]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/pl.po
Imported Upstream version 1.5~pre2
[ap-utils.git] / po / pl.po
1 # Messages français pour GNU concernant ap-utils.
2 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Wojciech Puchar <wojtek@tensor.3miasto.net>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.1.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-01-16 02:07+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-10-16 08:00-0500\n"
10 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
11 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
17 # src/aps.c:138
18 #: lib/aps.c:29
19 msgid "Known Access Points"
20 msgstr "Znane Access pointy"
21
22 #: lib/aps.c:129
23 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
24 msgstr "Twój AP nie jest w trybie \"klient AP\""
25
26 #: lib/aps.c:132
27 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
28 msgstr ""
29
30 #: lib/aps.c:135
31 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
32 msgstr "tymczasowo skonfigurowano w tryb klienta AP i zrestartowano."
33
34 #: lib/aps.c:138
35 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
36 msgstr ""
37
38 #: lib/aps.c:141
39 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
40 msgstr ""
41
42 # src/ap-config.c:78
43 #: lib/aps.c:144
44 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
45 msgstr "Zapisuje aktualn± konfiguracje na sta³e"
46
47 #: lib/aps.c:148
48 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
49 msgstr ""
50
51 # src/ap-config.c:44
52 #: lib/aps.c:151
53 msgid "via its wireless port."
54 msgstr "poprzez port radiowy"
55
56 # src/aps.c:91 src/cmd.c:41 src/cmd.c:85 src/cmd.c:141 src/test.c:82
57 #: lib/aps.c:153 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
58 msgid "Do you want to continue? "
59 msgstr "Czesz kontynuowaæ?"
60
61 # src/aps.c:143
62 #: lib/aps.c:207
63 msgid "NetworkType"
64 msgstr "Typ sieci"
65
66 # src/aps.c:176
67 #: lib/aps.c:283
68 msgid "Infrastructure"
69 msgstr "Infrastruktura"
70
71 # src/aps.c:191
72 #: lib/aps.c:343 lib/aps.c:351 lib/aps.c:359
73 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
74 msgstr "P: Typ nag³ówka; P: Preambu³a (S: Krótki; L: D³ugi)"
75
76 #: lib/aps.c:345
77 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
78 msgstr ""
79
80 #: lib/aps.c:347 lib/aps.c:355
81 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
82 msgstr ""
83
84 #: lib/aps.c:353
85 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
86 msgstr ""
87
88 #: lib/aps.c:361
89 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
90 msgstr ""
91
92 #: lib/aps.c:363
93 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
94 msgstr ""
95
96 # src/aps.c:194
97 #: lib/aps.c:369
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
101 "reset"
102 msgstr ""
103 "# po³±cz z tym AP; R od¶wie¿ przez reset; G od¶wie¿ bez resetu; Q wyj¶cie"
104
105 # src/aps.c:194
106 #: lib/aps.c:371
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
110 "view"
111 msgstr ""
112 "# po³±cz z tym AP; R od¶wie¿ przez reset; G od¶wie¿ bez resetu; Q wyj¶cie"
113
114 # lib/ap_search.c:134
115 #: lib/aps.c:500 lib/ap_search.c:167
116 #, c-format
117 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
118 msgstr "B³±d sendto() : %s. Wci¶nij dowolny klawisz."
119
120 #: lib/aps.c:509
121 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
122 msgstr "W³a¶nie zainicjalizowa³e¶ skanowanie sieci. Musisz wiedzieæ,"
123
124 #: lib/aps.c:512
125 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
126 msgstr "¿e potrwa chwilkê, zanim twój AP znajdzie cokolwiek"
127
128 #: lib/aps.c:515
129 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
130 msgstr "i mo¿esz oczekiwaæ zakoñczenia skanowania do 5 sekund."
131
132 #: lib/aps.c:518
133 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
134 msgstr "Musisz wiedzieæ równie¿. ¿e AP przestanie przesy³aæ ruch"
135
136 #: lib/aps.c:521
137 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
138 msgstr "sieciowy podczas skanowania, ale przywróci swój stan"
139
140 #: lib/aps.c:524
141 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
142 msgstr "do normalnej pracy po oko³o 1 minucie."
143
144 #: lib/aps.c:527
145 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
146 msgstr "Uwa¿aj! Je¶li jeste¶ pod³±czony do tego AP przez jego"
147
148 #: lib/aps.c:530
149 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
150 msgstr "port radiowy, bêdziesz musia³ poczekaæ trochê d³u¿ej"
151
152 #: lib/aps.c:533
153 msgid "after pressing 'S'."
154 msgstr "po naci¶niêciu klawisza 'S'."
155
156 # src/ap-config.c:47 src/ap-config.c:59
157 #: lib/ap_search.c:48
158 #, fuzzy
159 msgid "Community name: "
160 msgstr "Dostêp"
161
162 #: lib/ap_search.c:49
163 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    NAME"
164 msgstr ""
165
166 #: lib/ap_search.c:100
167 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
168 msgstr "Trwa skanowanie, poczekaj chwilê, by przerwaæ wci¶nij 'Q'"
169
170 # lib/ap_search.c:110
171 #: lib/ap_search.c:116
172 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
173 msgstr "Nie moge ustawiæ trybu BROADCAST. Wci¶nij dowolny klawisz."
174
175 # lib/ap_search.c:117
176 #: lib/ap_search.c:125
177 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
178 msgstr "Nie moge ustawiæ przynale¿no¶ci multicast. Wci¶nij dowolny klawisz."
179
180 #: lib/ap_search.c:132
181 msgid "Scanning via network interface:"
182 msgstr "Szukam poprzez interfejs sieciowy: "
183
184 #: lib/ap_search.c:133
185 #, c-format
186 msgid "  Index: %i"
187 msgstr " Indeks: %i"
188
189 # lib/ap-utils.h:78
190 #: lib/ap_search.c:135
191 #, c-format
192 msgid "  Name: %s"
193 msgstr " Nazwa: %s"
194
195 #: lib/ap_search.c:137
196 #, c-format
197 msgid "  IP: %s"
198 msgstr ""
199
200 #: lib/ap_search.c:146
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
203 msgstr "Szukam typu AP: %s"
204
205 #: lib/ap_search.c:334
206 msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
207 msgstr ""
208
209 # lib/ap_search.c:128
210 #: lib/ap_search.c:345
211 msgid "Access Points Search"
212 msgstr "Szukanie Access-pointów"
213
214 # src/ap-mrtg.c:178
215 #: lib/ap_search.c:363
216 msgid "realloc() error."
217 msgstr "B³±d otwarcia gniazdka"
218
219 #: lib/ap_search.c:375
220 msgid "Network interface discovery error."
221 msgstr "B³±d interfejsu sieciowego."
222
223 # src/stat.c:41
224 #: lib/ap_search.c:450
225 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
226 msgstr "Nie znaleziono interfejsu sieci lokalnej. Wci¶nij dowolny klawisz."
227
228 #: lib/ap_search.c:452
229 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
230 msgstr "Nie znaleziono ¿adnego osi±galnego AP. Naci¶nij dowolny klawisz."
231
232 #: lib/ap_search.c:457
233 #, fuzzy
234 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
235 msgstr "Program osi±gn±³ maksymaln± liczê Access Pointów znalezionych."
236
237 # lib/common.c:118
238 #: lib/ap_search.c:460
239 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
240 msgstr "# - pod³±cz do AP; Q - wyjd¼"
241
242 # src/sysinfo.c:402
243 #: lib/ap-utils.h:79
244 msgid "MAC address: "
245 msgstr "Adres MAC: "
246
247 # lib/ap-utils.h:80
248 #: lib/ap-utils.h:80
249 msgid "[S] SNMP traps: "
250 msgstr "[S] Sygnalizacja SNMP: "
251
252 # lib/ap-utils.h:68
253 #: lib/ap-utils.h:82
254 msgid "[C] Frequency channel: "
255 msgstr "[C] Czêstotliwo¶æ fali: "
256
257 # src/stat.c:123
258 #: lib/ap-utils.h:84
259 msgid "Receive  antenna:"
260 msgstr "Odebrane:"
261
262 # src/test.c:70
263 #: lib/ap-utils.h:85
264 msgid "[U] Left"
265 msgstr "[U] Lewa"
266
267 # src/test.c:70
268 #: lib/ap-utils.h:86
269 msgid "[I] Right"
270 msgstr "[I] Prawa"
271
272 # src/stat.c:124
273 #: lib/ap-utils.h:87
274 msgid "Transmit antenna:"
275 msgstr "Antena nadawcza:"
276
277 # src/test.c:70
278 #: lib/ap-utils.h:88
279 msgid "[O] Left"
280 msgstr "[O] Lewa"
281
282 # src/test.c:70
283 #: lib/ap-utils.h:89
284 msgid "[P] Right"
285 msgstr "[P] Prawa"
286
287 # src/sysinfo.c:358
288 #: lib/ap-utils.h:90
289 msgid "Diversity select:"
290 msgstr "Naprzemienno¶æ:"
291
292 # src/test.c:70
293 #: lib/ap-utils.h:91
294 msgid "[T] Left"
295 msgstr "[T] Lewa"
296
297 # src/test.c:70
298 #: lib/ap-utils.h:92
299 msgid "[Y] Right"
300 msgstr "[Y] Prawa"
301
302 #: lib/ap-utils.h:94
303 msgid "Yes"
304 msgstr "Tak"
305
306 #: lib/ap-utils.h:95
307 msgid "No"
308 msgstr "Nie"
309
310 #: lib/ap-utils.h:97
311 msgid "On"
312 msgstr "w³±"
313
314 # lib/ap-utils.h:55
315 #: lib/ap-utils.h:98
316 msgid "Off"
317 msgstr "wy³"
318
319 # lib/ap-utils.h:56
320 #: lib/ap-utils.h:100
321 msgid "Basic"
322 msgstr "Podstawowy"
323
324 # lib/ap-utils.h:58
325 #: lib/ap-utils.h:102
326 msgid "Press any key to continue."
327 msgstr "Wci¶nij dowolny klawisz aby kontynuowaæ."
328
329 #: lib/ap-utils.h:103
330 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update."
331 msgstr ""
332
333 # lib/ap-utils.h:86
334 #: lib/ap-utils.h:105
335 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
336 msgstr "Nie moge wys³aæ danych do AP. Wci¶nij dowolny klawisz."
337
338 # lib/ap-utils.h:87
339 #: lib/ap-utils.h:106
340 #, fuzzy
341 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
342 msgstr "Nie moge pobraæ danych z AP. Wci¶nij dowolny klawisz."
343
344 # lib/ap-utils.h:88
345 #: lib/ap-utils.h:107
346 #, fuzzy
347 msgid "Trying to retrieve data from AP. Please wait..."
348 msgstr "Pobieram dane z AP. Proszê czekaæ..."
