]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/nl.po
Imported Upstream version 1.5.1~pre2~a
[ap-utils.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of ap-utils
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.3.2-pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-05 23:47+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-07-31 19:03+0100\n"
11 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18 #: lib/aps.c:30
19 msgid "Known Access Points"
20 msgstr "Bekende Access Points"
21
22 #: lib/aps.c:130
23 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
24 msgstr ""
25
26 #: lib/aps.c:133
27 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
28 msgstr ""
29
30 #: lib/aps.c:136
31 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
32 msgstr ""
33
34 #: lib/aps.c:139
35 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
36 msgstr ""
37
38 #: lib/aps.c:142
39 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
40 msgstr ""
41
42 #: lib/aps.c:145
43 #, fuzzy
44 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
45 msgstr "Draadloos Access Point configurator"
46
47 #: lib/aps.c:149
48 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
49 msgstr ""
50
51 #: lib/aps.c:152
52 #, fuzzy
53 msgid "via its wireless port."
54 msgstr "Draadloze opties instellen"
55
56 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
57 msgid "Do you want to continue? "
58 msgstr "Wilt u doorgaan?"
59
60 #: lib/aps.c:208
61 msgid "NetworkType"
62 msgstr "Soort netwerk"
63
64 #: lib/aps.c:284
65 msgid "Infrastructure"
66 msgstr "Infrastructuur"
67
68 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
69 msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
70 msgstr ""
71
72 #: lib/aps.c:346
73 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
74 msgstr ""
75
76 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
77 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
78 msgstr ""
79
80 #: lib/aps.c:354
81 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
82 msgstr ""
83
84 #: lib/aps.c:362
85 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
86 msgstr ""
87
88 #: lib/aps.c:364
89 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
90 msgstr ""
91
92 #: lib/aps.c:370
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
96 "reset"
97 msgstr ""
98 "# verbinden met deze AP; R verversen met opnieuw instellen; G verversen "
99 "zonder opnieuw instellen; Q afsluiten"
100
101 #: lib/aps.c:372
102 #, fuzzy
103 msgid ""
104 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
105 "view"
106 msgstr ""
107 "# verbinden met deze AP; R verversen met opnieuw instellen; G verversen "
108 "zonder opnieuw instellen; Q afsluiten"
109
110 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
113 msgstr "Onjuist sendto: %s. Druk op een toets."
114
115 #: lib/aps.c:510
116 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
117 msgstr ""
118
119 #: lib/aps.c:513
120 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
121 msgstr ""
122
123 #: lib/aps.c:516
124 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
125 msgstr ""
126
127 #: lib/aps.c:519
128 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
129 msgstr ""
130
131 #: lib/aps.c:522
132 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
133 msgstr ""
134
135 #: lib/aps.c:525
136 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
137 msgstr ""
138
139 #: lib/aps.c:528
140 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
141 msgstr ""
142
143 #: lib/aps.c:531
144 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
145 msgstr ""
146
147 #: lib/aps.c:534
148 msgid "after pressing 'S'."
149 msgstr ""
150
151 #: lib/ap_search.c:48
152 #, fuzzy
153 msgid "Community name: "
154 msgstr "Gemeenschap"
155
156 #: lib/ap_search.c:49
157 #, fuzzy
158 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    FW TYPE (VERSION) AP NAME"
159 msgstr "NUMMER    IP ADRES     SOORT"
160
161 #: lib/ap_search.c:106
162 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
163 msgstr ""
164
165 #: lib/ap_search.c:122
166 #, fuzzy
167 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
168 msgstr "Kan broadcast optie naar socket niet instellen. Druk op een toets."
169
170 #: lib/ap_search.c:131
171 #, fuzzy
172 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
173 msgstr "Kan multicast deelname naar socket niet instellen. Druk op een toets."
174
175 #: lib/ap_search.c:138
176 msgid "Scanning via network interface:"
177 msgstr ""
178
179 #: lib/ap_search.c:139
180 #, c-format
181 msgid "  Index: %i"
182 msgstr ""
183
184 #: lib/ap_search.c:141
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "  Name: %s"
187 msgstr "[N] AP naam:"
188
189 #: lib/ap_search.c:143
190 #, c-format
191 msgid "  IP: %s"
192 msgstr ""
193
194 #: lib/ap_search.c:152
195 #, c-format
196 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
197 msgstr ""
198
199 #: lib/ap_search.c:378
200 msgid "Access Points Search"
201 msgstr "Access Points zoeken"
202
203 #: lib/ap_search.c:396
204 #, fuzzy
205 msgid "realloc() error."
206 msgstr "Fout bij maken socket"
207
208 #: lib/ap_search.c:408
209 msgid "Network interface discovery error."
210 msgstr ""
211
212 #: lib/ap_search.c:483
213 #, fuzzy
214 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
215 msgstr "fork() fout. Druk op een toets."
