1 # Turkish translation of ap-utils.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.3.2-pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-29 00:23+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-14 14:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 #: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:181 src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
22 #: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:43
23 msgid "Set bridging and IP-related options"
24 msgstr "Bağlantı kurma ve IP bağlantılı seçenekler"
26 #: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:135 src/ap-config.c:45
27 #: src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
31 #: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:45
32 msgid "Set wireless options"
33 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
35 #: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
39 #: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:47
44 #: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
48 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
52 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
53 msgid "Set radio signal power and antenna options"
54 msgstr "Radyo sinyal gücünü ve anten seçeneklerini ayarlayınız."
56 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
60 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
62 msgid "Activate current configuration"
63 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
65 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
67 msgstr "Varsayılanlar"
69 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
70 msgid "Restore factory default settings"
71 msgstr "Fabrika varsayılan ayarlarını geri yükle "
73 #: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
77 #: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:85
78 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
79 msgstr "AP' yi sıfırla. Yüklenmemiş yapılandırmalar kaybolacaktır"
81 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
85 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
86 msgid "Put Access Point in test mode"
87 msgstr "Test kipine Erişim Noktası koy"
89 #: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
91 msgstr "Sistembilgisi"
93 #: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:134 src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124
98 #: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:113
99 msgid "Get ethernet port statistics"
100 msgstr "Eternet bağlantı noktaları istatistiklerini bul"
102 #: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
106 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
108 msgstr "Bilinen AP' ler"
110 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
111 msgid "Get info about known Access Points"
112 msgstr "Bilinen Erişim Noktaları hakkında bilgi edinin."
114 #: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:150
118 #: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:151
120 msgstr "Yapılandırma"
122 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
126 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
127 msgid "Execute commands on Access Point"
128 msgstr "Erişim Noktasında komut gönder"
130 #: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:154
134 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:155
138 #: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
142 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:157
146 #: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:159
150 #: ap-gl/ap-gl.c:167 src/ap-config.c:218
152 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
153 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı Sürümü %s"
155 #: ap-gl/auth.c:27 src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
156 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
157 msgstr "YetkiliMacTablosuDizgi paketi hatası"
159 #: ap-gl/auth.c:29 src/auth.c:30
160 msgid "APClient authorization credentials"
163 #: ap-gl/auth.c:31 src/auth.c:32
165 msgid "[A] MAC authorization: "
166 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
168 #: ap-gl/auth.c:32 src/auth.c:33
173 #: ap-gl/auth.c:33 src/auth.c:34
176 msgstr "Numarayı sil:"
180 msgid "NUM MAC address"
181 msgstr "NUM MAKRO adres"
185 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
187 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
192 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
193 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
197 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
198 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
201 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
205 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
209 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
213 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
217 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
220 #: ap-gl/auth.c:88 src/auth.c:114
229 #: ap-gl/auth.c:227 src/auth.c:345
230 msgid "(insufficient community used)"
233 #: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:27
237 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:28
239 msgid "[N] Netmask: "
240 msgstr "[N] Ağ Maskesi: %s"
242 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:29
244 msgid "[G] Gateway: "
245 msgstr "(G) Ağ Geçidi %s"
247 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:30
249 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
250 msgstr "(F) IP- dışı trafik süzgeci: %s"
252 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:31
254 msgid "[P] Primary port: "
255 msgstr "(P) Gizli bağlantı noktaları: %s"
257 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:32
259 msgid "Attached station MAC: "
260 msgstr "İliştirilmiş MAC İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
262 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:33
264 msgid "[D] DHCP client: "
265 msgstr "(D) DHCP protokolü: %s"
267 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:34
269 msgid "[O] Operational mode: "
270 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
272 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:35
273 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
276 #: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:37
277 msgid "[T] Trap-sending port: "
280 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:38
281 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
285 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
290 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
291 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
293 #: ap-gl/bridge.c:49 lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
294 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
295 msgstr "Noktadan Çok Bağlantı Noktasına Kablosuz Köprü"
297 #: ap-gl/bridge.c:50 lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
299 msgstr "Erişim Noktası"
301 #: ap-gl/bridge.c:51 lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
302 msgid "Access Point client"
303 msgstr "Erşim Noktası Kullanıcısı"
305 #: ap-gl/bridge.c:52 lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
306 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
307 msgstr "noktadan noktaya kablosuz köprü"
309 #: ap-gl/bridge.c:53 lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
313 #: ap-gl/bridge.c:54 lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424
316 msgstr "tanımlanamayan"
318 #: ap-gl/stations.c:77
319 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
322 #: ap-gl/stations.c:104 src/stations.c:92
323 msgid " # MAC Parent MAC RSSI LQ Sts MACn IP "
326 #: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:136
327 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
328 msgstr "İlişkiliSTAbilgi paketi hatası"
330 #: ap-gl/stations.c:163
331 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
332 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
335 msgid "Known Access Points"
336 msgstr "Tanımlana Erişim Noktaları"
339 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
343 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
347 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
351 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
355 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
360 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
361 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı"
364 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
369 msgid "via its wireless port."
