"
1315
1316 #: lib/wlan.c:43
1317 msgid "Key   Rate  Status"
1318 msgstr "Tuş Hızı Durumu"
1319
1320 #: lib/wlan.c:45
1321 #, fuzzy
1322 msgid "[I] International roaming: "
1323 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
1324
1325 #: lib/wlan.c:46
1326 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1327 msgstr ""
1328
1329 #: lib/wlan.c:47
1330 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1331 msgstr ""
1332
1333 #: lib/wlan.c:48
1334 msgid "[T] SIFS time (ACK timeout) msec: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #: lib/wlan.c:49
1338 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1339 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1340
1341 #: lib/wlan.c:125
1342 msgid "Short"
1343 msgstr "Kısa"
1344
1345 #: lib/wlan.c:125
1346 msgid "Long"
1347 msgstr "Uzun"
1348
1349 #: lib/wlan.c:237
1350 msgid "Wireless Settings"
1351 msgstr "Kablosuz Ayarlar"
1352
1353 #: lib/wlan.c:731
1354 msgid "Antenna Configuration:"
1355 msgstr "Anten Yapılandırması"
1356
1357 #: lib/wlan.c:748
1358 msgid "General Options"
1359 msgstr "Genel Seçenekler"
1360
1361 #: lib/wlan.c:750
1362 msgid ""
1363 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1364 msgstr ""
1365 "UIOPTY - anten; SCANLEDFR1234 - seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
1366 "menüye geri dön"
1367
1368 #: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
1369 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
1370 msgstr "YetkiliMacTablosuDizgi paketi hatası"
1371
1372 #: src/ap-auth.c:33
1373 msgid "Invalid data in source file"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ap-auth.c:34
1377 msgid "Can't open file"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/ap-auth.c:35
1381 msgid "Can't write to file"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ap-auth.c:36
1385 msgid "Error closing file"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ap-auth.c:45 src/ap-mrtg.c:42 src/ap-rrd.c:42
1389 msgid ""
1390 "\n"
1391 "Usage:\n"
1392 msgstr ""
1393 "\n"
1394 "Kullanım:\n"
1395
1396 #: src/ap-auth.c:46
1397 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ap-auth.c:47
1401 msgid ""
1402 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1403 "\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ap-auth.c:48
1407 msgid ""
1408 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1409 "\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:47
1413 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1414 msgstr "-i ip        - AP ip adresi\n"
1415
1416 #: src/ap-auth.c:50 src/ap-mrtg.c:47 src/ap-rrd.c:48
1417 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1418 msgstr "-c topluluk - SNMP topluluk dizgisi\n"
1419
1420 #: src/ap-auth.c:51
1421 msgid ""
1422 "-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ap-auth.c:53
1426 msgid ""
1427 "-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ap-auth.c:55 src/ap-mrtg.c:56 src/ap-rrd.c:57
1431 msgid ""
1432 "-h           - print this help screen\n"
1433 "\n"
1434 msgstr "-h            - bu yardım ekranını yazdır\n"
1435
1436 #: src/ap-auth.c:56
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid ""
1439 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1440 "\n"
1441 msgstr ""
1442 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1443 "\n"
1444
1445 #: src/ap-auth.c:146 src/ap-mrtg.c:139
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1448 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1449
1450 #: src/ap-auth.c:178 src/ap-mrtg.c:178 src/ap-rrd.c:207
1451 msgid "Create socket error"
1452 msgstr "Soket hatası oluştur"
1453
1454 #: src/ap-auth.c:182 src/ap-mrtg.c:182 src/ap-rrd.c:211
1455 msgid "Bind socket error"
1456 msgstr "Soket hatası bağla"
1457
1458 #: src/ap-auth.c:220 src/ap-mrtg.c:220
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1461 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
1462
1463 #: src/ap-auth.c:228
1464 msgid "NWN devices are not yet supported."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ap-config.c:41 src/bridge.c:200
1468 msgid "Bridging"
1469 msgstr "Bağlanıyor"
1470
1471 #: src/ap-config.c:41
1472 msgid "Set bridging and IP-related options"
1473 msgstr "Bağlantı kurma ve IP bağlantılı seçenekler"
1474
1475 #: src/ap-config.c:43 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:121 src/bridge.c:124
1476 msgid "Wireless"
1477 msgstr "Kablosuz"
1478
1479 #: src/ap-config.c:43
1480 msgid "Set wireless options"
1481 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
1482
1483 #: src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:56
1484 msgid "Privacy"
1485 msgstr "Gizlilik"
1486
1487 #: src/ap-config.c:45
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Auth"
1490 msgstr "Hakkında"
1491
1492 #: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
1493 msgid "Community"
1494 msgstr "Topluluk"
1495
1496 #: src/ap-config.c:47
1497 msgid "Radio"
1498 msgstr "Radyo"
1499
1500 #: src/ap-config.c:47
1501 msgid "Set radio signal power and antenna options"
1502 msgstr "Radyo sinyal gücünü ve anten seçeneklerini ayarlayınız."