216
217 #: lib/ap_search.c:485
218 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
219 msgstr ""
220
221 #: lib/ap_search.c:490
222 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
223 msgstr ""
224
225 #: lib/ap_search.c:493
226 #, fuzzy
227 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
228 msgstr "Verbinden met AP nummer:"
229
230 #: lib/ap-utils.h:85
231 #, fuzzy
232 msgid "MAC address: "
233 msgstr "IP-adres: %s"
234
235 #: lib/ap-utils.h:86
236 #, fuzzy
237 msgid "[S] SNMP traps: "
238 msgstr "[S] SNMP vallen: %s"
239
240 #: lib/ap-utils.h:88
241 #, fuzzy
242 msgid "[C] Frequency channel: "
243 msgstr "[C] Frequentiekanaal: %02u (%u MHz)"
244
245 #: lib/ap-utils.h:90
246 #, fuzzy
247 msgid "Receive  antenna:"
248 msgstr "Ontvangen:"
249
250 #: lib/ap-utils.h:91
251 #, fuzzy
252 msgid "[U] Left"
253 msgstr "Links"
254
255 #: lib/ap-utils.h:92
256 #, fuzzy
257 msgid "[I] Right"
258 msgstr "Rechts"
259
260 #: lib/ap-utils.h:93
261 #, fuzzy
262 msgid "Transmit antenna:"
263 msgstr "Verzonden:"
264
265 #: lib/ap-utils.h:94
266 #, fuzzy
267 msgid "[O] Left"
268 msgstr "Links"
269
270 #: lib/ap-utils.h:95
271 #, fuzzy
272 msgid "[P] Right"
273 msgstr "Rechts"
274
275 #: lib/ap-utils.h:96
276 #, fuzzy
277 msgid "Diversity select:"
278 msgstr "Diversiteit: %s"
279
280 #: lib/ap-utils.h:97
281 #, fuzzy
282 msgid "[T] Left"
283 msgstr "Links"
284
285 #: lib/ap-utils.h:98
286 #, fuzzy
287 msgid "[Y] Right"
288 msgstr "Rechts"
289
290 #: lib/ap-utils.h:100
291 msgid "Yes"
292 msgstr ""
293
294 #: lib/ap-utils.h:101
295 msgid "No"
296 msgstr ""
297
298 #: lib/ap-utils.h:103
299 msgid "On"
300 msgstr ""
301
302 #: lib/ap-utils.h:104
303 #, fuzzy
304 msgid "Off"
305 msgstr "uit"
306
307 #: lib/ap-utils.h:106
308 #, fuzzy
309 msgid "Basic"
310 msgstr "basis"
311
312 #: lib/ap-utils.h:108
313 msgid "Press any key to continue."
314 msgstr "Druk op een toets om door te gaan."
315
316 #: lib/ap-utils.h:109
317 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
318 msgstr ""
319
320 #: lib/ap-utils.h:111
321 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
322 msgstr ""
323 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
324
325 #: lib/ap-utils.h:112
326 #, fuzzy
327 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
328 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
329
330 #: lib/ap-utils.h:113
331 #, fuzzy
332 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
333 msgstr "Bezig met ontvangen gegevens van AP. Even geduld a.u.b...."
334
335 #: lib/ap-utils.h:114
336 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
337 msgstr "Bezig met schrijven gegevens naar AP. Even geduld a.u.b...."
338
339 #: lib/ap-utils.h:115
340 #, fuzzy
341 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
342 msgstr ""
343 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
344
345 #: lib/ap-utils.h:116
346 #, fuzzy
347 msgid "select() function error. Press any key."
348 msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets."
349
350 #: lib/ap-utils.h:117
351 #, fuzzy
352 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
353 msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets."
354
355 #: lib/ap-utils.h:119
356 #, fuzzy
357 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
358 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
359
360 #: lib/ap-utils.h:120
361 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
362 msgstr ""
363
364 #: lib/ap-utils.h:122
365 msgid "Back to main menu"
366 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
367
368 #: lib/ap-utils.h:123
369 msgid "Exit program"
370 msgstr "Programma afsluiten"
371
372 #: lib/ap-utils.h:124
373 #, fuzzy
374 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
375 msgstr "Deelshell uitvoeren. Typ 'exit' om terug te keren"
376
377 #: lib/ap-utils.h:125
378 msgid "Change polling mode interval"
379 msgstr ""
380
381 #: lib/ap-utils.h:126
382 msgid "Short info about program"
383 msgstr "Korte informatie over programma"
384
385 #: lib/ap-utils.h:127
386 msgid "Find connected Access Points"
387 msgstr "Verbonden Access Points zoeken"
388
389 #: lib/ap-utils.h:128
390 msgid "Set connection options: ip and community"
391 msgstr "Verbindingsopties instellen: IP en gemeenschap"
392
393 #: lib/ap-utils.h:129
394 #, fuzzy
395 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
396 msgstr "Codering instellen, WEP-sleutels bewerken"
397
398 #: lib/ap-utils.h:130
399 #, fuzzy
400 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
401 msgstr "Mac toelating instellen, mac toelatingstabel bewerken"
402
403 #: lib/ap-utils.h:131
404 #, fuzzy
405 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
406 msgstr "SNMP gemeenschap/wachtwoord voor toegang AP instellen"
407
408 #: lib/ap-utils.h:132
409 #, fuzzy
410 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
411 msgstr "Info opvragen over AP hardware en software"
412
413 #: lib/ap-utils.h:133
414 #, fuzzy
415 msgid "Get wireless port statistics"
416 msgstr "Statistieken opvragen over draadloze poorten"
417
418 #: lib/ap-utils.h:134
419 #, fuzzy
420 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
421 msgstr "Lijst opvragen met nu geassocieerde stations"
422
423 #: lib/ap-utils.h:135
424 msgid "Get link status in APclient mode"
425 msgstr ""
426
427 #: lib/ap-utils.h:136
428 #, fuzzy
429 msgid "Get info and statistics from AP"
430 msgstr "Info en statistieken opvragen van AP"
431
432 #: lib/ap-utils.h:137
433 #, fuzzy
434 msgid "Set various configuration options"
435 msgstr "Verschillende configuratie-opties instellen"
436
437 #: lib/ap-utils.h:139
438 msgid "Associated stations"
439 msgstr "Geassocieerde stations"
440
441 #: lib/ap-utils.h:140
442 msgid "AP Client link state"
443 msgstr ""
444
445 #: lib/ap-utils.h:142
446 msgid "Polling: on"
447 msgstr ""
448
449 #: lib/ap-utils.h:143
450 msgid "Polling: off"
451 msgstr ""
452
453 #: lib/cmd.c:40
454 msgid "Restore factory default configuration"
455 msgstr "Fabrieksinstellingen terugzetten"
456
457 #: lib/cmd.c:43
458 #, fuzzy
459 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
460 msgstr ""
461 "Na het terugzetten van de fabrieksinstellingen is de huidige configuratie "
462 "verloren."