370 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
372 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/cmd.c:124 lib/test.c:96
373 msgid "Do you want to continue? "
374 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
381 msgid "Infrastructure"
384 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
386 msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
387 msgstr "P: Başlangıç Türü, S: Kısa; L: Uzun"
390 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
393 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
394 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
398 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
402 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
406 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
412 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
415 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
421 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
424 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
427 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
429 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
430 msgstr "Geçersiz gönderim: %s. Bir tuşa basınız."
433 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
437 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
441 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
445 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
449 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
453 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
457 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
461 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
465 msgid "after pressing 'S'."
468 #: lib/ap_search.c:48
470 msgid "Community name: "
473 #: lib/ap_search.c:49
475 msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE FW TYPE (VERSION) AP NAME"
476 msgstr "NO IP ADRESİ TÜR"
478 #: lib/ap_search.c:106
479 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
482 #: lib/ap_search.c:122
484 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
485 msgstr "Yuvaya yayın seçeneği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
487 #: lib/ap_search.c:131
489 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
490 msgstr "yuvaya çoğa gönderim üyeliği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
492 #: lib/ap_search.c:138
493 msgid "Scanning via network interface:"
496 #: lib/ap_search.c:139
501 #: lib/ap_search.c:141
506 #: lib/ap_search.c:143
511 #: lib/ap_search.c:152
513 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
516 #: lib/ap_search.c:378
517 msgid "Access Points Search"
518 msgstr "Erişim Noktaları Araştırması"
520 #: lib/ap_search.c:396
522 msgid "realloc() error."
523 msgstr "Soket hatası oluştur"
525 #: lib/ap_search.c:408
526 msgid "Network interface discovery error."
529 #: lib/ap_search.c:483
531 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
532 msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
534 #: lib/ap_search.c:485
535 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
538 #: lib/ap_search.c:490
539 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
542 #: lib/ap_search.c:493
544 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
545 msgstr "AP numarasına bağlan:"
549 msgid "MAC address: "
550 msgstr "NUM MAKRO adres"
554 msgid "[S] SNMP traps: "
555 msgstr "(S) SNMP Tuzakları: %s"
559 msgid "[C] Frequency channel: "
560 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
564 msgid "Receive antenna:"
579 msgid "Transmit antenna:"
594 msgid "Diversity select:"
595 msgstr "Çeşitleme: %s"
607 #: lib/ap-utils.h:100
611 #: lib/ap-utils.h:101
615 #: lib/ap-utils.h:103
619 #: lib/ap-utils.h:104
624 #: lib/ap-utils.h:106
629 #: lib/ap-utils.h:108
630 msgid "Press any key to continue."
631 msgstr "devam etmek için bir tuşa basınız"
633 #: lib/ap-utils.h:109
634 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
637 #: lib/ap-utils.h:111
638 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
639 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
641 #: lib/ap-utils.h:112
643 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
644 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
646 #: lib/ap-utils.h:113
648 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
649 msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
651 #: lib/ap-utils.h:114
652 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
653 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
655 #: lib/ap-utils.h:115
657 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
658 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
660 #: lib/ap-utils.h:116
662 msgid "select() function error. Press any key."
663 msgstr "fcntl hatası: Bir tuşa basınız."
665 #: lib/ap-utils.h:117
667 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
668 msgstr "fcntl hatası: Bir tuşa basınız."
670 #: lib/ap-utils.h:119
672 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
673 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
675 #: lib/ap-utils.h:120
676 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
679 #: lib/ap-utils.h:122
680 msgid "Back to main menu"
681 msgstr "Ana menüye geri dön."
683 #: lib/ap-utils.h:123
685 msgstr "Programdan çık."
687 #: lib/ap-utils.h:124
689 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
690 msgstr "Alt kabuğu çalıştır. Çıkış tipine geri dönüş için"
692 #: lib/ap-utils.h:125
693 msgid "Change polling mode interval"
696 #: lib/ap-utils.h:126
697 msgid "Short info about program"
698 msgstr "Program hakkında kısa bilgi"
700 #: lib/ap-utils.h:127
701 msgid "Find connected Access Points"
702 msgstr "Bağlantılı Erişim Noktalarını bul."
704 #: lib/ap-utils.h:128
705 msgid "Set connection options: ip and community"
706 msgstr "Bağlantı seçeneklerini ayarla: ip ve topluluk "
708 #: lib/ap-utils.h:129
710 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
711 msgstr "Kriptolamayı ayarla, WEP tuşlarını düzenle."
713 #: lib/ap-utils.h:130
715 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
716 msgstr "Makro yetkiyi ayarla, makro yetki tablosunu düzelt."
718 #: lib/ap-utils.h:131
720 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
721 msgstr "AP' ye erişim için SNMP topluluk/ şifre ayarını kur. "
723 #: lib/ap-utils.h:132
725 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
726 msgstr "AP donanımı ve yazılımı hakkında bilgi al."