1503
1504 #: src/ap-config.c:54
1505 msgid "General"
1506 msgstr "Genel"
1507
1508 #: src/ap-config.c:54
1509 msgid "Set general options"
1510 msgstr "Genel seçenekleri kurunuz"
1511
1512 #: src/ap-config.c:55
1513 msgid "Advanced"
1514 msgstr "Gelişmiş"
1515
1516 #: src/ap-config.c:55
1517 msgid "Set advanced options"
1518 msgstr "Gelişmiş seçenekleri kurunuz"
1519
1520 #: src/ap-config.c:57
1521 #, fuzzy
1522 msgid "MAC auth"
1523 msgstr "Mac adresini gir"
1524
1525 #: src/ap-config.c:80
1526 msgid "Upload"
1527 msgstr "Yükleme"
1528
1529 #: src/ap-config.c:80
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Activate current configuration"
1532 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
1533
1534 #: src/ap-config.c:81
1535 msgid "Defaults"
1536 msgstr "Varsayılanlar"
1537
1538 #: src/ap-config.c:81
1539 msgid "Restore factory default settings"
1540 msgstr "Fabrika varsayılan ayarlarını geri yükle "
1541
1542 #: src/ap-config.c:82 src/ap-config.c:89
1543 msgid "Reset"
1544 msgstr "Sıfırla"
1545
1546 #: src/ap-config.c:83
1547 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
1548 msgstr "AP' yi sıfırla. Yüklenmemiş yapılandırmalar kaybolacaktır"
1549
1550 #: src/ap-config.c:84
1551 msgid "TestMode"
1552 msgstr "TestKipi"
1553
1554 #: src/ap-config.c:84
1555 msgid "Put Access Point in test mode"
1556 msgstr "Test kipine Erişim Noktası koy"
1557
1558 #: src/ap-config.c:89
1559 msgid "Reset AP."
1560 msgstr "AP'yi sıfırla"
1561
1562 #: src/ap-config.c:110 src/ap-config.c:120
1563 msgid "SysInfo"
1564 msgstr "Sistembilgisi"
1565
1566 #: src/ap-config.c:111 src/bridge.c:123 src/bridge.c:127
1567 msgid "Ethernet"
1568 msgstr "Eternet"
1569
1570 #: src/ap-config.c:111
1571 msgid "Get ethernet port statistics"
1572 msgstr "Eternet bağlantı noktaları istatistiklerini bul"
1573
1574 #: src/ap-config.c:113 src/ap-config.c:122
1575 msgid "Stations"
1576 msgstr "İstasyonlar"
1577
1578 #: src/ap-config.c:114
1579 msgid "AP link"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ap-config.c:115
1583 msgid "KnownAPs"
1584 msgstr "Bilinen AP' ler"
1585
1586 #: src/ap-config.c:115
1587 msgid "Get info about known Access Points"
1588 msgstr "Bilinen Erişim Noktaları hakkında bilgi edinin."