349
350 # lib/ap-utils.h:89
351 #: lib/ap-utils.h:108
352 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
353 msgstr "Zapisuje dane do AP. Proszê czekaæ..."
354
355 # lib/ap-utils.h:86
356 #: lib/ap-utils.h:109
357 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
358 msgstr "Konfiguracja zapisana do AP. Wci¶nij dowolny klawisz."
359
360 # src/stat.c:40
361 #: lib/ap-utils.h:110
362 #, fuzzy
363 msgid "select() function error. Press any key."
364 msgstr "B³±d fcntl(). Wci¶nij dowolny klawisz."
365
366 # lib/ap-utils.h:92
367 #: lib/ap-utils.h:112
368 msgid "Create socket error. Press any key."
369 msgstr "Nie moge utworzyæ gniazdka. Wci¶nij dowolny klawisz."
370
371 # lib/ap-utils.h:93
372 #: lib/ap-utils.h:113
373 msgid "Bind socket error. Press any key."
374 msgstr "Bl±d gniazdka. Wci¶nij dowolny klawisz."
375
376 # lib/ap-utils.h:87
377 #: lib/ap-utils.h:115
378 #, fuzzy
379 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
380 msgstr "Nie moge pobraæ danych z AP. Wci¶nij dowolny klawisz."
381
382 #: lib/ap-utils.h:116
383 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
384 msgstr ""
385
386 # lib/ap-utils.h:102
387 #: lib/ap-utils.h:118
388 msgid "Back to main menu"
389 msgstr "Powrót do menu g³ównego"
390
391 # lib/ap-utils.h:103
392 #: lib/ap-utils.h:119
393 msgid "Exit program"
394 msgstr "Wyj¶cie z programu"
395
396 # lib/ap-utils.h:104
397 #: lib/ap-utils.h:120
398 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
399 msgstr "Uruchomienie podpow³oki. By wróciæ wpisz 'exit'."
400
401 # lib/ap-utils.h:105
402 #: lib/ap-utils.h:121
403 msgid "Short info about program"
404 msgstr "O programie"
405
406 # lib/ap-utils.h:106
407 #: lib/ap-utils.h:122
408 msgid "Find connected Access Points"
409 msgstr "Znajd¼ pod³±czone Access-pointy"
410
411 # lib/ap-utils.h:107
412 #: lib/ap-utils.h:123
413 msgid "Set connection options: ip and community"
414 msgstr "Ustawianie opcji po³±czeñ: ip i grupa"
415
416 # lib/ap-utils.h:108
417 #: lib/ap-utils.h:124
418 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
419 msgstr "Ustawianie szyfracji, zmiana kluczy"
420
421 # lib/ap-utils.h:109
422 #: lib/ap-utils.h:125
423 #, fuzzy
424 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
425 msgstr "Ustawianie praw dostêpu w/g MAC i listy MAC"
426
427 # lib/ap-utils.h:110
428 #: lib/ap-utils.h:126
429 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
430 msgstr "Ustawianie hase³/praw SNMP dla AP"
431
432 # lib/ap-utils.h:111
433 #: lib/ap-utils.h:127
434 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
435 msgstr "Informacja o sprzêcie i oprogramowaniu AP"
436
437 # lib/ap-utils.h:112
438 #: lib/ap-utils.h:128
439 msgid "Get wireless port statistics"
440 msgstr "Statystyki portu radiowego"
441
442 # lib/ap-utils.h:113
443 #: lib/ap-utils.h:129
444 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
445 msgstr "Lista aktualnie przy³±czonych stacji"
446
447 #: lib/ap-utils.h:130
448 msgid "Get link status in APclient mode"
449 msgstr ""
450
451 # lib/ap-utils.h:114
452 #: lib/ap-utils.h:131
453 msgid "Get info and statistics from AP"
454 msgstr "Pobieram informacje i statystyki z AP"
455
456 # lib/ap-utils.h:115
457 #: lib/ap-utils.h:132
458 msgid "Set various configuration options"
459 msgstr "Ustawianie ró¿nych opcji"
460
461 # src/stations.c:194 src/stations.c:278
462 #: lib/ap-utils.h:134
463 msgid "Associated stations"
464 msgstr "Pod³±czone stacje"
465
466 #: lib/ap-utils.h:135
467 msgid "AP Client link state"
468 msgstr ""
469
470 #: lib/ap-utils.h:137
471 msgid "Polling: on"
472 msgstr ""
473
474 #: lib/ap-utils.h:138
475 msgid "Polling: off"
476 msgstr ""
477
478 # src/cmd.c:37
479 #: lib/cmd.c:40
480 msgid "Restore factory default configuration"
481 msgstr "Przywróæ ustawienia fabryczne."
482
483 # src/cmd.c:40
484 #: lib/cmd.c:43
485 #, fuzzy
486 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
487 msgstr "Po odtworzeniu ustawieñ fabrycznych CA£O¦Æ ustawien zostanie stracona."
488
489 #: lib/cmd.c:44
490 msgid "will be lost."
491 msgstr ""
492
493 # src/cmd.c:71
494 #: lib/cmd.c:63
495 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
496 msgstr "Za³adowano ustawienia producenta. Wci¶nij dowolny klawisz."
497
498 # src/cmd.c:81
499 #: lib/cmd.c:71
500 msgid "Reset Access Point"
501 msgstr "Zresetuj Access pointa"
502
503 # src/cmd.c:84
504 #: lib/cmd.c:74
505 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
506 msgstr "Przy resecie stracisz wszystkie nie za³adowane informacje."
507
508 # src/cmd.c:106
509 #: lib/cmd.c:85
510 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
511 msgstr "Access point zresetowany. Wci¶nij dowolny klawisz."
512
513 # src/cmd.c:134
514 #: lib/cmd.c:117
515 msgid "Upload configuration"
516 msgstr "Za³aduj konfiguracje"
517
518 # src/cmd.c:137
519 #: lib/cmd.c:119
520 #, fuzzy
521 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
522 msgstr "Musisz za³adowaæ konfiguracje tylko je¶li co¶ zmieni³e¶"
523
524 #: lib/cmd.c:121
525 #, fuzzy
526 msgid "changed some option values before. Using this option may"
527 msgstr "jak±¶ opcjê. U¿ywanie tej opcji mo¿e byæ przyczyn± stracenia"
528
529 # src/ap-config.c:78
530 #: lib/cmd.c:123
531 #, fuzzy
532 msgid "cause loss of your current configuration."
533 msgstr "twojej obecnej koniguracji."
534
535 # src/cmd.c:163
536 #: lib/cmd.c:135
537 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
538 msgstr "Konfiguracja za³adowana. Wci¶nij dowolny klawisz."
539
540 # lib/common.c:120
541 #: lib/common.c:30
542 msgid "Access Point IP-address: "
543 msgstr "Adres IP Access Pointa: "
544
545 # lib/common.c:121
546 #: lib/common.c:31
547 msgid "Password (community): "
548 msgstr "Has³o (community): "
549
550 #: lib/common.c:32
551 #, fuzzy
552 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
553 msgstr "Wykryæ typ AP? "
554
555 # lib/common.c:122
556 #: lib/common.c:33
557 #, fuzzy
558 msgid "AP MIB type: "
559 msgstr "Typ AP: "
560
561 #: lib/common.c:34
562 msgid "AP MIB vendor extensions: "
563 msgstr ""
564
565 # src/aps.c:91 src/cmd.c:41 src/cmd.c:85 src/cmd.c:141 src/test.c:82
566 #: lib/common.c:35
567 #, fuzzy
568 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
569 msgstr "Czesz kontynuowaæ?"
570
571 # src/bridge.c:86
572 #: lib/common.c:36
573 #, fuzzy
574 msgid "Access Point label: "
575 msgstr "Access Point"
576
577 # lib/common.c:159
578 #: lib/common.c:37
579 msgid "Save connect-settings: "
580 msgstr "Zapisz na sta³e: "
581
582 # lib/common.c:50 src/ap-config.c:147
583 #: lib/common.c:84 src/ap-config.c:154
584 msgid "About"
585 msgstr "O..."
586
587 # lib/common.c:67
588 #: lib/common.c:101
589 #, c-format
590 msgid "From %s"
591 msgstr "Od %s"
592
593 # lib/common.c:69
594 #: lib/common.c:103
595 #, c-format
596 msgid "Version %s"
597 msgstr "Wersja %s"
598
599 # lib/common.c:72
600 #: lib/common.c:106
601 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
602 msgstr "Napisa³ Roman Festchook (roma@polesye.net)"
603
604 #: lib/common.c:108
605 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
606 msgstr ""
607
608 # lib/common.c:74
609 #: lib/common.c:110
610 #, fuzzy
611 msgid "Copyright (c) 2001-2005"
612 msgstr "Prawa autorskie - Roman Festchook 2001-2004"
613
614 #: lib/common.c:112
615 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
616 msgstr ""
617
618 # lib/common.c:77
619 #: lib/common.c:115
620 msgid "This program is distributed under the terms"
621 msgstr "Program dostêpnu wed³ug zasad"
622
623 # lib/common.c:79
624 #: lib/common.c:117
625 msgid "of the GNU General Public License version 2."
626 msgstr "Publicznej Licencji GNU w wersji 2."
627
628 # lib/common.c:81
629 #: lib/common.c:119
630 msgid "See the included COPYING file for details."
631 msgstr "Szczegó³y - przeczytaj plik COPYING."
632
633 # lib/common.c:118
634 #: lib/common.c:175
635 msgid "Connect options"
636 msgstr "Opcje pod³±czenia"
637
638 # lib/common.c:124
639 #: lib/common.c:183
640 msgid "Enter IP address of your Access Point."
641 msgstr "Wpisz adres IP swojego Access Pointa."
642
643 # lib/common.c:133
644 #: lib/common.c:192
645 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
646 msgstr "Wpisywane litery nie bêd± wy¶wietlane z powodów bezpieczeñstwa."
647
648 #: lib/common.c:259
649 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
650 msgstr ""
651
652 # lib/ap-utils.h:89
653 #: lib/common.c:370
654 #, fuzzy
655 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
656 msgstr "Zapisuje dane do AP. Proszê czekaæ..."
657
658 # lib/ap-utils.h:87
659 #: lib/common.c:399
660 #, fuzzy
661 msgid ""
662 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
663 msgstr "Nie moge pobraæ danych z AP. Wci¶nij dowolny klawisz."