728 #: lib/ap-utils.h:133
730 msgid "Get wireless port statistics"
731 msgstr "kablosuz bağlantı noktaları istatistiklerine ulaş."
733 #: lib/ap-utils.h:134
735 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
736 msgstr "Geçerli ilişkilendirilmiş istasyonlar listesine ulaş"
738 #: lib/ap-utils.h:135
739 msgid "Get link status in APclient mode"
742 #: lib/ap-utils.h:136
744 msgid "Get info and statistics from AP"
745 msgstr "AP bilgi ve istatistiklerine ulaş"
747 #: lib/ap-utils.h:137
749 msgid "Set various configuration options"
750 msgstr "Çeşitli yapılandırma seçenekleri kurma "
752 #: lib/ap-utils.h:139
753 msgid "Associated stations"
754 msgstr "İlişkili istasyonlar"
756 #: lib/ap-utils.h:140
757 msgid "AP Client link state"
760 #: lib/ap-utils.h:142
764 #: lib/ap-utils.h:143
769 msgid "Restore factory default configuration"
770 msgstr "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükle"
774 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
776 "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükledikten sonra mevcut "
777 "yapılandırma kaybolur "
780 msgid "will be lost."
785 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
787 "Varsayılan yapılandırma aktif hale geçti. Devam etmek için bit tuşa basınız"
790 msgid "Reset Access Point"
791 msgstr "Erşim Noktasını yeniden başlat"
795 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
796 msgstr "yeniden başlatma esnasında tüm yüklenmiş yapılandırma kaybolur."
799 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
800 msgstr "Erişim Noktasını yeniden başlat. Devam etmek için bir tuşa basınız."
803 msgid "Upload configuration"
804 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
808 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
810 "yüklenmiş yapılandırmaya ancak bazı seçenekler değiştirilmek istendiğinde "
814 msgid "changed some option values before. Using this option may"
819 msgid "cause loss of your current configuration."
820 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
824 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
825 msgstr "Tamamlanmış yapılandırmayı yükle. Devam etmek için bir tuşa basınız."
829 msgid "Access Point IP-address: "
830 msgstr "Erişim Noktası IP-adresi:"
834 msgid "Password (community): "
835 msgstr "Şifre ( topluluk):"
838 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
843 msgid "AP MIB type: "
847 msgid "AP MIB vendor extensions: "
852 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
853 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
857 msgid "Access Point label: "
858 msgstr "Erişim Noktası"
862 msgid "Save connect-settings: "
863 msgstr "Bağlantı ayarlarını kaydediniz."
866 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
871 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
872 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
885 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
886 msgstr "Roman Festchook tarafından yazılmıştır roma@polesye.net"
889 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
894 msgid "Copyright (c) 2001-2006"
895 msgstr "Telif Hakkı (c) Roman Festchoo 2001-2002"
898 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
902 msgid "This program is distributed under the terms"
903 msgstr "Bu program GNU Toplu Kamu Lisansı Sürüm 2"
906 msgid "of the GNU General Public License version 2."
907 msgstr "denetiminde dağıtılmaktadır. "
910 msgid "See the included COPYING file for details."
911 msgstr "Ayrıntılar için mevcuti KOPYALAMA dosyasına bakınız."
914 msgid "Connect options"
915 msgstr "Seçeneklere bağlan"
918 msgid "Enter IP address of your Access Point."
919 msgstr "Erişim Noktanızın IP adresini giriniz."
923 msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
924 msgstr "Girdiğiniz karakterler güvenlik nedeniyle gösterilmeyecektir."
927 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
932 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
933 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
938 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
939 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
943 msgid "(%0.1f seconds)"
947 msgid "NUM IP ADDRESS MIB TYPE MIB EXT. LABEL"
952 msgid "Choose an AP to connect to"
953 msgstr "Bağlanmak için AP'yi seç"
956 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
957 msgstr "1-9,C: bağlan; N: yeni; D: sil; W: kaydet; Q: çıkış; oklar: kaydırma"
960 msgid "Connect to AP num:"
961 msgstr "AP numarasına bağlan:"
965 msgstr "numarayı sil"
969 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
970 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
973 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
978 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
979 msgstr "Geçersiz IP- adresi"
983 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
984 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
988 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
989 msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir)"
992 msgid "Unknown or Private"
993 msgstr "Bilinmiyor ya da gizli"
998 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
999 msgstr "Tuş -gücü seviyesi; UIOP - anten; W - yapılandırmayı yaz; Q - çıkış"
1004 msgstr "(A) Anten: %s"
1017 msgid "Radio Configuration"
1018 msgstr "Radyo Yapılandırması"
1021 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
1026 msgid "Key Channel Level"
1027 msgstr "tuş kanal seviyesi"
1032 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
1035 "İki anten birden geçersiz kılınamaz, anten yapılandırması kaydedilemiyor. "
1040 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
1041 msgstr "Geçerli AP: %s Çeşit: %s"
1043 #: lib/set_community.c:27
1044 msgid "Set community/password"
1045 msgstr "Topluluk/ şifre ayarını yapınız."