1589
1590 #: src/ap-config.c:123
1591 msgid "Latest"
1592 msgstr "Son haberler"
1593
1594 #: src/ap-config.c:123
1595 msgid "Get info about latest events"
1596 msgstr "son gelişmeler hakkında bilgi edinin."
1597
1598 #: src/ap-config.c:148
1599 msgid "Info"
1600 msgstr "Bilgi"
1601
1602 #: src/ap-config.c:149
1603 msgid "Config"
1604 msgstr "Yapılandırma"
1605
1606 #: src/ap-config.c:150
1607 msgid "Commands"
1608 msgstr "Komutlar"
1609
1610 #: src/ap-config.c:150
1611 msgid "Execute commands on Access Point"
1612 msgstr "Erişim Noktasında komut gönder"
1613
1614 #: src/ap-config.c:152
1615 msgid "Connect"
1616 msgstr "Bağlan"
1617
1618 #: src/ap-config.c:153
1619 msgid "Search"
1620 msgstr "Ara"
1621
1622 #: src/ap-config.c:155
1623 msgid "Shell"
1624 msgstr "Kabuk"
1625
1626 #: src/ap-config.c:156
1627 msgid "Exit"
1628 msgstr "Çıkış"
1629
1630 #: src/ap-config.c:214
1631 #, c-format
1632 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
1633 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı Sürümü %s"
1634
1635 #: src/aplink.c:28
1636 msgid "RSSI:     ["
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/aplink.c:29
1640 msgid "RSSI avg: ["
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/aplink.c:30
1644 msgid "RSSI top: ["
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/aplink.c:112
1648 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/aplink.c:114
1652 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/aplink.c:116
1656 msgid "or 'Repeater' mode."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ap-mrtg.c:43
1660 #, fuzzy
1661 msgid ""
1662 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1663 "\n"
1664 msgstr ""
1665 "\tap-mrtg -i ip -c topluluk -t türü [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1666 "\n"
1667
1668 #: src/ap-mrtg.c:45
1669 msgid ""
1670 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1671 "\n"
1672 msgstr ""
1673 "AP'den istatistik al ve çözümlenebilir formatta MRTG'ye aktar\n"
1674 "\n"
1675
1676 #: src/ap-mrtg.c:48
1677 #, fuzzy
1678 msgid ""
1679 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1680 "or <l>ink quality (last one will only "
1681 msgstr ""
1682 "-t türü       - kablosuz türden istatistikler, eternet, ilişkilendirilmiş "
1683 "istasyonlar ya da kullanıcı kipinde bağlantı kalitesi\n"
1684
1685 #: src/ap-mrtg.c:50
1686 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ap-mrtg.c:51
1690 #, fuzzy
1691 msgid ""
1692 "-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1693 "type=l\n"
1694 msgstr ""
1695 "-b bssid       -bağlantı kalitesinin ulaştığı AP mac adresi, ancak tür =l "
1696 "ise kullanılır\n"
1697
1698 #: src/ap-mrtg.c:53
1699 msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ap-mrtg.c:54
1703 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1704 msgstr "-v           - r AP ilişkili problemleri MRTG'ye aktar\n"
1705
1706 #: src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:56
1707 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1708 msgstr ""
1709 "-r           - BağlantıKalitesi istatistiklerini alıp AP'yi yeniden başlat \n"
1710
1711 #: src/ap-mrtg.c:57
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid ""
1714 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1715 "\n"
1716 msgstr ""
1717 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1718 "\n"
1719
1720 #: src/ap-rrd.c:44
1721 #, fuzzy
1722 msgid ""
1723 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1724 "aptype] [-h] [-r] \n"
1725 "\n"
1726 msgstr ""
1727 "\tap-mrtg -i ip -c topluluk -t türü [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1728 "\n"
1729
1730 #: src/ap-rrd.c:46
1731 #, fuzzy
1732 msgid ""
1733 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1734 "\n"
1735 msgstr ""
1736 "AP'den istatistik al ve çözümlenebilir formatta MRTG'ye aktar\n"
1737 "\n"
1738
1739 #: src/ap-rrd.c:50
1740 msgid ""
1741 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1742 "or <l>ink quality in client mode\n"
1743 msgstr ""
1744 "-t türü       - kablosuz türden istatistikler, eternet, ilişkilendirilmiş "
1745 "istasyonlar ya da kullanıcı kipinde bağlantı kalitesi\n"
1746
1747 #: src/ap-rrd.c:51
1748 msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ap-rrd.c:53
1752 msgid ""
1753 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1754 "type=l\n"
1755 msgstr ""
1756 "-b bssid       -bağlantı kalitesinin ulaştığı AP mac adresi, ancak tür =l "
1757 "ise kullanılır\n"
1758
1759 #: src/ap-rrd.c:54
1760 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ap-rrd.c:55