664
665 #: lib/file.c:205
666 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
667 msgstr ""
668
669 #: lib/file.c:206
670 msgid "Choose an AP to connect to"
671 msgstr "Wybierz AP do którego chcesz siê pod³±czyæ"
672
673 #: lib/file.c:212
674 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
675 msgstr ""
676 "1-9,C: pod³±cz; N: nowy; D: kasuj; W: zapisz; Q: wyjd¼; kursor: przewiñ"
677
678 # lib/common.c:118
679 #: lib/file.c:268
680 msgid "Connect to AP num:"
681 msgstr "Nr AP do pod³. :"
682
683 # lib/ap-utils.h:121
684 #: lib/file.c:304
685 msgid "Delete num:"
686 msgstr "Skasuj pozycje:"
687
688 # lib/ap-utils.h:86
689 #: lib/file.c:458
690 #, fuzzy
691 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
692 msgstr "Nie moge wys³aæ danych do AP. Wci¶nij dowolny klawisz."
693
694 #: lib/file.c:460
695 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
696 msgstr ""
697
698 # src/bridge.c:31
699 #: lib/input.c:33
700 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
701 msgstr "B³êdny adres IP. Wci¶nij dowolny klawisz."
702
703 # lib/ap-utils.h:86
704 #: lib/input.c:34
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
707 msgstr "Warto¶æ musi byæ od %i do %i. Wci¶nij dowolny klawisz."
708
709 # src/aps.c:93
710 #: lib/input.c:413
711 #, fuzzy
712 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
713 msgstr "(Y - Tak; N - Nie (lepiej nie)"
714
715 # lib/oui.c:6048
716 #: lib/oui.c:6058
717 msgid "Unknown or Private"
718 msgstr "Nieznany lub Prywatny"
719
720 # src/radio.c:93
721 #: lib/radio.c:26
722 msgid ""
723 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
724 msgstr "Kl. - moc sygna³y; UIOP - antena; W - Zapis.; Q - Koniec"
725
726 # src/test.c:28
727 #: lib/radio.c:28
728 msgid "Antenna:"
729 msgstr "Antena:"
730
731 # src/test.c:70
732 #: lib/radio.c:29
733 msgid "[L] Left:"
734 msgstr "[L] Lewa"
735
736 # src/test.c:70
737 #: lib/radio.c:30
738 msgid "[R] Right:"
739 msgstr "[R] Prawa:"
740
741 # src/radio.c:100
742 #: lib/radio.c:120
743 msgid "Radio Configuration"
744 msgstr "Konfiguracja radia"
745
746 #: lib/radio.c:121
747 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
748 msgstr ""
749
750 # src/radio.c:103
751 #: lib/radio.c:123
752 msgid "Key Channel Level"
753 msgstr "Kl. kana³  poziom"
754
755 # src/radio.c:225
756 #: lib/radio.c:279
757 msgid ""
758 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
759 "key."
760 msgstr "Nie wy³±cza siê wszystkich anten!!! Wci¶nij dowolny klawisz"
761
762 # lib/scr.c:112
763 #: lib/scr.c:156
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
766 msgstr "Aktualny AP: %s Typ: %s"
767
768 # lib/ap-utils.h:95
769 #: lib/set_community.c:27
770 msgid "Set community/password"
771 msgstr "Ustawianie hase³"
772
773 # lib/ap-utils.h:96
774 #: lib/set_community.c:28
775 msgid "Key Access level"
776 msgstr "Kl. Prawa dostêpu"
777
778 # lib/ap-utils.h:97
779 #: lib/set_community.c:29
780 msgid "Community/Password"
781 msgstr "Has³o"
782
783 # lib/ap-utils.h:98
784 #: lib/set_community.c:30
785 #, fuzzy
786 msgid "[U] User "
787 msgstr "[U] U¿ytkownik"
788
789 # lib/ap-utils.h:99
790 #: lib/set_community.c:31
791 #, fuzzy
792 msgid "[A] Administrator "
793 msgstr "[A] Administrator"
794
795 # lib/set_community.c:64
796 #: lib/set_community.c:32
797 #, fuzzy
798 msgid "[M] Manufacturer "
799 msgstr "[M] Producent"
800
801 # lib/ap-utils.h:100
802 #: lib/set_community.c:33
803 msgid ""
804 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
805 msgstr "Kl. - ustaw has³o; W - zapisz konfiguracje; Q - wyj¶cie"
806
807 # src/sysinfo.c:134
808 #: lib/set_oeminfo.c:28
809 #, fuzzy
810 msgid "Info structure version: "
811 msgstr "StructVersion: %u"
812
813 # src/sysinfo.c:402
814 #: lib/set_oeminfo.c:29
815 #, fuzzy
816 msgid "[M] Device MAC address: "
817 msgstr "Adres MAC: "
818
819 # src/sysinfo.c:273
820 #: lib/set_oeminfo.c:30
821 #, fuzzy
822 msgid "    Manufacturer with this OUI: "
823 msgstr "ID producenta:"
824
825 # src/sysinfo.c:316
826 #: lib/set_oeminfo.c:31
827 #, fuzzy
828 msgid "[D] Regulatory domain: "
829 msgstr "Regulacje dot. kana³ów: %s"
830
831 # src/sysinfo.c:108
832 #: lib/set_oeminfo.c:32
833 #, fuzzy
834 msgid "[T] Product type: "
835 msgstr "Typ produktu: %u"
836
837 # src/sysinfo.c:116
838 #: lib/set_oeminfo.c:33
839 #, fuzzy
840 msgid "[E] OEM name: "
841 msgstr "Nazwa OEM:"
842
843 #: lib/set_oeminfo.c:34
844 msgid "[I] OEM ID: "
845 msgstr ""
846
847 # src/sysinfo.c:103 src/sysinfo.c:285
848 #: lib/set_oeminfo.c:35
849 #, fuzzy
850 msgid "[N] Product name: "
851 msgstr "Produkt:"
852
853 # src/sysinfo.c:111
854 #: lib/set_oeminfo.c:36
855 #, fuzzy
856 msgid "[H] Hardware revision: "
857 msgstr "Wersja sprzêtu: %u"
858
859 # src/test.c:30
860 #: lib/set_oeminfo.c:37
861 #, fuzzy
862 msgid "[O] Country code: "
863 msgstr "[O] Komenda: "
864
865 # lib/ap-utils.h:68
866 #: lib/set_oeminfo.c:38
867 #, fuzzy
868 msgid "[C] Default channel: "
869 msgstr "[C] Czêstotliwo¶æ fali: "
870
871 # lib/ap-utils.h:68
872 #: lib/set_oeminfo.c:39
873 #, fuzzy
874 msgid "[A] Calibrated channels: "
875 msgstr "[C] Czêstotliwo¶æ fali: "
876
877 #: lib/set_oeminfo.c:40
878 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
879 msgstr ""
880
881 # src/wlan.c:185
882 #: lib/set_oeminfo.c:41
883 #, fuzzy
884 msgid ""
885 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
886 msgstr "[kl] - ustaw opcje; W - zapis; Q - wyj¶cie do menu"
887
888 #: lib/set_oeminfo.c:101
889 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
890 msgstr ""
891
892 #: lib/set_oeminfo.c:103
893 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
894 msgstr ""
895
896 #: lib/set_oeminfo.c:107
897 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
898 msgstr ""
899
900 #: lib/set_oeminfo.c:109
901 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
902 msgstr ""
903
904 #: lib/set_oeminfo.c:111
905 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
906 msgstr ""
907
908 #: lib/set_oeminfo.c:113
909 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
910 msgstr ""
911
912 #: lib/set_oeminfo.c:115
913 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
914 msgstr ""
915
916 #: lib/set_oeminfo.c:117
917 msgid "regulations and/or law."
918 msgstr ""
919
920 #: lib/set_oeminfo.c:119
921 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
922 msgstr ""
923
924 #: lib/set_oeminfo.c:121
925 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
926 msgstr ""
927
928 #: lib/set_oeminfo.c:123
929 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
930 msgstr ""
931
932 #: lib/set_oeminfo.c:125
933 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
934 msgstr ""
935
936 #: lib/set_oeminfo.c:127
937 msgid "write them down somewhere prior their changing."
938 msgstr ""
939
940 #: lib/set_oeminfo.c:129
941 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
942 msgstr ""
943
944 #: lib/set_oeminfo.c:131
945 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
946 msgstr ""
947
948 #: lib/set_oeminfo.c:133
949 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
950 msgstr ""
951
952 #: lib/set_oeminfo.c:135
953 msgid "You got the warnings."
954 msgstr ""
955
956 #: lib/set_oeminfo.c:141
957 msgid "OEM Info settings"
958 msgstr ""
959
960 #: lib/set_oeminfo.c:221
961 #, c-format
962 msgid "%s%u"
963 msgstr ""
964
965 # src/stat.c:72
966 #: lib/stat.c:29
967 msgid "Ethernet Statistics"
968 msgstr "Statystyki ethernetu"
969
970 # src/stat.c:246 src/stat.c:422
971 #: lib/stat.c:30
972 msgid "Wireless Statistics"
973 msgstr "Statystyki radiowe"
974
975 # src/stat.c:108
976 #: lib/stat.c:98
977 #, fuzzy
978 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
979 msgstr "B³êdny pakiet EthRxStat. Wci¶nij Q aby kontynuowaæ."
980
981 # src/stat.c:120
982 #: lib/stat.c:111
983 #, fuzzy
984 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
985 msgstr "B³êdny pakiet EthTxStat. Wci¶nij Q aby kontynuowaæ."
986
987 # src/stat.c:123
988 #: lib/stat.c:115
989 msgid "Received:"
990 msgstr "Odebrane:"
991
992 # src/stat.c:124
993 #: lib/stat.c:116
994 msgid "Transmitted:"
995 msgstr "Wys³ane:"
996
997 # src/stat.c:277
998 #: lib/stat.c:270
999 #, fuzzy
1000 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1001 msgstr "B³êdny pakiet WirelessStat. Wci¶nij dowolny klawisz."