1047 #: lib/set_community.c:28
1049 msgid "Key Access level"
1050 msgstr "Tuş Erişim Düzeyi"
1052 #: lib/set_community.c:29
1053 msgid "Community/Password"
1054 msgstr "Topluluk/ Şifre"
1056 #: lib/set_community.c:30
1059 msgstr "(U) Kullanıcı"
1061 #: lib/set_community.c:31
1063 msgid "[A] Administrator "
1064 msgstr "(A) Yönetici"
1066 #: lib/set_community.c:32
1068 msgid "[M] Manufacturer "
1069 msgstr "(M) Üretici"
1071 #: lib/set_community.c:33
1074 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
1076 "TUŞ - topluluk/ şifre ayarını yapınız; W - tamamlanmış AP'ye yapılandırma "
1079 #: lib/set_oeminfo.c:28
1081 msgid "Info structure version: "
1082 msgstr "YapıSürüm: %lu"
1084 #: lib/set_oeminfo.c:29
1086 msgid "[M] Device MAC address: "
1087 msgstr "NUM MAKRO adres"
1089 #: lib/set_oeminfo.c:30
1091 msgid " Manufacturer with this OUI: "
1092 msgstr "Üretici ID:"
1094 #: lib/set_oeminfo.c:31
1096 msgid "[D] Regulatory domain: "
1097 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1099 #: lib/set_oeminfo.c:32
1101 msgid "[T] Product type: "
1102 msgstr "ÜrünTürü: %lu"
1104 #: lib/set_oeminfo.c:33
1106 msgid "[E] OEM name: "
1109 #: lib/set_oeminfo.c:34
1110 msgid "[I] OEM ID: "
1113 #: lib/set_oeminfo.c:35
1115 msgid "[N] Product name: "
1118 #: lib/set_oeminfo.c:36
1120 msgid "[H] Hardware revision: "
1121 msgstr "DonanımDeğişiklikleri: %lu"
1123 #: lib/set_oeminfo.c:37
1125 msgid "[O] Country code: "
1126 msgstr "[O] Komut: %s"
1128 #: lib/set_oeminfo.c:38
1130 msgid "[C] Default channel: "
1131 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
1133 #: lib/set_oeminfo.c:39
1135 msgid "[A] Calibrated channels: "
1136 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
1138 #: lib/set_oeminfo.c:40
1139 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
1142 #: lib/set_oeminfo.c:41
1145 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
1146 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1148 #: lib/set_oeminfo.c:101
1149 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
1152 #: lib/set_oeminfo.c:103
1153 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
1156 #: lib/set_oeminfo.c:107
1157 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
1160 #: lib/set_oeminfo.c:109
1161 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
1164 #: lib/set_oeminfo.c:111
1165 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
1168 #: lib/set_oeminfo.c:113
1169 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
1172 #: lib/set_oeminfo.c:115
1173 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
1176 #: lib/set_oeminfo.c:117
1177 msgid "regulations and/or law."
1180 #: lib/set_oeminfo.c:119
1181 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
1184 #: lib/set_oeminfo.c:121
1185 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
1188 #: lib/set_oeminfo.c:123
1189 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
1192 #: lib/set_oeminfo.c:125
1193 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
1196 #: lib/set_oeminfo.c:127
1197 msgid "write them down somewhere prior their changing."
1200 #: lib/set_oeminfo.c:129
1201 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
1204 #: lib/set_oeminfo.c:131
1205 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
1208 #: lib/set_oeminfo.c:133
1209 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
1212 #: lib/set_oeminfo.c:135
1213 msgid "You got the warnings."
1216 #: lib/set_oeminfo.c:141
1217 msgid "OEM Info settings"
1221 msgid "Ethernet Statistics"
1222 msgstr "Eternet İstatistikleri"
1225 msgid "Wireless Statistics"
1226 msgstr "Kablosuz İstatistikler"
1230 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
1231 msgstr "EthRxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
1235 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
1236 msgstr "EthTxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
1244 msgid "Transmitted:"
1249 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1250 msgstr "Kablosuz İstatistik paket hatası. Devam etmek için bir tuşa basınız."