463
464 #: lib/cmd.c:44
465 msgid "will be lost."
466 msgstr ""
467
468 #: lib/cmd.c:63
469 #, fuzzy
470 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
471 msgstr "Standaard configuratie geactiveerd. Druk op een toets om door te gaan."
472
473 #: lib/cmd.c:71
474 msgid "Reset Access Point"
475 msgstr "Access Point opnieuw instellen"
476
477 #: lib/cmd.c:74
478 #, fuzzy
479 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
480 msgstr ""
481 "Bij het opnieuw instellen gaan alle niet-verzonden instellingen verloren."
482
483 #: lib/cmd.c:85
484 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
485 msgstr "Access Point opnieuw ingesteld. Druk op een toets om door te gaan."
486
487 #: lib/cmd.c:117
488 msgid "Upload configuration"
489 msgstr "Configuratie uploaden"
490
491 #: lib/cmd.c:119
492 #, fuzzy
493 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
494 msgstr ""
495 "U dient de configuratie alleen up te loaden als u instellingen heeft "
496 "gewijzigd."
497
498 #: lib/cmd.c:121
499 msgid "changed some option values before. Using this option may"
500 msgstr ""
501
502 #: lib/cmd.c:123
503 #, fuzzy
504 msgid "cause loss of your current configuration."
505 msgstr "Huidige configuratie actief maken"
506
507 #: lib/cmd.c:135
508 #, fuzzy
509 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
510 msgstr ""
511 "Het uploaden van de configuratie is voltooid. Druk op een toets om door te "
512 "gaan."
513
514 #: lib/common.c:32
515 #, fuzzy
516 msgid "Access Point IP-address: "
517 msgstr "Access Point IP-adres:"
518
519 #: lib/common.c:33
520 #, fuzzy
521 msgid "Password (community): "
522 msgstr "Wachtwoord (gemeenschap):"
523
524 #: lib/common.c:34
525 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
526 msgstr ""
527
528 #: lib/common.c:35
529 #, fuzzy
530 msgid "AP MIB type: "
531 msgstr "AP soort:"
532
533 #: lib/common.c:36
534 msgid "AP MIB vendor extensions: "
535 msgstr ""
536
537 #: lib/common.c:37
538 #, fuzzy
539 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
540 msgstr "Wilt u doorgaan?"
541
542 #: lib/common.c:38
543 #, fuzzy
544 msgid "Access Point label: "
545 msgstr "Access Point"
546
547 #: lib/common.c:39
548 #, fuzzy
549 msgid "Save connect-settings: "
550 msgstr "Verbindingsinstellingen opslaan:"
551
552 #: lib/common.c:40
553 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
554 msgstr ""
555
556 #: lib/common.c:41
557 #, fuzzy
558 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
559 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
560
561 #: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
562 msgid "About"
563 msgstr "Info"
564
565 #: lib/common.c:106
566 #, c-format
567 msgid "From %s"
568 msgstr "Van %s"
569
570 #: lib/common.c:108
571 #, c-format
572 msgid "Version %s"
573 msgstr "Versie %s"
574
575 #: lib/common.c:111
576 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
577 msgstr "Geschreven door Roman Festchook roma@polesye.net"
578
579 #: lib/common.c:113
580 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
581 msgstr ""
582
583 #: lib/common.c:115
584 #, fuzzy
585 msgid "Copyright (c) 2001-2005"
586 msgstr "Copyright (c) Roman Festchook 2001-2002"
587
588 #: lib/common.c:117
589 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
590 msgstr ""
591
592 #: lib/common.c:120
593 msgid "This program is distributed under the terms"
594 msgstr "This program is distributed under the terms"
595
596 #: lib/common.c:122
597 msgid "of the GNU General Public License version 2."
598 msgstr "of the GNU General Public License version 2."
599
600 #: lib/common.c:124
601 msgid "See the included COPYING file for details."
602 msgstr "See the included COPYING file for details."
603
604 #: lib/common.c:165
605 msgid "Connect options"
606 msgstr "Verbindingsopties"
607
608 #: lib/common.c:175
609 msgid "Enter IP address of your Access Point."
610 msgstr "Geef het IP-adres van uw Access Point."
611
612 #: lib/common.c:184
613 #, fuzzy
614 msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
615 msgstr "Ingevoerde tekens worden vanwege veiligheidsredenen niet weergegeven."
616
617 #: lib/common.c:251
618 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
619 msgstr ""
620
621 #: lib/common.c:365
622 #, fuzzy
623 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
624 msgstr "Bezig met schrijven gegevens naar AP. Even geduld a.u.b...."