1002
1003 # src/sysinfo.c:42
1004 #: lib/sysinfo.c:29
1005 msgid "System Description: "
1006 msgstr "Opis systemu: "
1007
1008 # src/sysinfo.c:83 src/sysinfo.c:257
1009 #: lib/sysinfo.c:30
1010 msgid "System Info"
1011 msgstr "Informacja o systemie"
1012
1013 # src/bridge.c:85
1014 #: lib/sysinfo.c:54 src/bridge.c:86
1015 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
1016 msgstr "Bridge punkt-wielopunkt"
1017
1018 # src/bridge.c:86
1019 #: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:87
1020 msgid "Access Point"
1021 msgstr "Access Point"
1022
1023 # src/bridge.c:87
1024 #: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:88
1025 msgid "Access Point client"
1026 msgstr "Klient Access pointa"
1027
1028 # src/bridge.c:88
1029 #: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:89
1030 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
1031 msgstr "Bridge punkt-punkt"
1032
1033 # src/bridge.c:88
1034 #: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:90
1035 msgid "Repeater"
1036 msgstr "Repeater"
1037
1038 # src/sysinfo.c:131 src/sysinfo.c:216 src/sysinfo.c:322
1039 #: lib/sysinfo.c:59 lib/sysinfo.c:314 lib/sysinfo.c:423 src/bridge.c:91
1040 msgid "unknown"
1041 msgstr "nieznany"
1042
1043 #: lib/sysinfo.c:143
1044 msgid "Device hardware/software/name info:"
1045 msgstr "Wersja urz±dzenia sprzêtowa/programowa/nazwa:"
1046
1047 # src/bridge.c:35
1048 #: lib/sysinfo.c:171
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "Operational mode: %s"
1051 msgstr "[O] Tryb pracy: "
1052
1053 # src/sysinfo.c:103 src/sysinfo.c:285
1054 #: lib/sysinfo.c:181
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Product name: "
1057 msgstr "Produkt:"
1058
1059 # src/sysinfo.c:108
1060 #: lib/sysinfo.c:185
1061 #, c-format
1062 msgid "Product type: %u"
1063 msgstr "Typ produktu: %u"
1064
1065 # src/sysinfo.c:116
1066 #: lib/sysinfo.c:188
1067 #, fuzzy
1068 msgid "OEM name: "
1069 msgstr "Nazwa OEM:"
1070
1071 # src/sysinfo.c:111
1072 #: lib/sysinfo.c:195
1073 #, c-format
1074 msgid "Hardware revision: %u"
1075 msgstr "Wersja sprzêtu: %u"
1076
1077 # src/sysinfo.c:134
1078 #: lib/sysinfo.c:203
1079 #, c-format
1080 msgid "Info structure version: %u"
1081 msgstr "StructVersion: %u"
1082
1083 # src/sysinfo.c:138 src/sysinfo.c:279
1084 #: lib/sysinfo.c:206 lib/sysinfo.c:382
1085 #, c-format
1086 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1087 msgstr "OUI producenta: %02X %02X %02X (%s)"
1088
1089 # src/sysinfo.c:386
1090 #: lib/sysinfo.c:223
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1093 msgstr "Dzia³a ju¿: %u:%02u:%02u.%02u"
1094
1095 # src/sysinfo.c:213
1096 #: lib/sysinfo.c:311
1097 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1098 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1099
1100 # src/sysinfo.c:213
1101 #: lib/sysinfo.c:311
1102 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1103 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1104
1105 # src/sysinfo.c:213
1106 #: lib/sysinfo.c:311
1107 msgid "IR Baseband"
1108 msgstr "IR Baseband"
1109
1110 # src/sysinfo.c:214
1111 #: lib/sysinfo.c:312
1112 msgid "Commercial range 0..40 C"
1113 msgstr "Temp. standardowe: 0..40 C"
1114
1115 # src/sysinfo.c:215
1116 #: lib/sysinfo.c:313
1117 msgid "Industrial range -30..70 C"
1118 msgstr "Temp przemys³owe: -30..70 C"
1119
1120 # src/sysinfo.c:218
1121 #: lib/sysinfo.c:316
1122 msgid "manual"
1123 msgstr "rêczne"
1124
1125 # src/sysinfo.c:218
1126 #: lib/sysinfo.c:316
1127 msgid "notsupported"
1128 msgstr "nie obs³ugiwane"
1129
1130 # src/sysinfo.c:218
1131 #: lib/sysinfo.c:316
1132 msgid "dynamic"
1133 msgstr "dynamiczne"
1134
1135 # src/sysinfo.c:267
1136 #: lib/sysinfo.c:372
1137 msgid "Manufacturer:"
1138 msgstr "Producent:"
1139
1140 # src/sysinfo.c:273
1141 #: lib/sysinfo.c:377
1142 msgid "Manufacturer ID:"
1143 msgstr "ID producenta:"
1144
1145 # src/sysinfo.c:103 src/sysinfo.c:285
1146 #: lib/sysinfo.c:388
1147 msgid "Product Name:"
1148 msgstr "Nazwa produktu:"
1149
1150 # src/sysinfo.c:292
1151 #: lib/sysinfo.c:394
1152 msgid "Product ID:"
1153 msgstr "ID produktu:"
1154
1155 # src/sysinfo.c:298
1156 #: lib/sysinfo.c:400
1157 msgid "Product Version:"
1158 msgstr "Wersja produktu:"
1159
1160 # src/sysinfo.c:306
1161 #: lib/sysinfo.c:406
1162 #, c-format
1163 msgid "PHYType: %s"
1164 msgstr "Typ PHY: %s"
1165
1166 # src/sysinfo.c:309
1167 #: lib/sysinfo.c:409
1168 #, c-format
1169 msgid "Temperature: %s"
1170 msgstr "Temperatura: %s"
1171
1172 # src/sysinfo.c:316
1173 #: lib/sysinfo.c:417
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Regulatory Domain: %s"
1176 msgstr "Regulacje dot. kana³ów: %s"
1177
1178 # src/sysinfo.c:126 src/sysinfo.c:317
1179 #: lib/sysinfo.c:418
1180 msgid "FCC (USA)"
1181 msgstr "FCC (USA)"
1182
1183 # src/sysinfo.c:127 src/sysinfo.c:318
1184 #: lib/sysinfo.c:419
1185 msgid "DOC (Canada)"
1186 msgstr "DOC (Kanada)"
1187
1188 # src/sysinfo.c:128 src/sysinfo.c:319
1189 #: lib/sysinfo.c:420
1190 msgid "ETSI (Europe)"
1191 msgstr "ETSI (Europa)"
1192
1193 # src/sysinfo.c:129 src/sysinfo.c:320
1194 #: lib/sysinfo.c:421
1195 msgid "Spain"
1196 msgstr "Hiszpania"
1197
1198 # src/sysinfo.c:130 src/sysinfo.c:321
1199 #: lib/sysinfo.c:422
1200 msgid "France"
1201 msgstr "Francja"
1202
1203 # src/sysinfo.c:131 src/sysinfo.c:322
1204 #: lib/sysinfo.c:423
1205 msgid "MKK (Japan)"
1206 msgstr "MKK (Japonia)"
1207
1208 # src/sysinfo.c:325
1209 #: lib/sysinfo.c:426
1210 #, c-format
1211 msgid "Transmit Power: %u mW"
1212 msgstr "Moc wyj¶ciowa: %u mW"
1213
1214 # src/sysinfo.c:355
1215 #: lib/sysinfo.c:456
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "WEP implemented: %s"
1218 msgstr "Obs³uga WEP: %s"
1219
1220 # src/sysinfo.c:358
1221 #: lib/sysinfo.c:459
1222 #, c-format
1223 msgid "Diversity: %s"
1224 msgstr "Naprzemienno¶æ: %s"
1225
1226 # src/sysinfo.c:386
1227 #: lib/sysinfo.c:487
1228 #, c-format
1229 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1230 msgstr "Dzia³a ju¿: %u:%02u:%02u.%02u"
1231
1232 # src/sysinfo.c:402
1233 #: lib/sysinfo.c:507
1234 #, c-format
1235 msgid "IP  Address: %s"
1236 msgstr "Adres IP: %s"
1237
1238 # src/test.c:32
1239 #: lib/test.c:26
1240 msgid "[T] Test mode: "
1241 msgstr "[T] Tryb testowy: "
1242
1243 # src/test.c:28
1244 #: lib/test.c:27
1245 msgid "[A] Antenna: "
1246 msgstr "[A] Antena: "
1247
1248 # src/test.c:117
1249 #: lib/test.c:28
1250 msgid "[S] Signal level: "
1251 msgstr "[S] Poziom sygna³u: "
1252
1253 # src/test.c:29
1254 #: lib/test.c:29
1255 msgid "[R] Rate: "
1256 msgstr "[R] Prêdko¶æ: "
1257
1258 # src/test.c:31
1259 #: lib/test.c:30
1260 msgid "[F] TxFiler: "
1261 msgstr "[F] TxFiler: "
1262
1263 # src/test.c:30
1264 #: lib/test.c:31
1265 msgid "[O] Command: "
1266 msgstr "[O] Komenda: "
1267
1268 # src/test.c:33
1269 #: lib/test.c:32
1270 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1271 msgstr "T - Test W³/Wy³; CASRFO - ustawianie; Q - koniecmenu"
1272
1273 # src/test.c:70
1274 #: lib/test.c:70
1275 msgid "Left"
1276 msgstr "Lewa"
1277
1278 # src/test.c:70
1279 #: lib/test.c:70
1280 msgid "Right"
1281 msgstr "Prawa"
1282
1283 #: lib/test.c:79
1284 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1285 msgstr ""
1286
1287 # src/test.c:78
1288 #: lib/test.c:91
1289 msgid "Test mode"
1290 msgstr "Tryb testowy"
1291
1292 # src/test.c:81
1293 #: lib/test.c:94
1294 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1295 msgstr "U¿ycie trybu testowego mo¿e spowodowaæ utratê obecnej"
1296
1297 # src/cmd.c:134
1298 #: lib/test.c:95
1299 msgid "configuration."
1300 msgstr "konfiguracji."
1301
1302 # src/test.c:106
1303 #: lib/test.c:107
1304 msgid "Options:"
1305 msgstr "Opcje:"
1306
1307 # src/test.c:132
1308 #: lib/test.c:133
1309 msgid "Statistics:"
1310 msgstr "Statystyki:"
1311
1312 # src/test.c:133
1313 #: lib/test.c:134
1314 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1315 msgstr "Ramki OK: 0 Ramki z³e: 0"
1316
1317 # src/test.c:197
1318 #: lib/test.c:195
1319 #, c-format
1320 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1321 msgstr "Ramki OK: %lu Ramki z³e: %lu"
1322
1323 # src/wep.c:75 src/wep.c:236
1324 #: lib/wep.c:28
1325 msgid "Privacy Settings"
1326 msgstr "Ustawienia szyfracji"
1327
1328 # lib/ap-utils.h:62
1329 #: lib/wep.c:29
1330 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1331 msgstr "[E] Tryb szyfrowania: "
1332
1333 # src/wep.c:29
1334 #: lib/wep.c:30
1335 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1336 msgstr "[A] Dopu¶æ bez szyfracji: "
1337
1338 # src/wep.c:31
1339 #: lib/wep.c:31
1340 msgid "[K] Default WEP key: "
1341 msgstr "[K] U¿ywany klucz nr: "
1342
1343 # src/wep.c:30
1344 #: lib/wep.c:32
1345 msgid "[P] Public key: "
1346 msgstr "[P] Klucz publiczny: "
1347
1348 # src/wep.c:73
1349 #: lib/wep.c:85
1350 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1351 msgstr "EK1234 - ustaw; W - zapisz; Q - wyj¶cie"
1352
1353 # src/wep.c:82 src/wep.c:250
1354 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1355 msgid "Key  WEP"
1356 msgstr "Klucz WEP"
1357
1358 #: lib/wep.c:101
1359 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1360 msgstr "Podpowied¼! Masz do¶æ opcji WEP? U¿yj komendy man ap-config ..."