1764 msgid ""
1765 "-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1766 "102\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ap-rrd.c:58
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid ""
1772 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
1773 "\n"
1774 msgstr ""
1775 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1776 "\n"
1777
1778 #: src/ap-rrd.c:142
1779 msgid "Invalid IP-address\n"
1780 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1781
1782 #: src/ap-rrd.c:188
1783 #, c-format
1784 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ap-tftp.c:81
1788 msgid "yes"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ap-tftp.c:82
1792 #, fuzzy
1793 msgid "no"
1794 msgstr "Bilgi"
1795
1796 #: src/ap-tftp.c:84
1797 msgid "Error while read()ing firmware file"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ap-tftp.c:88
1801 msgid "Undefined error"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ap-tftp.c:89
1805 msgid "File not found"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ap-tftp.c:90
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Access violation"
1811 msgstr "Erişim Noktası"
1812
1813 #: src/ap-tftp.c:91
1814 msgid "Disk full or allocation error"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ap-tftp.c:92
1818 msgid "Illegal TFTP operation"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ap-tftp.c:93
1822 msgid "Unknown transfer ID"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ap-tftp.c:94
1826 msgid "File already exists"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ap-tftp.c:95
1830 msgid "No such user"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ap-tftp.c:161
1834 msgid "Remote-filename too long.\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ap-tftp.c:187
1838 #, c-format
1839 msgid "%sError in read()"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ap-tftp.c:215
1843 #, c-format
1844 msgid "sending %u bytes\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ap-tftp.c:224
1848 #, c-format
1849 msgid "%sError in sendto()"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ap-tftp.c:247
1853 #, c-format
1854 msgid "%sError in recvfrom()"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ap-tftp.c:261
1858 #, c-format
1859 msgid "\rProgress: uploaded %.0f %%."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ap-tftp.c:272
1863 #, c-format
1864 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ap-tftp.c:281
1868 #, c-format
1869 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ap-tftp.c:288
1873 #, c-format
1874 msgid "%sError in select()"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ap-tftp.c:302
1878 #, c-format
1879 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ap-tftp.c:313
1883 #, c-format
1884 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ap-tftp.c:320
1888 #, c-format
1889 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ap-tftp.c:322
1893 msgid "Finished successfully.\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ap-tftp.c:340
1897 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ap-tftp.c:341
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "\n"
1904 "Usage: %s <-l firmware_file.rom> <IP>\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ap-tftp.c:363
1908 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ap-tftp.c:365
1912 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ap-tftp.c:391
1916 msgid "Error: invalid arguments given.\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ap-tftp.c:398
1920 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ap-tftp.c:405
1924 msgid "Error while open()ing firmware file"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ap-tftp.c:411 src/ap-tftp.c:462
1928 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ap-tftp.c:451
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Firmware file contains:\n"
1935 "- string \"ATMEL\": %s\n"
1936 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
1937 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
1938 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ap-tftp.c:474
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Using:\n"
1945 "- server: %s\n"
1946 "- firmware file: \"%s\"\n"
1947 "- name used for upload: \"%s\"\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ap-tftp.c:537
1951 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ap-trapd.c:150
1955 #, c-format
1956 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
1957 msgstr "ap-trapd %s başladı%s%s."