1253 msgid "System Description: "
1254 msgstr "Sistem Tanımı:"
1258 msgstr "Sistem Bilgisi"
1260 #: lib/sysinfo.c:144
1261 msgid "Device hardware/software/name info:"
1264 #: lib/sysinfo.c:172
1266 msgid "Operational mode: %s"
1267 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
1269 #: lib/sysinfo.c:182
1271 msgid "Product name: "
1274 #: lib/sysinfo.c:186
1276 msgid "Product type: %u"
1277 msgstr "ÜrünTürü: %lu"
1279 #: lib/sysinfo.c:189
1284 #: lib/sysinfo.c:196
1286 msgid "Hardware revision: %u"
1287 msgstr "DonanımDeğişiklikleri: %lu"
1289 #: lib/sysinfo.c:204
1291 msgid "Info structure version: %u"
1292 msgstr "YapıSürüm: %lu"
1294 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1296 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1297 msgstr "Üretici OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1299 #: lib/sysinfo.c:224
1301 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1302 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1304 #: lib/sysinfo.c:312
1305 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1306 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1308 #: lib/sysinfo.c:312
1309 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1310 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1312 #: lib/sysinfo.c:312
1314 msgstr "IR Tabanbant"
1316 #: lib/sysinfo.c:313
1317 msgid "Commercial range 0..40 C"
1318 msgstr "Ticari Aralık 0..40 C"
1320 #: lib/sysinfo.c:314
1321 msgid "Industrial range -30..70 C"
1322 msgstr "Endüstriyel aralık -30..70 C"
1324 #: lib/sysinfo.c:317
1328 #: lib/sysinfo.c:317
1329 msgid "notsupported"
1330 msgstr "desteklenmiyor"
1332 #: lib/sysinfo.c:317
1336 #: lib/sysinfo.c:373
1337 msgid "Manufacturer:"
1340 #: lib/sysinfo.c:378
1341 msgid "Manufacturer ID:"
1342 msgstr "Üretici ID:"
1344 #: lib/sysinfo.c:389
1345 msgid "Product Name:"
1348 #: lib/sysinfo.c:395
1352 #: lib/sysinfo.c:401
1353 msgid "Product Version:"
1354 msgstr "Ürün Sürümü:"
1356 #: lib/sysinfo.c:407
1359 msgstr "PHYTürü: %s"
1361 #: lib/sysinfo.c:410
1363 msgid "Temperature: %s"
1364 msgstr "Sıcaklık: %s"
1366 #: lib/sysinfo.c:418
1368 msgid "Regulatory Domain: %s"
1369 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1371 #: lib/sysinfo.c:419
1373 msgstr "FCC ( Amerika)"
1375 #: lib/sysinfo.c:420
1376 msgid "DOC (Canada)"
1377 msgstr "DOC (Kanada)"
1379 #: lib/sysinfo.c:421
1380 msgid "ETSI (Europe)"
1381 msgstr "ETSI (Avrupa)"
1383 #: lib/sysinfo.c:422
1387 #: lib/sysinfo.c:423
1391 #: lib/sysinfo.c:424
1393 msgstr "MKK ( Japonya)"
1395 #: lib/sysinfo.c:427
1397 msgid "Transmit Power: %u mW"
1398 msgstr "Geçiş süresi: %u mW"
1400 #: lib/sysinfo.c:457
1402 msgid "WEP implemented: %s"
1403 msgstr "WEP girildi: %s"
1405 #: lib/sysinfo.c:460
1407 msgid "Diversity: %s"
1408 msgstr "Çeşitleme: %s"
1410 #: lib/sysinfo.c:488
1412 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1413 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1415 #: lib/sysinfo.c:508
1417 msgid "IP Address: %s"
1418 msgstr "IP Adresi: %s"
1422 msgid "[T] Test mode: "
1423 msgstr "[T] Test Kipi: %s"
1427 msgid "[A] Antenna: "
1428 msgstr "(A) Anten: %s"
1432 msgid "[S] Signal level: "
1433 msgstr "[S] Sinyal Düzeyi: %03u"
1438 msgstr "(R) Rate: %.1f Mbit/s"
1442 msgid "[F] TxFiler: "
1443 msgstr "(F) TxFiler: %s"
1447 msgid "[O] Command: "
1448 msgstr "[O] Komut: %s"
1452 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1453 msgstr "T - TestKipi Açma/Kapama; CASRFO - seçenekleri kur; Q - menüye dön"
1464 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1474 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1475 msgstr "Test kipi kullanımı mevcut yapılandırmada kayıplara yol açabilir."
1479 msgid "configuration."
1480 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
1484 msgstr "Seçenekler:"
1488 msgstr "İstatistikler:"
1491 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1492 msgstr "Başarı Profili: 0 Başarısızlık Profili: 0"
1496 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1497 msgstr "Başarı Profili: %lu Başarısızlık Profili: %lu"
1500 msgid "Privacy Settings"
1501 msgstr "Kişisel Ayarlar"
1505 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1506 msgstr "[E] Standart şifreleme mekanizması:%s"
1510 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1511 msgstr "(A) Şifresiz İzin: %s"
1515 msgid "[K] Default WEP key: "
1516 msgstr "(K) Varsayılan WEP tuşu: %d"
1520 msgid "[P] Public key: "
1521 msgstr "(P) Kamusal Anahtar: %s"
1524 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1525 msgstr "EK1234 - kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1527 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1532 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1534 "İpucu! WEP tuşu değerleri yeterince açık değilse, bilgi için ap- "
1535 "yapılandırması sorumlusunu görün."