1361
1362 # src/wep.c:234
1363 #: lib/wep.c:247
1364 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1365 msgstr "AEPK1234 - ustaw opcje; W - Zapis; Q - Wyj¶cie"
1366
1367 #: lib/wlan.c:27
1368 msgid "[E] ESSID: "
1369 msgstr ""
1370
1371 # lib/ap-utils.h:78
1372 #: lib/wlan.c:28
1373 msgid "[N] AP name: "
1374 msgstr "[N] Nazwa AP: "
1375
1376 # src/wlan.c:579
1377 #: lib/wlan.c:30
1378 msgid "[K] AP contact: "
1379 msgstr "[K] Osoba kontaktowa: "
1380
1381 # src/wlan.c:577
1382 #: lib/wlan.c:31
1383 msgid "[L] AP location: "
1384 msgstr "[L] Lokalizacja: "
1385
1386 # lib/ap-utils.h:71
1387 #: lib/wlan.c:33
1388 msgid "[R] RTS threshold: "
1389 msgstr ""
1390
1391 # lib/ap-utils.h:72
1392 #: lib/wlan.c:34
1393 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1394 msgstr ""
1395
1396 # src/wlan.c:33
1397 #: lib/wlan.c:35
1398 msgid "[P] Preambule type: "
1399 msgstr "[P] Preambu³a: "
1400
1401 # lib/ap-utils.h:69
1402 #: lib/wlan.c:36
1403 msgid "[A] Auth type: "
1404 msgstr "[A] Tryb autoryzacji: "
1405
1406 # lib/ap-utils.h:64
1407 #: lib/wlan.c:37
1408 msgid "Open system"
1409 msgstr "Bez kluczy"
1410
1411 # lib/ap-utils.h:65
1412 #: lib/wlan.c:38
1413 msgid "Shared key"
1414 msgstr "Wspólny klucz"
1415
1416 # lib/ap-utils.h:66
1417 #: lib/wlan.c:39
1418 msgid "Both types"
1419 msgstr "Oba"
1420
1421 # src/wlan.c:32
1422 #: lib/wlan.c:40
1423 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1424 msgstr "[U] Auto. ustawianie prêdko¶ci: "
1425
1426 # src/wlan.c:31
1427 #: lib/wlan.c:41
1428 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1429 msgstr "[S] Wysy³aæ ESSID w pakietach rozg³oszeniowych (broadcast): "
1430
1431 # lib/ap-utils.h:74
1432 #: lib/wlan.c:42
1433 msgid "Basic and Supported rates:"
1434 msgstr "Podstawowe i obs³ugiwane prêdko¶ci:"
1435
1436 # lib/ap-utils.h:75
1437 #: lib/wlan.c:43
1438 msgid "Key   Rate  Status"
1439 msgstr "Klu   Prêd  Stan"
1440
1441 # src/bridge.c:35
1442 #: lib/wlan.c:45
1443 msgid "[I] International roaming: "
1444 msgstr ""
1445
1446 #: lib/wlan.c:46
1447 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1448 msgstr ""
1449
1450 #: lib/wlan.c:47
1451 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1452 msgstr ""
1453
1454 #: lib/wlan.c:48
1455 msgid "[T] SIFS time (ACK timeout) msec: "
1456 msgstr ""
1457
1458 # src/wlan.c:185
1459 #: lib/wlan.c:49
1460 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1461 msgstr "[kl] - ustaw opcje; W - zapis; Q - wyj¶cie do menu"
1462
1463 # src/wlan.c:100
1464 #: lib/wlan.c:125
1465 msgid "Short"
1466 msgstr "Krótka"
1467
1468 # src/wlan.c:100
1469 #: lib/wlan.c:125
1470 msgid "Long"
1471 msgstr "D³uga"
1472
1473 # src/wlan.c:104
1474 #: lib/wlan.c:237
1475 msgid "Wireless Settings"
1476 msgstr "Parametry radia"
1477
1478 # src/wlan.c:584
1479 #: lib/wlan.c:731
1480 msgid "Antenna Configuration:"
1481 msgstr "Konfiguracja anten:"
1482
1483 # src/wlan.c:596
1484 #: lib/wlan.c:748
1485 msgid "General Options"
1486 msgstr "Opcje ogólne"
1487
1488 # src/wlan.c:598
1489 #: lib/wlan.c:750
1490 msgid ""
1491 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1492 msgstr "UIOPTY - antena; SCANLEDFR1234 - opcje; W - zapis; Q - powrót"
1493
1494 # src/auth_mac.c:35
1495 #: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
1496 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
1497 msgstr "B³êdny pakiet AuthorizedMacTableString"
1498
1499 #: src/ap-auth.c:33
1500 msgid "Invalid data in source file"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ap-auth.c:34
1504 msgid "Can't open file"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ap-auth.c:35
1508 msgid "Can't write to file"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ap-auth.c:36
1512 msgid "Error closing file"
1513 msgstr ""
1514
1515 # src/ap-mrtg.c:45
1516 #: src/ap-auth.c:45 src/ap-mrtg.c:42 src/ap-rrd.c:42
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 "Usage:\n"
1520 msgstr ""
1521 "\n"
1522 "U¿ycie:\n"
1523
1524 #: src/ap-auth.c:46
1525 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ap-auth.c:47
1529 msgid ""
1530 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1531 "\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ap-auth.c:48
1535 msgid ""
1536 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1537 "\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 # src/ap-mrtg.c:50
1541 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:47
1542 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1543 msgstr "-i ip        - adres IP\n"
1544
1545 # src/ap-mrtg.c:51
1546 #: src/ap-auth.c:50 src/ap-mrtg.c:47 src/ap-rrd.c:48
1547 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1548 msgstr "-c communauté   has³o SNMP\n"
1549
1550 #: src/ap-auth.c:51
1551 msgid ""
1552 "-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ap-auth.c:53
1556 msgid ""
1557 "-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 # src/ap-mrtg.c:59
1561 #: src/ap-auth.c:55 src/ap-mrtg.c:56 src/ap-rrd.c:57
1562 msgid ""
1563 "-h           - print this help screen\n"
1564 "\n"
1565 msgstr ""
1566 "-h           - ten tekst\n"
1567 "\n"
1568
1569 # src/ap-mrtg.c:60
1570 #: src/ap-auth.c:56
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid ""
1573 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1574 "\n"
1575 msgstr ""
1576 "ap-mrtg %s Prawa autorskie © 2002-2003 Roman Festchook\n"
1577 "\n"
1578
1579 # src/ap-mrtg.c:142
1580 #: src/ap-auth.c:146 src/ap-mrtg.c:139
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1583 msgstr "B³êdny adres IP\n"
1584
1585 # src/ap-mrtg.c:178
1586 #: src/ap-auth.c:178 src/ap-mrtg.c:178 src/ap-rrd.c:207
1587 msgid "Create socket error"
1588 msgstr "B³±d tworzenia gniazda"
1589
1590 # src/ap-mrtg.c:182
1591 #: src/ap-auth.c:182 src/ap-mrtg.c:182 src/ap-rrd.c:211
1592 msgid "Bind socket error"
1593 msgstr "B³±d bind()"
1594
1595 # lib/ap-utils.h:87
1596 #: src/ap-auth.c:220 src/ap-mrtg.c:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1599 msgstr "Nie moge pobraæ danych z AP. Wci¶nij dowolny klawisz."
1600
1601 #: src/ap-auth.c:228
1602 msgid "NWN devices are not yet supported."
1603 msgstr ""
1604
1605 # src/ap-config.c:42 src/bridge.c:166
1606 #: src/ap-config.c:41 src/bridge.c:200
1607 msgid "Bridging"
1608 msgstr "Podstawowe"
1609
1610 # src/ap-config.c:42
1611 #: src/ap-config.c:41
1612 msgid "Set bridging and IP-related options"
1613 msgstr "Ustawianie opcji mostu i IP"
1614
1615 # src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:121 src/bridge.c:90
1616 #: src/ap-config.c:43 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:121 src/bridge.c:124
1617 msgid "Wireless"
1618 msgstr "Radiowe"
1619
1620 # src/ap-config.c:44
1621 #: src/ap-config.c:43
1622 msgid "Set wireless options"
1623 msgstr "Opcje radiowe"
1624
1625 # src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:57
1626 #: src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:56
1627 msgid "Privacy"
1628 msgstr "Klucze"
1629
1630 # lib/common.c:50 src/ap-config.c:147
1631 #: src/ap-config.c:45
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Auth"
1634 msgstr "O..."
1635
1636 # src/ap-config.c:47 src/ap-config.c:59
1637 #: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
1638 msgid "Community"
1639 msgstr "Dostêp"
1640
1641 # src/ap-config.c:48
1642 #: src/ap-config.c:47
1643 msgid "Radio"
1644 msgstr "Radio"
1645
1646 # src/ap-config.c:48
1647 #: src/ap-config.c:47
1648 msgid "Set radio signal power and antenna options"
1649 msgstr "Ustawianie mocy sygna³u i opcji antenowych"
1650
1651 # src/ap-config.c:55
1652 #: src/ap-config.c:54
1653 msgid "General"
1654 msgstr "Ogólne"
1655
1656 # src/ap-config.c:55
1657 #: src/ap-config.c:54
1658 msgid "Set general options"
1659 msgstr "Opcje ogólne"
1660
1661 # src/ap-config.c:56
1662 #: src/ap-config.c:55
1663 msgid "Advanced"
1664 msgstr "Zaawansowane"
1665
1666 # src/ap-config.c:56
1667 #: src/ap-config.c:55
1668 msgid "Set advanced options"
1669 msgstr "Opcje zaawansowane"
1670
1671 # src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
1672 #: src/ap-config.c:57
1673 msgid "MAC auth"
1674 msgstr "Blokuj MAC"
1675
1676 # src/ap-config.c:78
1677 #: src/ap-config.c:80
1678 msgid "Upload"
1679 msgstr "Wy¶lij"
1680
1681 # src/ap-config.c:78
1682 #: src/ap-config.c:80
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Activate current configuration"
1685 msgstr "Uczyñ konfiguracjê aktywn±"
1686
1687 # src/ap-config.c:79
1688 #: src/ap-config.c:81
1689 msgid "Defaults"
1690 msgstr "Domy¶lne"
1691
1692 # src/ap-config.c:79
1693 #: src/ap-config.c:81
1694 msgid "Restore factory default settings"
1695 msgstr "Przywróæ ustawienia producenta"
1696
1697 # src/ap-config.c:81 src/ap-config.c:89
1698 #: src/ap-config.c:82 src/ap-config.c:89
1699 msgid "Reset"
1700 msgstr "Reset"
1701
1702 # src/ap-config.c:82
1703 #: src/ap-config.c:83
1704 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
1705 msgstr "Reset. Wszystkie nie za³adowane opcje bêd± utracone"
1706
1707 # src/ap-config.c:84
1708 #: src/ap-config.c:84
1709 msgid "TestMode"
1710 msgstr "TrybTest"
1711
1712 # src/ap-config.c:84
1713 #: src/ap-config.c:84
1714 msgid "Put Access Point in test mode"
1715 msgstr "W³±cza tryb testowy AP"
1716
1717
1718 # src/ap-config.c:89
1719 #: src/ap-config.c:89
1720 msgid "Reset AP."