625
626 #: lib/common.c:394
627 #, fuzzy
628 msgid ""
629 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
630 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
631
632 #: lib/common.c:494
633 #, c-format
634 msgid "(%0.1f seconds)"
635 msgstr ""
636
637 #: lib/file.c:199
638 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
639 msgstr ""
640
641 #: lib/file.c:200
642 #, fuzzy
643 msgid "Choose an AP to connect to"
644 msgstr "Kies AP om mee te verbinden"
645
646 #: lib/file.c:206
647 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
648 msgstr ""
649 "1-9,C: verbinden; N: nieuw; D: verwijderen; W: opslaan; Q: afsluiten; "
650 "pijltjes: schuiven"
651
652 #: lib/file.c:257
653 msgid "Connect to AP num:"
654 msgstr "Verbinden met AP nummer:"
655
656 #: lib/file.c:288
657 msgid "Delete num:"
658 msgstr "Nummer verwijderen:"
659
660 #: lib/file.c:442
661 #, fuzzy
662 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
663 msgstr ""
664 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
665
666 #: lib/file.c:444
667 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
668 msgstr ""
669
670 #: lib/input.c:32
671 #, fuzzy
672 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
673 msgstr "Onjuist IP-adres.  Druk op een toets om door te gaan."
674
675 #: lib/input.c:33
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
678 msgstr ""
679 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
680
681 #: lib/input.c:460
682 #, fuzzy
683 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
684 msgstr "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden)"
685
686 #: lib/oui.c:6061
687 msgid "Unknown or Private"
688 msgstr "Onbekend of privĆ©"
689
690 #: lib/radio.c:26
691 #, fuzzy
692 msgid ""
693 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
694 msgstr ""
695 "Toets - vermogenssterkte; UIOP - antenne; W - config schrijven; Q - afsluiten"
696
697 #: lib/radio.c:28
698 #, fuzzy
699 msgid "Antenna:"
700 msgstr "[A] Antenne: %s"
701
702 #: lib/radio.c:29
703 #, fuzzy
704 msgid "[L] Left:"
705 msgstr "Links"
706
707 #: lib/radio.c:30
708 #, fuzzy
709 msgid "[R] Right:"
710 msgstr "Rechts"
711
712 #: lib/radio.c:120
713 msgid "Radio Configuration"
714 msgstr "Radio configuratie"
715
716 #: lib/radio.c:121
717 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
718 msgstr ""
719
720 #: lib/radio.c:123
721 #, fuzzy
722 msgid "Key Channel Level"
723 msgstr "sleutel kanaal niveau"
724
725 #: lib/radio.c:279
726 #, fuzzy
727 msgid ""
728 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
729 "key."
730 msgstr ""
731 "U kunt niet beide antennes uitzetten; kan antenne instellingen niet opslaan. "
732 "Druk op een toets."
733
734 #: lib/scr.c:157
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
737 msgstr "Huidige AP: %s Soort: %s"
738
739 #: lib/set_community.c:27
740 msgid "Set community/password"
741 msgstr "Gemeenschap/wachtwoord instellen"
742
743 #: lib/set_community.c:28
744 #, fuzzy
745 msgid "Key Access level"
746 msgstr "Toegangsniveau sleutel"
747
748 #: lib/set_community.c:29
749 msgid "Community/Password"
750 msgstr "Gemeenschap/Wachtwoord"
751
752 #: lib/set_community.c:30
753 #, fuzzy
754 msgid "[U] User "
755 msgstr "[U] Gebruiker"
756
757 #: lib/set_community.c:31
758 #, fuzzy
759 msgid "[A] Administrator "
760 msgstr "[A] Beheerder"
761
762 #: lib/set_community.c:32
763 #, fuzzy
764 msgid "[M] Manufacturer "
765 msgstr "[M] Maker"
766
767 #: lib/set_community.c:33
768 #, fuzzy
769 msgid ""
770 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
771 msgstr ""
772 "KEY - gemeenschap/wachtwoord instellen; W - conf schrijven naar AP; Q - "
773 "afsluiten"
774
775 #: lib/set_oeminfo.c:28
776 #, fuzzy
777 msgid "Info structure version: "
778 msgstr "StructVersie: %lu"
779
780 #: lib/set_oeminfo.c:29
781 #, fuzzy
782 msgid "[M] Device MAC address: "
783 msgstr "IP-adres: %s"
784
785 #: lib/set_oeminfo.c:30
786 #, fuzzy
787 msgid "    Manufacturer with this OUI: "
788 msgstr "Maker ID:"
789
790 #: lib/set_oeminfo.c:31
791 #, fuzzy
792 msgid "[D] Regulatory domain: "
793 msgstr "Reguleringsdomein: %s"
794
795 #: lib/set_oeminfo.c:32
796 #, fuzzy
797 msgid "[T] Product type: "
798 msgstr "Produktsoort: %lu"
799
800 #: lib/set_oeminfo.c:33
801 #, fuzzy
802 msgid "[E] OEM name: "
803 msgstr "OEM naam:"
804
805 #: lib/set_oeminfo.c:34
806 msgid "[I] OEM ID: "
807 msgstr ""
808
809 #: lib/set_oeminfo.c:35
810 #, fuzzy
811 msgid "[N] Product name: "
812 msgstr "Produktnaam:"
813
814 #: lib/set_oeminfo.c:36
815 #, fuzzy
816 msgid "[H] Hardware revision: "
817 msgstr "Hardware revisie: %lu"
818
819 #: lib/set_oeminfo.c:37
820 #, fuzzy
821 msgid "[O] Country code: "
822 msgstr "[O] Opdracht: %s"
823
824 #: lib/set_oeminfo.c:38
825 #, fuzzy
826 msgid "[C] Default channel: "
827 msgstr "[C] Frequentiekanaal: %02u (%u MHz)"
828
829 #: lib/set_oeminfo.c:39
830 #, fuzzy
831 msgid "[A] Calibrated channels: "
832 msgstr "[C] Frequentiekanaal: %02u (%u MHz)"
833
834 #: lib/set_oeminfo.c:40
835 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
836 msgstr ""
837
838 #: lib/set_oeminfo.c:41
839 #, fuzzy
840 msgid ""
841 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
842 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
843
844 #: lib/set_oeminfo.c:101
845 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
846 msgstr ""
847
848 #: lib/set_oeminfo.c:103
849 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
850 msgstr ""
851
852 #: lib/set_oeminfo.c:107
853 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
854 msgstr ""
855
856 #: lib/set_oeminfo.c:109
857 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
858 msgstr ""
859
860 #: lib/set_oeminfo.c:111
861 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
862 msgstr ""
863
864 #: lib/set_oeminfo.c:113
865 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
866 msgstr ""
867
868 #: lib/set_oeminfo.c:115
869 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
870 msgstr ""
871
872 #: lib/set_oeminfo.c:117
873 msgid "regulations and/or law."