1538 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1540 "AEPK1234 - seçenekleri kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1548 msgid "[N] AP name: "
1549 msgstr "(N) AP Adı:"
1553 msgid "[K] AP contact: "
1554 msgstr "(E) AP Kontağı: %s"
1558 msgid "[L] AP location: "
1559 msgstr "(L) AP Konumu: %s"
1563 msgid "[R] RTS threshold: "
1564 msgstr "(R) RTS Eşiği: %d"
1568 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1569 msgstr "(F) Parçalanma Eşiği: %d"
1573 msgid "[P] Preamble type: "
1574 msgstr "(P) Başlangıç türü: %s"
1578 msgid "[A] Auth type: "
1579 msgstr "(A) Yetki Türü: %s"
1584 msgstr "Açık Sistem"
1589 msgstr "Paylaşılan Tuş"
1594 msgstr "Her İki Tür"
1598 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1599 msgstr "(U) son çare otomatik hız: %s"
1603 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1604 msgstr "(S) ESSID'i yayın paketine ekle: %s"
1608 msgid "Basic and Supported rates:"
1609 msgstr "Temel ve Destekli Hız:"
1612 msgid "Key Rate Status"
1613 msgstr "Tuş Hızı Durumu"
1617 msgid "[I] International roaming: "
1618 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
1621 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1625 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1629 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1633 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1634 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1645 msgid "Wireless Settings"
1646 msgstr "Kablosuz Ayarlar"
1649 msgid "Antenna Configuration:"
1650 msgstr "Anten Yapılandırması"
1653 msgid "General Options"
1654 msgstr "Genel Seçenekler"
1658 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1660 "UIOPTY - anten; SCANLEDFR1234 - seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
1664 msgid "Invalid data in source file"
1668 msgid "Can't open file"
1672 msgid "Can't write to file"
1676 msgid "Error closing file"
1679 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1688 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1693 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1699 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1703 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1704 msgid "-i ip - AP ip address\n"
1705 msgstr "-i ip - AP ip adresi\n"
1707 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1708 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1709 msgstr "-c topluluk - SNMP topluluk dizgisi\n"
1713 "-d filename - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1718 "-u filename - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1721 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1723 "-h - print this help screen\n"
1725 msgstr "-h - bu yardım ekranını yazdır\n"
1730 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1733 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1736 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1738 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1739 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1741 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1743 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1744 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
1746 #: src/ap-auth.c:211
1747 msgid "NWN devices are not yet supported."
1750 #: src/ap-config.c:56
1754 #: src/ap-config.c:56
1755 msgid "Set general options"
1756 msgstr "Genel seçenekleri kurunuz"
1758 #: src/ap-config.c:57
1762 #: src/ap-config.c:57
1763 msgid "Set advanced options"
1764 msgstr "Gelişmiş seçenekleri kurunuz"
1766 #: src/ap-config.c:59
1769 msgstr "Mac adresini gir"
1771 #: src/ap-config.c:91
1773 msgstr "AP'yi sıfırla"
1775 #: src/ap-config.c:116
1779 #: src/ap-config.c:125
1781 msgstr "Son haberler"
1783 #: src/ap-config.c:125
1784 msgid "Get info about latest events"
1785 msgstr "son gelişmeler hakkında bilgi edinin."
1787 #: src/ap-config.c:156
1809 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1817 msgid "RSSI average [%]"
1821 msgid "RSSI rounded [%]"
1825 msgid "Link Quality [%]"
1829 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1833 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1837 msgid "or 'Repeater' mode."
1843 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1846 "\tap-mrtg -i ip -c topluluk -t türü [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1851 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1854 "AP'den istatistik al ve çözümlenebilir formatta MRTG'ye aktar\n"
1860 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1861 "or <l>ink quality (last one will only "
1863 "-t türü - kablosuz türden istatistikler, eternet, ilişkilendirilmiş "
1864 "istasyonlar ya da kullanıcı kipinde bağlantı kalitesi\n"
1867 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1873 "-b bssid - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1876 "-b bssid -bağlantı kalitesinin ulaştığı AP mac adresi, ancak tür =l "
1880 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1884 msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1885 msgstr "-v - r AP ilişkili problemleri MRTG'ye aktar\n"
1887 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1888 msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1890 "-r - BağlantıKalitesi istatistiklerini alıp AP'yi yeniden başlat \n"
1895 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
1898 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1903 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1909 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1910 "aptype] [-h] [-r] \n"
1913 "\tap-mrtg -i ip -c topluluk -t türü [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1919 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1922 "AP'den istatistik al ve çözümlenebilir formatta MRTG'ye aktar\n"
1927 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1928 "or <l>ink quality in client mode\n"
1930 "-t türü - kablosuz türden istatistikler, eternet, ilişkilendirilmiş "
1931 "istasyonlar ya da kullanıcı kipinde bağlantı kalitesi\n"
1934 msgid "-d db_file - RRD database file with full path\n"
1939 "-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1942 "-b bssid -bağlantı kalitesinin ulaştığı AP mac adresi, ancak tür =l "
1946 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1951 "-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1958 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
1961 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1965 msgid "Invalid IP-address\n"
1966 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1970 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1983 msgid "Error while read()ing firmware file"
1986 #: src/ap-tftp.c:100
1987 msgid "Undefined error"
1990 #: src/ap-tftp.c:101
1991 msgid "File not found"
1994 #: src/ap-tftp.c:102
1996 msgid "Access violation"
1997 msgstr "Erişim Noktası"
1999 #: src/ap-tftp.c:103
2000 msgid "Disk full or allocation error"
2003 #: src/ap-tftp.c:104
2004 msgid "Illegal TFTP operation"
2007 #: src/ap-tftp.c:105
2008 msgid "Unknown transfer ID"
2011 #: src/ap-tftp.c:106
2012 msgid "File already exists"
2015 #: src/ap-tftp.c:107
2016 msgid "No such user"
2019 #: src/ap-tftp.c:157
2020 msgid "Remote-filename too long.\n"
2023 #: src/ap-tftp.c:183
2025 msgid "%sError in read()"
2028 #: src/ap-tftp.c:212
2030 msgid "sending %u bytes\n"
2033 #: src/ap-tftp.c:221
2035 msgid "%sError in sendto()"
2038 #: src/ap-tftp.c:244
2040 msgid "%sError in recvfrom()"
2043 #: src/ap-tftp.c:256
2045 msgid "Progress: uploaded %3i%%."