1721 msgstr "Reset AP."
1722
1723 # src/ap-config.c:110 src/ap-config.c:120
1724 #: src/ap-config.c:110 src/ap-config.c:120
1725 msgid "SysInfo"
1726 msgstr "Ogólne"
1727
1728 # src/ap-config.c:111 src/bridge.c:90
1729 #: src/ap-config.c:111 src/bridge.c:123 src/bridge.c:127
1730 msgid "Ethernet"
1731 msgstr "Ethernet"
1732
1733 # src/ap-config.c:111
1734 #: src/ap-config.c:111
1735 msgid "Get ethernet port statistics"
1736 msgstr "Pobierz statystyki ethernetu"
1737
1738 # src/ap-config.c:113 src/ap-config.c:122
1739 #: src/ap-config.c:113 src/ap-config.c:122
1740 msgid "Stations"
1741 msgstr "Stacje"
1742
1743 #: src/ap-config.c:114
1744 msgid "AP link"
1745 msgstr ""
1746
1747 # src/ap-config.c:115
1748 #: src/ap-config.c:115
1749 msgid "KnownAPs"
1750 msgstr "Znane AP"
1751
1752 # src/ap-config.c:115
1753 #: src/ap-config.c:115
1754 msgid "Get info about known Access Points"
1755 msgstr "Podaj informacje o Access Pointach"
1756
1757 # src/ap-config.c:123
1758 #: src/ap-config.c:123
1759 msgid "Latest"
1760 msgstr "Ostatnie"
1761
1762 # src/ap-config.c:123
1763 #: src/ap-config.c:123
1764 msgid "Get info about latest events"
1765 msgstr "Pobiera info o ostatnich zdarzeniach"
1766
1767 # src/ap-config.c:141
1768 #: src/ap-config.c:148
1769 msgid "Info"
1770 msgstr "Info"
1771
1772 # src/ap-config.c:142
1773 #: src/ap-config.c:149
1774 msgid "Config"
1775 msgstr "Konfig"
1776
1777 # src/ap-config.c:143
1778 #: src/ap-config.c:150
1779 msgid "Commands"
1780 msgstr "Komendy"
1781
1782 # src/ap-config.c:143
1783 #: src/ap-config.c:150
1784 msgid "Execute commands on Access Point"
1785 msgstr "Wykonaj operacje w AP"
1786
1787 # src/ap-config.c:145
1788 #: src/ap-config.c:152
1789 msgid "Connect"
1790 msgstr "Po³±cz"
1791
1792 # src/ap-config.c:146
1793 #: src/ap-config.c:153
1794 msgid "Search"
1795 msgstr "Znajd¼"
1796
1797 # src/ap-config.c:148
1798 #: src/ap-config.c:155
1799 msgid "Shell"
1800 msgstr "Shell"
1801
1802 # src/ap-config.c:149
1803 #: src/ap-config.c:156
1804 msgid "Exit"
1805 msgstr "Wyjd¼"
1806
1807 # src/ap-config.c:194
1808 #: src/ap-config.c:214
1809 #, c-format
1810 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
1811 msgstr "Konfigurator bezprzewodowych access-pointów wersja %s"
1812
1813 #: src/aplink.c:28
1814 msgid "RSSI:     ["
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/aplink.c:29
1818 msgid "RSSI avg: ["
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/aplink.c:30
1822 msgid "RSSI top: ["
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/aplink.c:112
1826 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/aplink.c:114
1830 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/aplink.c:116
1834 msgid "or 'Repeater' mode."
1835 msgstr ""
1836
1837 # src/ap-mrtg.c:47
1838 #: src/ap-mrtg.c:43
1839 #, fuzzy
1840 msgid ""
1841 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1842 "\n"
1843 msgstr ""
1844 "\tap-mrtg -i ip -c has³o -t typ [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1845 "\n"
1846
1847 # src/ap-mrtg.c:49
1848 #: src/ap-mrtg.c:45
1849 msgid ""
1850 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1851 "\n"
1852 msgstr ""
1853 "Pobierz statystyki z AP i wypisz w formacie strawnym dla MRTG\n"
1854 "\n"
1855
1856 # src/ap-mrtg.c:53
1857 #: src/ap-mrtg.c:48
1858 #, fuzzy
1859 msgid ""
1860 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1861 "or <l>ink quality (last one will only "
1862 msgstr ""
1863 "-t type      typ statystyk <w> radio, <e>thernet, <s>tacje lub <l> jako¶æ "
1864 "po³±czenia w trybie klienta\n"
1865
1866 #: src/ap-mrtg.c:50
1867 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 # src/ap-mrtg.c:55
1871 #: src/ap-mrtg.c:51
1872 #, fuzzy
1873 msgid ""
1874 "-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1875 "type=l\n"
1876 msgstr ""
1877 "-b bssid     - adres fizyczny AP z którego braæ dane dot jako¶ci ³±cza "
1878 "(tylko typ=l)\n"
1879
1880 #: src/ap-mrtg.c:53
1881 #, fuzzy
1882 msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
1883 msgstr "-n nazwa    - Nazwa AP - tylko do kontroli\n"
1884
1885 # src/ap-mrtg.c:57
1886 #: src/ap-mrtg.c:54
1887 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1888 msgstr "-v           - zg³aszaj MRTG o problemach z po³±czeniem do AP\n"
1889
1890 # src/ap-mrtg.c:58
1891 #: src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:56
1892 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1893 msgstr "-r           - resetuj AP po wziêciu statystyk jako¶ci ³±cza\n"
1894
1895 # src/ap-mrtg.c:60
1896 #: src/ap-mrtg.c:57
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1900 "\n"
1901 msgstr ""
1902 "ap-mrtg %s Prawa autorskie © 2002-2003 Roman Festchook\n"
1903 "\n"
1904
1905 # src/ap-mrtg.c:47
1906 #: src/ap-rrd.c:44
1907 #, fuzzy
1908 msgid ""
1909 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1910 "aptype] [-h] [-r] \n"
1911 "\n"
1912 msgstr ""
1913 "\tap-mrtg -i ip -c has³o -t typ [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1914 "\n"
1915
1916 # src/ap-mrtg.c:49
1917 #: src/ap-rrd.c:46
1918 #, fuzzy
1919 msgid ""
1920 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1921 "\n"
1922 msgstr ""
1923 "Pobierz statystyki z AP i wypisz w formacie strawnym dla MRTG\n"
1924 "\n"
1925
1926 # src/ap-mrtg.c:53
1927 #: src/ap-rrd.c:50
1928 msgid ""
1929 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1930 "or <l>ink quality in client mode\n"
1931 msgstr ""
1932 "-t type      typ statystyk <w> radio, <e>thernet, <s>tacje lub <l> jako¶æ "
1933 "po³±czenia w trybie klienta\n"
1934
1935 #: src/ap-rrd.c:51
1936 msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 # src/ap-mrtg.c:55
1940 #: src/ap-rrd.c:53
1941 msgid ""
1942 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1943 "type=l\n"
1944 msgstr ""
1945 "-b bssid     - adres fizyczny AP z którego braæ dane dot jako¶ci ³±cza "
1946 "(tylko typ=l)\n"
1947
1948 #: src/ap-rrd.c:54
1949 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
1950 msgstr "-n nazwa    - Nazwa AP - tylko do kontroli\n"
1951
1952 #: src/ap-rrd.c:55
1953 msgid ""
1954 "-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1955 "102\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 # src/ap-mrtg.c:60
1959 #: src/ap-rrd.c:58
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid ""
1962 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
1963 "\n"
1964 msgstr ""
1965 "ap-mrtg %s Prawa autorskie © 2002-2003 Roman Festchook\n"
1966 "\n"
1967
1968 # src/ap-mrtg.c:142
1969 #: src/ap-rrd.c:142
1970 msgid "Invalid IP-address\n"
1971 msgstr "B³êdny adres IP\n"
1972
1973 #: src/ap-rrd.c:188
1974 #, c-format
1975 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1976 msgstr "B³êdny typ AP '%s' - mo¿esz wpisaæ tylko 410 lub 510\n"
1977
1978 #: src/ap-tftp.c:81
1979 #, fuzzy
1980 msgid "yes"
1981 msgstr "Tak"
1982
1983 # src/ap-config.c:141
1984 #: src/ap-tftp.c:82
1985 #, fuzzy
1986 msgid "no"
1987 msgstr "Info"
1988
1989 #: src/ap-tftp.c:84
1990 msgid "Error while read()ing firmware file"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ap-tftp.c:88
1994 msgid "Undefined error"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ap-tftp.c:89
1998 msgid "File not found"
1999 msgstr ""
2000
2001 # src/bridge.c:86
2002 #: src/ap-tftp.c:90
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Access violation"
2005 msgstr "Access Point"
2006
2007 #: src/ap-tftp.c:91
2008 msgid "Disk full or allocation error"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ap-tftp.c:92
2012 msgid "Illegal TFTP operation"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ap-tftp.c:93
2016 msgid "Unknown transfer ID"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ap-tftp.c:94
2020 msgid "File already exists"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ap-tftp.c:95
2024 msgid "No such user"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ap-tftp.c:161
2028 msgid "Remote-filename too long.\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ap-tftp.c:187
2032 #, c-format
2033 msgid "%sError in read()"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ap-tftp.c:215
2037 #, c-format
2038 msgid "sending %u bytes\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ap-tftp.c:224
2042 #, c-format
2043 msgid "%sError in sendto()"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/ap-tftp.c:247
2047 #, c-format
2048 msgid "%sError in recvfrom()"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ap-tftp.c:261
2052 #, c-format
2053 msgid "\rProgress: uploaded %.0f %%."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ap-tftp.c:272
2057 #, c-format
2058 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ap-tftp.c:281
2062 #, c-format
2063 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ap-tftp.c:288
2067 #, c-format
2068 msgid "%sError in select()"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ap-tftp.c:302
2072 #, c-format
2073 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ap-tftp.c:313
2077 #, c-format
2078 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ap-tftp.c:320
2082 #, c-format
2083 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ap-tftp.c:322
2087 msgid "Finished successfully.\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ap-tftp.c:340
2091 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ap-tftp.c:341
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "\n"
2098 "Usage: %s <-l firmware_file.rom> <IP>\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ap-tftp.c:363
2102 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ap-tftp.c:365
2106 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ap-tftp.c:391
2110 msgid "Error: invalid arguments given.\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ap-tftp.c:398
2114 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ap-tftp.c:405
2118 msgid "Error while open()ing firmware file"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ap-tftp.c:411 src/ap-tftp.c:462
2122 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ap-tftp.c:451
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Firmware file contains:\n"
2129 "- string \"ATMEL\": %s\n"
2130 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
2131 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
2132 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ap-tftp.c:474
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "Using:\n"
2139 "- server: %s\n"
2140 "- firmware file: \"%s\"\n"
2141 "- name used for upload: \"%s\"\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/ap-tftp.c:537
2145 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 # src/ap-trapd.c:150
2149 #: src/ap-trapd.c:150
2150 #, c-format
2151 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2152 msgstr "ap-trapd %s uruchomiony%s%s."