874 msgstr ""
875
876 #: lib/set_oeminfo.c:119
877 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
878 msgstr ""
879
880 #: lib/set_oeminfo.c:121
881 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
882 msgstr ""
883
884 #: lib/set_oeminfo.c:123
885 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
886 msgstr ""
887
888 #: lib/set_oeminfo.c:125
889 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
890 msgstr ""
891
892 #: lib/set_oeminfo.c:127
893 msgid "write them down somewhere prior their changing."
894 msgstr ""
895
896 #: lib/set_oeminfo.c:129
897 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
898 msgstr ""
899
900 #: lib/set_oeminfo.c:131
901 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
902 msgstr ""
903
904 #: lib/set_oeminfo.c:133
905 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
906 msgstr ""
907
908 #: lib/set_oeminfo.c:135
909 msgid "You got the warnings."
910 msgstr ""
911
912 #: lib/set_oeminfo.c:141
913 msgid "OEM Info settings"
914 msgstr ""
915
916 #: lib/stat.c:29
917 msgid "Ethernet Statistics"
918 msgstr "Ethernet statistieken"
919
920 #: lib/stat.c:30
921 msgid "Wireless Statistics"
922 msgstr "Draadloos statistieken"
923
924 #: lib/stat.c:98
925 #, fuzzy
926 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
927 msgstr "EthRxStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
928
929 #: lib/stat.c:111
930 #, fuzzy
931 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
932 msgstr "EthTxStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
933
934 #: lib/stat.c:115
935 msgid "Received:"
936 msgstr "Ontvangen:"
937
938 #: lib/stat.c:116
939 #, fuzzy
940 msgid "Transmitted:"
941 msgstr "Verzonden:"
942
943 #: lib/stat.c:270
944 #, fuzzy
945 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
946 msgstr "WirelessStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
947
948 #: lib/sysinfo.c:29
949 msgid "System Description: "
950 msgstr "Systeemomschrijving:"
951
952 #: lib/sysinfo.c:30
953 msgid "System Info"
954 msgstr "Systeeminfo"
955
956 #: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
957 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
958 msgstr ""
959
960 #: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
961 msgid "Access Point"
962 msgstr "Access Point"
963
964 #: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
965 msgid "Access Point client"
966 msgstr "Access Point client"
967
968 #: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
969 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
970 msgstr ""
971
972 #: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
973 msgid "Repeater"
974 msgstr "Repeater"
975
976 #: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55
977 msgid "unknown"
978 msgstr "onbekend"
979
980 #: lib/sysinfo.c:144
981 msgid "Device hardware/software/name info:"
982 msgstr ""
983
984 #: lib/sysinfo.c:172
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Operational mode: %s"
987 msgstr "[O] Operationele modus: %s"
988
989 #: lib/sysinfo.c:182
990 #, fuzzy
991 msgid "Product name: "
992 msgstr "Produktnaam:"
993
994 #: lib/sysinfo.c:186
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Product type: %u"
997 msgstr "Produktsoort: %lu"
998
999 #: lib/sysinfo.c:189
1000 #, fuzzy
1001 msgid "OEM name: "
1002 msgstr "OEM naam:"
1003
1004 #: lib/sysinfo.c:196
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Hardware revision: %u"
1007 msgstr "Hardware revisie: %lu"
1008
1009 #: lib/sysinfo.c:204
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Info structure version: %u"
1012 msgstr "StructVersie: %lu"
1013
1014 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1015 #, c-format
1016 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1017 msgstr "Maker OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1018
1019 #: lib/sysinfo.c:224
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1022 msgstr "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1023
1024 #: lib/sysinfo.c:312