2048 #: src/ap-tftp.c:267
2050 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
2053 #: src/ap-tftp.c:276
2055 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
2058 #: src/ap-tftp.c:283
2060 msgid "%sError in select()"
2063 #: src/ap-tftp.c:297
2065 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
2068 #: src/ap-tftp.c:308
2070 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
2073 #: src/ap-tftp.c:315
2075 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
2078 #: src/ap-tftp.c:317
2079 msgid "Finished successfully.\n"
2082 #: src/ap-tftp.c:335
2083 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
2086 #: src/ap-tftp.c:337
2090 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
2093 #: src/ap-tftp.c:361
2094 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
2097 #: src/ap-tftp.c:363
2098 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
2101 #: src/ap-tftp.c:379
2102 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
2105 #: src/ap-tftp.c:405
2107 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
2108 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
2110 #: src/ap-tftp.c:412
2111 msgid "Error while open()ing firmware file"
2114 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
2115 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
2118 #: src/ap-tftp.c:461
2121 "Firmware file contains:\n"
2122 "- string \"ATMEL\": %s\n"
2123 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
2124 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
2125 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
2128 #: src/ap-tftp.c:485
2133 "- firmware file: \"%s\"\n"
2134 "- name used for upload: \"%s\"\n"
2137 #: src/ap-tftp.c:568
2139 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
2142 #: src/ap-tftp.c:574
2143 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
2146 #: src/ap-tftp.c:653
2147 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2150 #: src/ap-trapd.c:150
2152 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2153 msgstr "ap-trapd %s başladı%s%s."
2155 #: src/ap-trapd.c:151
2159 #: src/ap-trapd.c:157
2160 msgid "Unable to fork. Exiting."
2161 msgstr "Çatallayamıyor. Çıkıyor."
2163 #: src/ap-trapd.c:161
2164 msgid "Can't create socket. Exiting."
2165 msgstr "Yuva oluşturulamıyor. Çıkıyor."
2167 #: src/ap-trapd.c:167
2168 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2169 msgstr "Yuva bağlanamıyor. Çıkıyor."
2171 #: src/ap-trapd.c:174
2173 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2174 msgstr "Aygıta bağlanamıyor %s. Çıkıyor."
2176 #: src/ap-trapd.c:185
2178 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2179 msgstr "kullanıcı adı işlemiyor %s. hata: %m."
2181 #: src/ap-trapd.c:190
2183 msgid "Unable to change to uid %d."
2184 msgstr "uid' ye geçiş sağlanamıyor %d."
2186 #: src/ap-trapd.c:239
2189 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2191 "tanımlanamayan SNMP sürümü alındı %d tuzağı. %s'ten:%d.Aracı: %s.Topluluk:%s."