2153
2154 # src/ap-trapd.c:151
2155 #: src/ap-trapd.c:151
2156 msgid " on "
2157 msgstr " w³ "
2158
2159 # src/ap-trapd.c:157
2160 #: src/ap-trapd.c:157
2161 msgid "Unable to fork. Exiting."
2162 msgstr "Nie moge utworzyæ procesu. Wychodzê."
2163
2164 # src/ap-trapd.c:161
2165 #: src/ap-trapd.c:161
2166 msgid "Can't create socket. Exiting."
2167 msgstr "Nie moge utworzyæ gniazda. Wychodzê."
2168
2169 # src/ap-trapd.c:167
2170 #: src/ap-trapd.c:167
2171 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2172 msgstr "Nie zaj±æ gniazda. Wychodzê."
2173
2174 # src/ap-trapd.c:174
2175 #: src/ap-trapd.c:174
2176 #, c-format
2177 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2178 msgstr "Nie moge pod³±czyæ siê do urz±dzenia %s. Wychodzê."
2179
2180 # src/ap-trapd.c:185
2181 #: src/ap-trapd.c:185
2182 #, c-format
2183 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2184 msgstr "Nie moge skumaæ u¿ytkownika %s. B³±d: %m."
2185
2186 # src/ap-trapd.c:190
2187 #: src/ap-trapd.c:190
2188 #, c-format
2189 msgid "Unable to change to uid %d."
2190 msgstr "Nie moge przej¶æ na UID %d"
2191
2192 # src/ap-trapd.c:237
2193 #: src/ap-trapd.c:239
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2197 msgstr "Odebra³em nieznany pakiet SNMP %d z %s:%d agent: %s grupa: %s."
2198
2199 # src/ap-trapd.c:309
2200 #: src/ap-trapd.c:311
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2203 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. Dzia³a ju¿ %d:%02d:%02d.%02d"
2204
2205 #: src/auth.c:30
2206 msgid "APClient authorization credentials"
2207 msgstr ""
2208
2209 # lib/ap-utils.h:117
2210 #: src/auth.c:32
2211 msgid "[A] MAC authorization: "
2212 msgstr "[A] Ograniczenie dostêpu dla wybranych adresów MAC: "
2213
2214 # lib/ap-utils.h:122
2215 #: src/auth.c:33
2216 msgid "Enter MAC: "
2217 msgstr "Adres fizyczny: "
2218
2219 # lib/ap-utils.h:121
2220 #: src/auth.c:34
2221 msgid "Delete Num: "
2222 msgstr "Skasuj pozycjê: "
2223
2224 # lib/ap-utils.h:119
2225 #: src/auth.c:35
2226 #, fuzzy
2227 msgid " NUM     MAC address     "
2228 msgstr "Numer adres fizyczny (MAC)"
2229
2230 # lib/ap-utils.h:120
2231 #: src/auth.c:36
2232 #, fuzzy
2233 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2234 msgstr ""
2235 "A W³/Wy³; N - nowe; D - kasuj; strza³ki - przewijanie; W - zapis; Q - Wyjd¼"
2236
2237 #: src/auth.c:38
2238 msgid "[I] Radius server IP: "
2239 msgstr ""
2240
2241 # src/bridge.c:33
2242 #: src/auth.c:39
2243 #, fuzzy
2244 msgid "[P] Radius server port: "
2245 msgstr "[P] Port podstawowy: "
2246
2247 #: src/auth.c:40
2248 msgid "[S] Radius server secret: "
2249 msgstr ""
2250
2251 # lib/ap-utils.h:117
2252 #: src/auth.c:41
2253 #, fuzzy
2254 msgid "[T] Reauthorization time (sec): "
2255 msgstr "[A] Ograniczenie dostêpu dla wybranych adresów MAC: "
2256
2257 #: src/auth.c:42
2258 msgid "[F] Radius source port: "
2259 msgstr ""
2260
2261 # lib/ap-utils.h:120
2262 #: src/auth.c:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid ""
2265 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2266 msgstr ""
2267 "A W³/Wy³; N - nowe; D - kasuj; strza³ki - przewijanie; W - zapis; Q - Wyjd¼"
2268
2269 # lib/ap-utils.h:117
2270 #: src/auth.c:45
2271 #, fuzzy
2272 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2273 msgstr "[A] Ograniczenie dostêpu dla wybranych adresów MAC: "
2274
2275 #: src/auth.c:46
2276 msgid "[T] key broadcasting time period (sec): "
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/auth.c:47
2280 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/auth.c:48
2284 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2285 msgstr ""
2286
2287 # lib/ap-utils.h:120
2288 #: src/auth.c:49
2289 #, fuzzy
2290 msgid ""
2291 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2292 msgstr ""
2293 "A W³/Wy³; N - nowe; D - kasuj; strza³ki - przewijanie; W - zapis; Q - Wyjd¼"
2294
2295 # src/ap-config.c:55
2296 #: src/auth.c:114
2297 msgid "Internal"
2298 msgstr "Ogólnie"
2299
2300 # src/ap-config.c:48
2301 #: src/auth.c:116
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Radius"
2304 msgstr "Radio"
2305
2306 #: src/auth.c:121
2307 msgid "Allow listed MACs only"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/auth.c:123
2311 msgid "Deny listed MACs only"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/auth.c:129
2315 msgid "Mixed environment"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/auth.c:213
2319 msgid "(not shown)"
2320 msgstr ""
2321
2322 # lib/ap-utils.h:118
2323 #: src/auth.c:270
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Authorized MAC addresses:"
2326 msgstr "Dostêp w/g MAC"
2327
2328 #: src/auth.c:339
2329 msgid "(insufficient community used)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/auth.c:466
2333 #, c-format
2334 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/bridge.c:27
2338 msgid "[I] IP: "
2339 msgstr ""
2340
2341 # src/bridge.c:169
2342 #: src/bridge.c:28
2343 msgid "[N] Netmask: "
2344 msgstr "[N] Maska:  "
2345
2346 # src/bridge.c:171
2347 #: src/bridge.c:29
2348 msgid "[G] Gateway: "
2349 msgstr "[G] Brama: "
2350
2351 # src/bridge.c:32
2352 #: src/bridge.c:30
2353 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
2354 msgstr "[F] Wycinaj ruch nie-IP: "
2355
2356 # src/bridge.c:33
2357 #: src/bridge.c:31
2358 msgid "[P] Primary port: "
2359 msgstr "[P] Port podstawowy: "
2360
2361 # src/bridge.c:144
2362 #: src/bridge.c:32
2363 msgid "Attached station MAC: "
2364 msgstr "MAC do³±czonej stacji:"
2365
2366 # src/bridge.c:34
2367 #: src/bridge.c:33
2368 msgid "[D] DHCP client: "
2369 msgstr "[D] Klient DHCP: "
2370
2371 # src/bridge.c:35
2372 #: src/bridge.c:34
2373 msgid "[O] Operational mode: "
2374 msgstr "[O] Tryb pracy: "
2375
2376 # src/bridge.c:36
2377 #: src/bridge.c:35
2378 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
2379 msgstr "[M] Zdalny adres fizyczny: "
2380
2381 #: src/bridge.c:36
2382 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2383 msgstr "[C] Dostêp do konfiguracji porzez port: "
2384
2385 #: src/bridge.c:37
2386 #, fuzzy
2387 msgid "[T] Trap-sending port: "
2388 msgstr "[T] SNMP-Trap na porty: "
2389
2390 #: src/bridge.c:38
2391 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
2392 msgstr "[R] Przesy³aj ruch rozg³oszeniowy: "
2393
2394 #: src/bridge.c:39
2395 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2396 msgstr "[B] Izolacja klientów radiowych (ruch broadcast): "
2397
2398 #: src/bridge.c:40
2399 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2400 msgstr "[U] Izolacja klientów radiowych (ruch unicast): "
2401
2402 # src/bridge.c:30
2403 #: src/bridge.c:41
2404 #, fuzzy
2405 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2406 msgstr "BPGINFDRT - ustaw; W - Zapisz; Q - powrót"
2407
2408 # lib/ap-utils.h:66
2409 #: src/bridge.c:126
2410 msgid "Both"
2411 msgstr "Oba"
2412
2413 # src/wlan.c:104
2414 #: src/bridge.c:128
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Wireless (can be risky)"
2417 msgstr "Parametry radia"
2418
2419 # src/nwn_advanced.c:64
2420 #: src/nwn_advanced.c:60
2421 #, c-format
2422 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2423 msgstr "[D] Czas bezaktywno¶ci stacji DB: %d"
2424
2425 # src/nwn_advanced.c:66
2426 #: src/nwn_advanced.c:62
2427 #, c-format
2428 msgid "[A] ACK Window: %d"
2429 msgstr "[A] Okno potwierdzenia (ACK): %d"
2430
2431 # src/nwn_advanced.c:69
2432 #: src/nwn_advanced.c:65
2433 msgid "Advanced Options"
2434 msgstr "Opcje zaawansowane"
2435
2436 # src/nwn_advanced.c:70
2437 #: src/nwn_advanced.c:66
2438 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2439 msgstr "DA - opcje; W - zapis; Q - powrót"
2440
2441 # src/nwn_latest.c:31
2442 #: src/nwn_latest.c:30
2443 #, c-format
2444 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2445 msgstr "Przyczyna: %u Stacja: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2446
2447 # src/nwn_latest.c:89
2448 #: src/nwn_latest.c:88
2449 msgid "Latest Events"
2450 msgstr "Ostatnie zdarzenia"
2451
2452 # src/nwn_latest.c:90
2453 #: src/nwn_latest.c:89
2454 msgid "Disassociate:"
2455 msgstr "Oddziel:"
2456
2457 # src/nwn_latest.c:97
2458 #: src/nwn_latest.c:96
2459 msgid "Deauthenticate:"
2460 msgstr "Usuñ autoryzacjê:"
2461
2462 # src/nwn_latest.c:104
2463 #: src/nwn_latest.c:103
2464 msgid "Authenticate Fail:"
2465 msgstr "B³±d autoryzacji:"
2466
2467 # src/nwn_latest.c:110
2468 #: src/nwn_latest.c:109
2469 msgid "Last error:"
2470 msgstr "Ostatni b³±d:"
2471
2472 # src/nwn_latest.c:111
2473 #: src/nwn_latest.c:110
2474 msgid "Error:"
2475 msgstr "B³±d:"
2476
2477 #: src/stations.c:82
2478 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/stations.c:93
2482 msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
2483 msgstr ""
2484
2485 # src/stations.c:110
2486 #: src/stations.c:139
2487 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
2488 msgstr "B³êdny pakiet AssociatedSTAsInfo"
2489
2490 # src/stations.c:132 src/stations.c:284
2491 #: src/stations.c:192 src/stations.c:364
2492 #, fuzzy
2493 msgid ""
2494 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2495 "refresh"
2496 msgstr "Strza³ki - przewijanie; S - zapis do zbioru; Q - powrót."