1025 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1026 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1027
1028 #: lib/sysinfo.c:312
1029 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1030 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1031
1032 #: lib/sysinfo.c:312
1033 msgid "IR Baseband"
1034 msgstr "IR Baseband"
1035
1036 #: lib/sysinfo.c:313
1037 msgid "Commercial range 0..40 C"
1038 msgstr "Commercieel bereik 0..40 C"
1039
1040 #: lib/sysinfo.c:314
1041 msgid "Industrial range -30..70 C"
1042 msgstr "Industrieel bereik -30..70 C"
1043
1044 #: lib/sysinfo.c:317
1045 msgid "manual"
1046 msgstr "handmatig"
1047
1048 #: lib/sysinfo.c:317
1049 msgid "notsupported"
1050 msgstr "niet ondersteund"
1051
1052 #: lib/sysinfo.c:317
1053 msgid "dynamic"
1054 msgstr "dynamisch"
1055
1056 #: lib/sysinfo.c:373
1057 msgid "Manufacturer:"
1058 msgstr "Maker:"
1059
1060 #: lib/sysinfo.c:378
1061 msgid "Manufacturer ID:"
1062 msgstr "Maker ID:"
1063
1064 #: lib/sysinfo.c:389
1065 msgid "Product Name:"
1066 msgstr "Produktnaam:"
1067
1068 #: lib/sysinfo.c:395
1069 msgid "Product ID:"
1070 msgstr "Produkt ID:"
1071
1072 #: lib/sysinfo.c:401
1073 msgid "Product Version:"
1074 msgstr "Produktversie:"
1075
1076 #: lib/sysinfo.c:407
1077 #, c-format
1078 msgid "PHYType: %s"
1079 msgstr "PHY soort: %s"
1080
1081 #: lib/sysinfo.c:410
1082 #, c-format
1083 msgid "Temperature: %s"
1084 msgstr "Temperatuur: %s"
1085
1086 #: lib/sysinfo.c:418
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Regulatory Domain: %s"
1089 msgstr "Reguleringsdomein: %s"
1090
1091 #: lib/sysinfo.c:419
1092 msgid "FCC (USA)"
1093 msgstr "FCC (USA)"
1094
1095 #: lib/sysinfo.c:420
1096 msgid "DOC (Canada)"
1097 msgstr "DOC (Canada)"
1098
1099 #: lib/sysinfo.c:421
1100 msgid "ETSI (Europe)"
1101 msgstr "ETSI (Europa)"
1102
1103 #: lib/sysinfo.c:422
1104 msgid "Spain"
1105 msgstr "Spanje"
1106
1107 #: lib/sysinfo.c:423
1108 msgid "France"
1109 msgstr "Frankrijk"
1110
1111 #: lib/sysinfo.c:424
1112 msgid "MKK (Japan)"
1113 msgstr "MKK (Japan)"
1114
1115 #: lib/sysinfo.c:427
1116 #, c-format
1117 msgid "Transmit Power: %u mW"
1118 msgstr "Zendvermogen: %u mW"
1119
1120 #: lib/sysinfo.c:457
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "WEP implemented: %s"
1123 msgstr "WEP geĆÆmplementeerd: %s"
1124
1125 #: lib/sysinfo.c:460
1126 #, c-format
1127 msgid "Diversity: %s"
1128 msgstr "Diversiteit: %s"
1129
1130 #: lib/sysinfo.c:488
1131 #, c-format
1132 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1133 msgstr "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1134
1135 #: lib/sysinfo.c:508
1136 #, c-format
1137 msgid "IP  Address: %s"
1138 msgstr "IP-adres: %s"
1139
1140 #: lib/test.c:26
1141 #, fuzzy
1142 msgid "[T] Test mode: "
1143 msgstr "[T] Testmodus: %s"
1144
1145 #: lib/test.c:27
1146 #, fuzzy
1147 msgid "[A] Antenna: "
1148 msgstr "[A] Antenne: %s"
1149
1150 #: lib/test.c:28
1151 #, fuzzy
1152 msgid "[S] Signal level: "
1153 msgstr "[S] Signaalniveau: %03u"
1154
1155 #: lib/test.c:29
1156 #, fuzzy
1157 msgid "[R] Rate: "
1158 msgstr "[R] Snelheid: %.1f Mbit/s"
1159
1160 #: lib/test.c:30
1161 #, fuzzy
1162 msgid "[F] TxFiler: "
1163 msgstr "[F] TxFiler: %s"
1164
1165 #: lib/test.c:31
1166 #, fuzzy
1167 msgid "[O] Command: "
1168 msgstr "[O] Opdracht: %s"
1169
1170 #: lib/test.c:32
1171 #, fuzzy
1172 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1173 msgstr ""
1174 "T - Testmodus Aan/Uit; CASRFO - opties instellen; Q - afsluiten naar menu"
1175
1176 #: lib/test.c:70
1177 msgid "Left"
1178 msgstr "Links"
1179
1180 #: lib/test.c:70
1181 msgid "Right"
1182 msgstr "Rechts"
1183
1184 #: lib/test.c:79
1185 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: lib/test.c:91
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Test mode"
1191 msgstr "Testmodus"
1192
1193 #: lib/test.c:94
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1196 msgstr ""
1197 "Gebruik van de testmodus kan ervoor zorgen dat de huidige configuratie "
1198 "verloren gaat."
1199
1200 #: lib/test.c:95
1201 #, fuzzy
1202 msgid "configuration."