1958
1959 #: src/ap-trapd.c:151
1960 msgid " on "
1961 msgstr "aktif"
1962
1963 #: src/ap-trapd.c:157
1964 msgid "Unable to fork. Exiting."
1965 msgstr "Çatallayamıyor. Çıkıyor."
1966
1967 #: src/ap-trapd.c:161
1968 msgid "Can't create socket. Exiting."
1969 msgstr "Yuva oluşturulamıyor. Çıkıyor."
1970
1971 #: src/ap-trapd.c:167
1972 msgid "Can't bind socket. Exiting."
1973 msgstr "Yuva bağlanamıyor. Çıkıyor."
1974
1975 #: src/ap-trapd.c:174
1976 #, c-format
1977 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
1978 msgstr "Aygıta bağlanamıyor %s. Çıkıyor."
1979
1980 #: src/ap-trapd.c:185
1981 #, c-format
1982 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
1983 msgstr "kullanıcı adı işlemiyor %s. hata: %m."
1984
1985 #: src/ap-trapd.c:190
1986 #, c-format
1987 msgid "Unable to change to uid %d."
1988 msgstr "uid' ye geçiş sağlanamıyor %d."
1989
1990 #: src/ap-trapd.c:239
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
1994 msgstr ""
1995 "tanımlanamayan SNMP sürümü alındı %d tuzağı. %s'ten:%d.Aracı: %s.Topluluk:%s."
1996
1997 #: src/ap-trapd.c:311
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2000 msgstr "Aracı:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SistemİşlemSüresi %d:%02d:%02d.%02d"
2001
2002 #: src/auth.c:30
2003 msgid "APClient authorization credentials"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/auth.c:32
2007 #, fuzzy
2008 msgid "[A] MAC authorization: "
2009 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2010
2011 #: src/auth.c:33
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Enter MAC: "
2014 msgstr "Makro gir"
2015
2016 #: src/auth.c:34
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Delete Num: "
2019 msgstr "Numarayı sil:"
2020
2021 #: src/auth.c:35
2022 #, fuzzy
2023 msgid " NUM     MAC address     "
2024 msgstr "NUM MAKRO adres"
2025
2026 #: src/auth.c:36
2027 #, fuzzy
2028 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2029 msgstr ""
2030 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
2031 "durdur "
2032
2033 #: src/auth.c:38
2034 msgid "[I] Radius server IP: "
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/auth.c:39
2038 #, fuzzy
2039 msgid "[P] Radius server port: "
2040 msgstr "(P) Gizli bağlantı noktaları: %s"
2041
2042 #: src/auth.c:40
2043 msgid "[S] Radius server secret: "
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/auth.c:41
2047 #, fuzzy
2048 msgid "[T] Reauthorization time (sec): "
2049 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2050
2051 #: src/auth.c:42
2052 msgid "[F] Radius source port: "
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/auth.c:43
2056 #, fuzzy
2057 msgid ""
2058 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2059 msgstr ""
2060 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
2061 "durdur "
2062
2063 #: src/auth.c:45
2064 #, fuzzy
2065 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2066 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2067
2068 #: src/auth.c:46
2069 msgid "[T] key broadcasting time period (sec): "
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/auth.c:47
2073 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/auth.c:48
2077 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/auth.c:49
2081 #, fuzzy
2082 msgid ""
2083 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2084 msgstr ""
2085 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
2086 "durdur "
2087
2088 #: src/auth.c:114
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Internal"
2091 msgstr "Genel"
2092
2093 #: src/auth.c:116
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Radius"
2096 msgstr "Radyo"
2097
2098 #: src/auth.c:121
2099 msgid "Allow listed MACs only"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/auth.c:123
2103 msgid "Deny listed MACs only"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/auth.c:129
2107 msgid "Mixed environment"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/auth.c:213
2111 msgid "(not shown)"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/auth.c:270
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Authorized MAC addresses:"
2117 msgstr "Yetkili makro adresler"
2118
2119 #: src/auth.c:339
2120 msgid "(insufficient community used)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/auth.c:466
2124 #, c-format
2125 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/bridge.c:27
2129 msgid "[I] IP: "
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/bridge.c:28
2133 #, fuzzy
2134 msgid "[N] Netmask: "
2135 msgstr "[N] Ağ Maskesi: %s"
2136
2137 #: src/bridge.c:29
2138 #, fuzzy
2139 msgid "[G] Gateway: "
2140 msgstr "(G) Ağ Geçidi %s"
2141
2142 #: src/bridge.c:30
2143 #, fuzzy