2497
2498 # src/stations.c:132 src/stations.c:284
2499 #: src/stations.c:196
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2502 msgstr "Strza³ki - przewijanie; S - zapis do zbioru; Q - powrót."
2503
2504 # src/stations.c:196
2505 #: src/stations.c:276
2506 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
2507 msgstr "Id       Adres fizyczny  Jako¶æ   Wiek RSSI"
2508
2509 # lib/ap-utils.h:119
2510 #~ msgid "NUM       MAC address"
2511 #~ msgstr "Numer adres fizyczny (MAC)"
2512
2513 # src/nwn_advanced.c:70
2514 #~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
2515 #~ msgstr "DA - opcje; W - zapis; Q - powrót"
2516
2517 # src/nwn_advanced.c:70
2518 #~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
2519 #~ msgstr "DA - opcje; W - zapis; Q - powrót"
2520
2521 #~ msgid "<hidden>"
2522 #~ msgstr "<ukryto>"
2523
2524 #~ msgid "[U] Isolate wireless clients: "
2525 #~ msgstr "[U] Izoluj klientów radiowych: "
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
2529 #~ msgstr "AP jest teraz w trybie klienta i nie ma stacji pod³±czonych"
2530
2531 # src/stations.c:132 src/stations.c:284
2532 #~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
2533 #~ msgstr "Strza³ki - przewijanie; S - zapis do zbioru; Q - powrót."
2534
2535 # src/stations.c:29
2536 #~ msgid "Associated Stations"
2537 #~ msgstr "Pod³±czonych stacji"
2538
2539 # src/cmd.c:24
2540 #~ msgid ""
2541 #~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
2542 #~ msgstr "(Y - Tak; N - Nie (lepiej nie)"
2543
2544 # lib/ap-utils.h:88
2545 #~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
2546 #~ msgstr "Pobieram dane z AP. Proszê czekaæ..."
2547
2548 # src/sysinfo.c:316
2549 #~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
2550 #~ msgstr "Regulacje: %s [%d]"
2551
2552 # src/test.c:84
2553 #~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
2554 #~ msgstr "(Y - Tak; N - Nie (bezpieczny wybór)"
2555
2556 # src/stat.c:37
2557 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
2558 #~ msgstr "Nie moge pobraæ danych z AP. Wci¶nij Q aby kontynuowaæ."
2559
2560 # src/stat.c:38 src/stat.c:423
2561 #~ msgid "Q - quit to menu."
2562 #~ msgstr "Q - powrót do menu."
2563
2564 # src/stat.c:39
2565 #~ msgid "pipe error. Press any key."
2566 #~ msgstr "B³±d 'pipe'. Wci¶nij dowolny klawisz."
2567
2568 # src/stat.c:41
2569 #~ msgid "fork error. Press any key."
2570 #~ msgstr "B³±d tworzenia procesu (fork). Wci¶nij dowolny klawisz."
2571
2572 # src/stat.c:414
2573 #~ msgid "pipe error. Press any key"
2574 #~ msgstr "B³±d 'pipe'. Wci¶nij dowolny klawisz."
2575
2576 # src/stat.c:419
2577 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
2578 #~ msgstr "B³±d fcntl(). Wci¶nij dowolny klawisz."
2579
2580 # src/stat.c:428
2581 #~ msgid "fork error. Press any key"
2582 #~ msgstr "B³±d tworzenia procesu (fork). Wci¶nij dowolny klawisz."
2583
2584 # src/stations.c:84
2585 #~ msgid "Id       MAC address"
2586 #~ msgstr "Id       Adres fizyczny"
2587
2588 # lib/common.c:66
2589 #~ msgid "Wireless Access Point Configurator"
2590 #~ msgstr "Program do konfiguracji Access-pointów radiowych"
2591
2592 # lib/ap_search.c:95
2593 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
2594 #~ msgstr "B³êdny adres multicast. Wci¶nij dowolny klawisz."
2595
2596 # lib/ap_search.c:129
2597 #~ msgid "Searching please wait..."
2598 #~ msgstr "Proszê czekaæ - wyszukiwanie..."
2599
2600 # lib/ap_search.c:194
2601 #~ msgid "No Access Points found."
2602 #~ msgstr "Nie znaleziono ¿adnych Access-pointów."
2603
2604 # src/radio.c:101
2605 #~ msgid "Output Signal Power Level"
2606 #~ msgstr "Moc sygna³u wyj¶ciowego"
2607
2608 # src/sysinfo.c:85
2609 #~ msgid "SysInfo:"
2610 #~ msgstr "SysInfo:"
2611
2612 # src/sysinfo.c:125
2613 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
2614 #~ msgstr "Regulacje dot. kana³ów: %s"
2615
2616 # lib/ap-utils.h:60
2617 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2618 #~ msgstr "Adres fizyczny: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2619
2620 # src/test.c:104
2621 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
2622 #~ msgstr "[T] Test: Off"
2623
2624 # lib/ap-utils.h:82
2625 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
2626 #~ msgstr "Antena nadawcza: [O] Lewa %3s, [P] Prawa %3s"
2627
2628 # lib/ap-utils.h:83
2629 #~ msgid "Receive  Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
2630 #~ msgstr "Antena odbiorcza: [U] Lewa %3s, [I] Prawa %3s"
2631
2632 # lib/ap-utils.h:84
2633 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
2634 #~ msgstr "Mocniejszy sygna³ na: [T] Lewej %3s, [Y] Prawej %3s"
2635
2636 # lib/ap-utils.h:54
2637 #~ msgid "on"
2638 #~ msgstr "w³"
2639
2640 # lib/ap-utils.h:90
2641 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
2642 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana. Wci¶nij dowolny klawisz."
2643
2644 # src/cmd.c:140
2645 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
2646 #~ msgstr "U¿ycie tego mo¿e spowodowaæ strate aktualnej konfiguracji."
2647
2648 # src/aps.c:90
2649 #~ msgid ""
2650 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
2651 #~ "current configuration."
2652 #~ msgstr ""
2653 #~ "Pobranie informacji o znanych AP mo¿e spowodowaæ strate aktualnej "
2654 #~ "konfiguracji."
2655
2656 # src/aps.c:189
2657 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
2658 #~ msgstr "CN: Kana³; RSSI: Moc sygna³u; LQ: Jako¶æ ³±cza"
2659
2660 #~ msgid "Found AP at %s"
2661 #~ msgstr "Znaleziono AP pod %s"
2662
2663 #~ msgid "Access Point Configurator for Atmel ver. %s"
2664 #~ msgstr "Configurateur du point d'accès Atmel de version %s"
2665
2666 #~ msgid "Access Point Configurator for NWN ver. %s"
2667 #~ msgstr "Configurateur de point d'accès pour NWN version %s"
2668
2669 #~ msgid ""
2670 #~ "Usage: %s <ip> <community> <type> [<bssid>]\n"
2671 #~ "ap-mrtg version %s, Copyright (C) 2002 Roman Festchook\n"
2672 #~ "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format.\n"
2673 #~ " ip        - AP ip address;\n"
2674 #~ " community - SNMP community string;\n"
2675 #~ " type      - Statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated "
2676 #~ "<s>tations or <l>ink quality in client mode;\n"
2677 #~ " bssid     - Mac address of the AP to which get link quality.\n"
2678 #~ msgstr ""
2679 #~ "Usage: %s <ip> <communauté> <type> [<bssid>]\n"
2680 #~ "ap-mrtg version %s, Copyright © 2002 Roman Festchook\n"
2681 #~ "Obtenir les statistiques d'un point d'accès et les retourner dans un "
2682 #~ "format MRTG.\n"
2683 #~ " ip        - adresse IP du point d'accès\n"
2684 #~ " community - chaîne de la communauté SNMP\n"
2685 #~ " type      - type de statiques <w>sans fil, <e> Ethernet, <s>tations "
2686 #~ "associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
2687 #~ " bssid     - adresse Mac du point d'accès de laquelle la qualité du lien "
2688 #~ "est déterminée\n"
2689
2690 #~ msgid "Invalid type of statictics\n"
2691 #~ msgstr "Type invalide de statistiques\n"
2692
2693 #~ msgid "Pream"
2694 #~ msgstr "Préam"
2695
2696 #~ msgid "ColdStart"
2697 #~ msgstr "DÉmarrage à froid"
2698
2699 #~ msgid "WarmStart"
2700 #~ msgstr "Démarrage à chaud"
2701
2702 #~ msgid "LinkDown"
2703 #~ msgstr "Liaison vers le bas (linkdown)"
2704
2705 #~ msgid "LinkUp"
2706 #~ msgstr "Liaison vers le haut (linkup)"
2707
2708 #~ msgid "AuthenticationFailure"
2709 #~ msgstr "Échec d'authentification"
2710
2711 #~ msgid "EgpNeighborLoss"
2712 #~ msgstr "EgpNeighborLoss"
2713
2714 #~ msgid "EnterpriseSpecific"
2715 #~ msgstr "EnterpriseSpecific"
2716
2717 #~ msgid "Reassociation"
2718 #~ msgstr "Réassociation"
2719
2720 #~ msgid "RoamOut"
2721 #~ msgstr "RoamOut"
2722
2723 #~ msgid "Association"
2724 #~ msgstr "Association"
2725
2726 #~ msgid "Disassociation"
2727 #~ msgstr "Déassociation"
2728
2729 #~ msgid "AssociationExpire"
2730 #~ msgstr "Délai d'expiration d'association"
2731
2732 #~ msgid "SettingPingIPAddress"
2733 #~ msgstr "Configuration d'adresse IP pour le ping"
2734
2735 #~ msgid "StartUp"
2736 #~ msgstr "Démarrage"
2737
2738 #~ msgid "FailedToEraseFlash"
2739 #~ msgstr "Échec d'effacement de la mémoire Flash"