2193 #: src/ap-trapd.c:311
2195 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2196 msgstr "Aracı:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SistemİşlemSüresi %d:%02d:%02d.%02d"
2200 msgid " NUM MAC address "
2201 msgstr "NUM MAKRO adres"
2205 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2207 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
2211 msgid "[I] Radius server IP: "
2216 msgid "[P] Radius server port: "
2217 msgstr "(P) Gizli bağlantı noktaları: %s"
2220 msgid "[S] Radius server secret: "
2225 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2226 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2229 msgid "[F] Radius source port: "
2235 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2237 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
2242 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2243 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2247 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2248 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
2251 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2255 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2261 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2263 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
2272 msgid "Allow listed MACs only"
2276 msgid "Deny listed MACs only"
2280 msgid "Mixed environment"
2289 msgid "Authorized MAC addresses:"
2290 msgstr "Yetkili makro adresler"
2294 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2298 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2302 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2306 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2311 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2312 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
2316 msgid "Wireless (can be risky)"
2317 msgstr "Kablosuz Ayarlar"
2322 msgstr "Her İki Tür"
2324 #: src/nwn_advanced.c:60
2326 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2327 msgstr "[D] DB İstasyonu Zaman Aşımı %d"
2329 #: src/nwn_advanced.c:62
2331 msgid "[A] ACK Window: %d"
2332 msgstr "(A) ACK Penceresi: %d"
2334 #: src/nwn_advanced.c:65
2335 msgid "Advanced Options"
2336 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2338 #: src/nwn_advanced.c:66
2339 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2340 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
2342 #: src/nwn_latest.c:30
2344 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2345 msgstr "Neden: %u İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2347 #: src/nwn_latest.c:88
2348 msgid "Latest Events"
2349 msgstr "Son Gelişmeler"
2351 #: src/nwn_latest.c:89
2352 msgid "Disassociate:"
2353 msgstr "İlişkilendirilmemiş:"
2355 #: src/nwn_latest.c:96
2356 msgid "Deauthenticate:"
2357 msgstr "Doğrulanmamış:"
2359 #: src/nwn_latest.c:103
2361 msgid "Authenticate Fail:"
2362 msgstr "Doğrulanmış Hata:"
2364 #: src/nwn_latest.c:109
2368 #: src/nwn_latest.c:110
2372 #: src/stations.c:82
2373 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2376 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
2379 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2381 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
2383 #: src/stations.c:193
2385 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2386 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
2388 #: src/stations.c:275
2390 msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
2391 msgstr "Id MAC adresi Kalite Yükseltme RSSI"
2393 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2394 #~ msgstr "Yuva hatası oluştur.. Bir tuşa basınız."
2396 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2397 #~ msgstr "Yuva hatasını bağlayınız. Bir tuşa basınız."
2399 #~ msgid "Create socket error"
2400 #~ msgstr "Soket hatası oluştur"
2402 #~ msgid "Bind socket error"
2403 #~ msgstr "Soket hatası bağla"
2405 #~ msgid "Associated Stations"
2406 #~ msgstr "İlişkili istasyonlar"
2410 #~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
2411 #~ msgstr "(Y - Evet; "
2414 #~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
2415 #~ msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
2418 #~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
2419 #~ msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
2422 #~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
2423 #~ msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir.)"
2425 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
2426 #~ msgstr "AP'den veri alınamıyor. Devam etmek için Q'ya basınız."
2428 #~ msgid "Q - quit to menu."
2429 #~ msgstr "Q - menüye dönüş"
2431 #~ msgid "pipe error. Press any key."
2432 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
2434 #~ msgid "fork error. Press any key."
2435 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
2437 #~ msgid "pipe error. Press any key"
2438 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
2440 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
2441 #~ msgstr "fcntl hatası. Bir tuşa basınız"
2443 #~ msgid "fork error. Press any key"
2444 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız"
2447 #~ msgid "Id MAC address"
2448 #~ msgstr "Id MAC adresi"
2453 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2454 #~ msgstr "Mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2456 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
2457 #~ msgstr "İletim Anteni: (0) Sol %3s, (P) Sağ %3s"
2459 #~ msgid "Receive Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
2460 #~ msgstr "Alış Anteni: (U) Sol %3s, (I) Sağ %3s"
2462 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
2463 #~ msgstr "Çeşitleme Seçimi: (T) Sol %3s, (Y] Sağ %3s"
2465 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
2467 #~ "Tamamlanmış AP' ye yapılandırma yazınız. Devam etmek için bir tuşa "
2470 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
2471 #~ msgstr "Geçersiz çoğa gönderim adresi. Bir tuşa basınız."
2473 #~ msgid "Searching please wait..."
2474 #~ msgstr "Arıyor lütfen bekleyin..."
2476 #~ msgid "No Access Points found."
2477 #~ msgstr "Erişim Noktası bulunamadı."
2479 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2480 #~ msgstr "[R] uzak mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2482 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
2483 #~ msgstr "[T] Test Kipi: Kapalı"
2485 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
2486 #~ msgstr "Bu seçeneği kullanmak mevcut birçok yapılandırmayı yokedebilir."
2488 #~ msgid "Output Signal Power Level"
2489 #~ msgstr "Çıkış Sinyali Gücü Seviyesi"
2492 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
2493 #~ "current configuration."
2495 #~ "Tanımlanan AP bilgisi AP önyüklemesi gerektirmektedir ve bu mevcut "
2496 #~ "yapılandırmada kayıplara yol açabilir. "
2498 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
2499 #~ msgstr "CN: Kanal; RSSI: Sinyal Gücü; LQ: Bağlantı Kalitesi"
2502 #~ msgstr "SistemBilgi:"
2504 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
2505 #~ msgstr "DüzenlemeAlanı: %s"