2144 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
2145 msgstr "(F) IP- dışı trafik süzgeci: %s"
2146
2147 #: src/bridge.c:31
2148 #, fuzzy
2149 msgid "[P] Primary port: "
2150 msgstr "(P) Gizli bağlantı noktaları: %s"
2151
2152 #: src/bridge.c:32
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Attached station MAC: "
2155 msgstr "İliştirilmiş MAC İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2156
2157 #: src/bridge.c:33
2158 #, fuzzy
2159 msgid "[D] DHCP client: "
2160 msgstr "(D) DHCP protokolü: %s"
2161
2162 #: src/bridge.c:34
2163 #, fuzzy
2164 msgid "[O] Operational mode: "
2165 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
2166
2167 #: src/bridge.c:35
2168 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/bridge.c:36
2172 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/bridge.c:37
2176 msgid "[T] Trap-sending port: "
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/bridge.c:38
2180 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/bridge.c:39
2184 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/bridge.c:40
2188 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/bridge.c:41
2192 #, fuzzy
2193 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2194 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
2195
2196 #: src/bridge.c:126
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Both"
2199 msgstr "Her İki Tür"
2200
2201 #: src/bridge.c:128
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Wireless (can be risky)"
2204 msgstr "Kablosuz Ayarlar"
2205
2206 #: src/nwn_advanced.c:60
2207 #, c-format
2208 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2209 msgstr "[D] DB İstasyonu Zaman Aşımı %d"
2210
2211 #: src/nwn_advanced.c:62
2212 #, c-format
2213 msgid "[A] ACK Window: %d"
2214 msgstr "(A) ACK Penceresi: %d"
2215
2216 #: src/nwn_advanced.c:65
2217 msgid "Advanced Options"
2218 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2219
2220 #: src/nwn_advanced.c:66
2221 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2222 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
2223
2224 #: src/nwn_latest.c:30
2225 #, c-format
2226 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2227 msgstr "Neden: %u İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2228
2229 #: src/nwn_latest.c:88
2230 msgid "Latest Events"
2231 msgstr "Son Gelişmeler"
2232
2233 #: src/nwn_latest.c:89
2234 msgid "Disassociate:"
2235 msgstr "İlişkilendirilmemiş:"
2236
2237 #: src/nwn_latest.c:96
2238 msgid "Deauthenticate:"
2239 msgstr "Doğrulanmamış:"
2240
2241 #: src/nwn_latest.c:103
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Authenticate Fail:"
2244 msgstr "Doğrulanmış Hata:"
2245
2246 #: src/nwn_latest.c:109
2247 msgid "Last error:"
2248 msgstr "Son hata:"
2249
2250 #: src/nwn_latest.c:110
2251 msgid "Error:"
2252 msgstr "Hata"
2253
2254 #: src/stations.c:82
2255 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/stations.c:93
2259 msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/stations.c:139
2263 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
2264 msgstr "İlişkiliSTAbilgi paketi hatası"
2265
2266 #: src/stations.c:192 src/stations.c:364
2267 #, fuzzy
2268 msgid ""
2269 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2270 "refresh"
2271 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
2272
2273 #: src/stations.c:196
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2276 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
2277
2278 #: src/stations.c:276
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
2281 msgstr "Id       MAC adresi       Kalite Yükseltme RSSI"
2282
2283 #, fuzzy
2284 #~ msgid "NUM       MAC address"
2285 #~ msgstr "NUM MAKRO adres"
2286
2287 #, fuzzy
2288 #~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
2289 #~ msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
2293 #~ msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
2294
2295 #~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
2296 #~ msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
2297
2298 #~ msgid "Associated Stations"
2299 #~ msgstr "İlişkili istasyonlar"
2300
2301 #, fuzzy
2302 #~ msgid ""
2303 #~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
2304 #~ msgstr "(Y - Evet; "
2305
2306 #, fuzzy
2307 #~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
2308 #~ msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
2309
2310 #, fuzzy
2311 #~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
2312 #~ msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
2313
2314 #, fuzzy
2315 #~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
2316 #~ msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir.)"