1203 msgstr "Configuratie uploaden"
1204
1205 #: lib/test.c:107
1206 msgid "Options:"
1207 msgstr "Opties:"
1208
1209 #: lib/test.c:133
1210 msgid "Statistics:"
1211 msgstr "Statistieken:"
1212
1213 #: lib/test.c:134
1214 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1215 msgstr "Succesvolle frames: 0 Mislukte frames: 0"
1216
1217 #: lib/test.c:195
1218 #, c-format
1219 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1220 msgstr "Succesvolle frames: %lu Mislukte frames: %lu"
1221
1222 #: lib/wep.c:28
1223 msgid "Privacy Settings"
1224 msgstr "Privacy instellingen"
1225
1226 #: lib/wep.c:29
1227 #, fuzzy
1228 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1229 msgstr "[E] Standaard coderingsmechanisme: %s"
1230
1231 #: lib/wep.c:30
1232 #, fuzzy
1233 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1234 msgstr "[A] Ongecodeerd toestaan: %s"
1235
1236 #: lib/wep.c:31
1237 #, fuzzy
1238 msgid "[K] Default WEP key: "
1239 msgstr "[K] Standaard WEP-sleutel: %d"
1240
1241 #: lib/wep.c:32
1242 #, fuzzy
1243 msgid "[P] Public key: "
1244 msgstr "[P] Openbare sleutel: %s"
1245
1246 #: lib/wep.c:85
1247 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1248 msgstr "EK1234 - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1249
1250 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1251 msgid "Key  WEP"
1252 msgstr "Sleutel  WEP"
1253
1254 #: lib/wep.c:101
1255 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1256 msgstr ""
1257 "Tip! In de war door WEP sleutelwaarden? Zie  man ap-config  voor meer "
1258 "informatie..."
1259
1260 #: lib/wep.c:247
1261 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1262 msgstr ""
1263 "AEPK1234 - opties instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1264
1265 #: lib/wlan.c:27
1266 msgid "[E] ESSID: "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: lib/wlan.c:28
1270 #, fuzzy
1271 msgid "[N] AP name: "
1272 msgstr "[N] AP naam:"
1273
1274 #: lib/wlan.c:30
1275 #, fuzzy
1276 msgid "[K] AP contact: "
1277 msgstr "[E] AP contact:          %s"
1278
1279 #: lib/wlan.c:31
1280 #, fuzzy
1281 msgid "[L] AP location: "
1282 msgstr "[L] AP lokatie:         %s"
1283
1284 #: lib/wlan.c:33
1285 #, fuzzy
1286 msgid "[R] RTS threshold: "
1287 msgstr "[R] RTS drempelwaarde: %d"
1288
1289 #: lib/wlan.c:34
1290 #, fuzzy
1291 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1292 msgstr "[F] Fragmentatie drempelwaarde: %d"
1293
1294 #: lib/wlan.c:35
1295 #, fuzzy
1296 msgid "[P] Preamble type: "
1297 msgstr "Produktsoort: %lu"
1298
1299 #: lib/wlan.c:36
1300 #, fuzzy
1301 msgid "[A] Auth type: "
1302 msgstr "[A] Auth soort: %s"
1303
1304 #: lib/wlan.c:37
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Open system"
1307 msgstr "Open systeem"
1308
1309 #: lib/wlan.c:38
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Shared key"
1312 msgstr "Gedeelde sleutel"
1313
1314 #: lib/wlan.c:39
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Both types"
1317 msgstr "Beide soorten"
1318
1319 #: lib/wlan.c:40
1320 #, fuzzy
1321 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1322 msgstr "[U] AutoRateFallBack: %s"
1323
1324 #: lib/wlan.c:41
1325 #, fuzzy
1326 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1327 msgstr "[S] ESSID in broadcast pakketjes invoegen: %s"
1328
1329 #: lib/wlan.c:42
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Basic and Supported rates:"
1332 msgstr "Basis en ondersteunde snelheden:"
1333
1334 #: lib/wlan.c:43
1335 msgid "Key   Rate  Status"
1336 msgstr "Sleutel Snelheid Status"
1337
1338 #: lib/wlan.c:45
1339 #, fuzzy
1340 msgid "[I] International roaming: "
1341 msgstr "[O] Operationele modus: %s"
1342
1343 #: lib/wlan.c:46
1344 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1345 msgstr ""
1346
1347 #: lib/wlan.c:47
1348 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1349 msgstr ""
1350
1351 #: lib/wlan.c:48
1352 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1353 msgstr ""
1354
1355 #: lib/wlan.c:49
1356 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1357 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1358
1359 #: lib/wlan.c:125
1360 msgid "Short"
1361 msgstr "Kort"
1362
1363 #: lib/wlan.c:125
1364 msgid "Long"
1365 msgstr "Lang"
1366
1367 #: lib/wlan.c:239
1368 msgid "Wireless Settings"
1369 msgstr "Draadloos instellingen"
1370
1371 #: lib/wlan.c:735
1372 msgid "Antenna Configuration:"
1373 msgstr "Antenneconfiguratie:"
1374
1375 #: lib/wlan.c:752
1376 msgid "General Options"
1377 msgstr "Algemene opties"
1378
1379 #: lib/wlan.c:754
1380 msgid ""
1381 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1382 msgstr ""
1383 "UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten "
1384 "naar menu"
1385
1386 #: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
1387 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
1388 msgstr "AuthorizedMacTableString pakketfout"
1389
1390 #: src/ap-auth.c:33
1391 msgid "Invalid data in source file"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ap-auth.c:34
1395 msgid "Can't open file"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ap-auth.c:35
1399 msgid "Can't write to file"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ap-auth.c:36
1403 msgid "Error closing file"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1407 msgid ""
1408 "\n"
1409 "Usage:\n"
1410 msgstr ""
1411 "\n"
1412 "Gebruik:\n"
1413
1414 #: src/ap-auth.c:45
1415 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ap-auth.c:46
1419 msgid ""
1420 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1421 "\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ap-auth.c:47