2317
2318 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
2319 #~ msgstr "AP'den veri alınamıyor. Devam etmek için Q'ya basınız."
2320
2321 #~ msgid "Q - quit to menu."
2322 #~ msgstr "Q - menüye dönüş"
2323
2324 #~ msgid "pipe error. Press any key."
2325 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
2326
2327 #~ msgid "fork error. Press any key."
2328 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
2329
2330 #~ msgid "pipe error. Press any key"
2331 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
2332
2333 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
2334 #~ msgstr "fcntl hatası. Bir tuşa basınız"
2335
2336 #~ msgid "fork error. Press any key"
2337 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız"
2338
2339 #, fuzzy
2340 #~ msgid "Id       MAC address"
2341 #~ msgstr "Id       MAC adresi"
2342
2343 #~ msgid "on"
2344 #~ msgstr "açma"
2345
2346 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2347 #~ msgstr "Mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2348
2349 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
2350 #~ msgstr "İletim Anteni: (0) Sol %3s, (P) Sağ %3s"
2351
2352 #~ msgid "Receive  Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
2353 #~ msgstr "Alış Anteni: (U) Sol %3s, (I) Sağ %3s"
2354
2355 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
2356 #~ msgstr "Çeşitleme Seçimi: (T) Sol %3s, (Y] Sağ %3s"
2357
2358 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "Tamamlanmış AP' ye yapılandırma yazınız. Devam etmek için bir tuşa "
2361 #~ "basınız. "
2362
2363 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
2364 #~ msgstr "Geçersiz çoğa gönderim adresi. Bir tuşa basınız."
2365
2366 #~ msgid "Searching please wait..."
2367 #~ msgstr "Arıyor lütfen bekleyin..."
2368
2369 #~ msgid "No Access Points found."
2370 #~ msgstr "Erişim Noktası bulunamadı."
2371
2372 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2373 #~ msgstr "[R] uzak mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2374
2375 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
2376 #~ msgstr "[T] Test Kipi: Kapalı"
2377
2378 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
2379 #~ msgstr "Bu seçeneği kullanmak mevcut birçok yapılandırmayı yokedebilir."
2380
2381 #~ msgid "Output Signal Power Level"
2382 #~ msgstr "Çıkış Sinyali Gücü Seviyesi"
2383
2384 #~ msgid ""
2385 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
2386 #~ "current configuration."
2387 #~ msgstr ""
2388 #~ "Tanımlanan AP bilgisi AP önyüklemesi gerektirmektedir ve bu mevcut "
2389 #~ "yapılandırmada kayıplara yol açabilir. "
2390
2391 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
2392 #~ msgstr "CN: Kanal; RSSI: Sinyal Gücü; LQ: Bağlantı Kalitesi"
2393
2394 #~ msgid "SysInfo:"
2395 #~ msgstr "SistemBilgi:"
2396
2397 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
2398 #~ msgstr "DüzenlemeAlanı: %s"