1425 msgid ""
1426 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1427 "\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1431 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1432 msgstr "-i ip        - AP ip-adres\n"
1433
1434 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1435 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1436 msgstr "-c gemeenschap - SNMP gemeenschap naam\n"
1437
1438 #: src/ap-auth.c:50
1439 msgid ""
1440 "-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ap-auth.c:52
1444 msgid ""
1445 "-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1449 msgid ""
1450 "-h           - print this help screen\n"
1451 "\n"
1452 msgstr ""
1453 "-h           - deze hulp weergeven\n"
1454 "\n"
1455
1456 #: src/ap-auth.c:55
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid ""
1459 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1460 "\n"
1461 msgstr ""
1462 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002 Roman Festchook\n"
1463 "\n"
1464
1465 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1468 msgstr "Onjuist IP-adres\n"
1469
1470 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1473 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
1474
1475 #: src/ap-auth.c:211
1476 msgid "NWN devices are not yet supported."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
1480 msgid "Bridging"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ap-config.c:43
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Set bridging and IP-related options"
1486 msgstr "Bridging en IP-gerelateerde opties instellen"
1487
1488 #: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
1489 msgid "Wireless"
1490 msgstr "Draadloos"
1491
1492 #: src/ap-config.c:45
1493 msgid "Set wireless options"
1494 msgstr "Draadloze opties instellen"
1495
1496 #: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
1497 msgid "Privacy"
1498 msgstr "Privacy"
1499
1500 #: src/ap-config.c:47
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Auth"
1503 msgstr "Info"
1504
1505 #: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
1506 msgid "Community"
1507 msgstr "Gemeenschap"
1508
1509 #: src/ap-config.c:49
1510 msgid "Radio"
1511 msgstr "Radio"
1512
1513 #: src/ap-config.c:49
1514 msgid "Set radio signal power and antenna options"
1515 msgstr "Vermogen radio en antenne opties instellen"
1516
1517 #: src/ap-config.c:56
1518 msgid "General"
1519 msgstr "Algemeen"
1520
1521 #: src/ap-config.c:56
1522 msgid "Set general options"
1523 msgstr "Algemene opties instellen"
1524
1525 #: src/ap-config.c:57
1526 msgid "Advanced"
1527 msgstr "Geavanceerd"
1528
1529 #: src/ap-config.c:57
1530 msgid "Set advanced options"
1531 msgstr "Geavanceerde opties instellen"
1532
1533 #: src/ap-config.c:59
1534 #, fuzzy
1535 msgid "MAC auth"
1536 msgstr "Mac toelating"
1537
1538 #: src/ap-config.c:82
1539 msgid "Upload"
1540 msgstr "Uploaden"
1541
1542 #: src/ap-config.c:82
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Activate current configuration"
1545 msgstr "Huidige configuratie actief maken"
1546
1547 #: src/ap-config.c:83
1548 msgid "Defaults"
1549 msgstr "Standaardwaarden"
1550
1551 #: src/ap-config.c:83
1552 msgid "Restore factory default settings"
1553 msgstr "Fabrieksinstellingen terugzetten"
1554
1555 #: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
1556 msgid "Reset"
1557 msgstr "Opnieuw instellen"
1558
1559 #: src/ap-config.c:85
1560 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
1561 msgstr ""
1562 "AP opnieuw instellen. Alle niet verzonden instellingen zullen verloren gaan."
1563
1564 #: src/ap-config.c:86
1565 msgid "TestMode"
1566 msgstr "Testmodus"
1567
1568 #: src/ap-config.c:86
1569 msgid "Put Access Point in test mode"
1570 msgstr "Access Point in testmodus zetten"
1571
1572 #: src/ap-config.c:91
1573 msgid "Reset AP."
1574 msgstr "AP opnieuw instellen."
1575
1576 #: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
1577 msgid "SysInfo"
1578 msgstr "SysInfo"
1579
1580 #: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127
1581 msgid "Ethernet"
1582 msgstr "Ethernet"
1583
1584 #: src/ap-config.c:113
1585 msgid "Get ethernet port statistics"
1586 msgstr "Ethernet poortstatistieken opvragen"
1587
1588 #: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
1589 msgid "Stations"
1590 msgstr "Stations"
1591
1592 #: src/ap-config.c:116
1593 msgid "AP link"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ap-config.c:117
1597 msgid "KnownAPs"
1598 msgstr "BekendeAPs"
1599
1600 #: src/ap-config.c:117
1601 msgid "Get info about known Access Points"
1602 msgstr "Info opvragen over bekende Access Points"
1603
1604 #: src/ap-config.c:125
1605 msgid "Latest"
1606 msgstr "Laatste"
1607
1608 #: src/ap-config.c:125
1609 msgid "Get info about latest events"
1610 msgstr "Info opvragen over laatste gebeurtenissen"
1611
1612 #: src/ap-config.c:150
1613 msgid "Info"
1614 msgstr "Info"
1615
1616 #: src/ap-config.c:151
1617 msgid "Config"
1618 msgstr "Config"
1619
1620 #: src/ap-config.c:152
1621 msgid "Commands"
1622 msgstr "Opdrachten"
1623
1624 #: src/ap-config.c:152
1625 msgid "Execute commands on Access Point"
1626 msgstr "Opdrachten uitvoeren op Access Point"
1627
1628 #: src/ap-config.c:154
1629 msgid "Connect"
1630 msgstr "Verbinden"
1631
1632 #: src/ap-config.c:155
1633 msgid "Search"
1634 msgstr "Zoeken"
1635
1636 #: src/ap-config.c:156
1637 msgid "Polling"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ap-config.c:157
1641 msgid "Shell"
1642 msgstr "Shell"
1643
1644 #: src/ap-config.c:159
1645 msgid "Exit"
1646 msgstr "Afsluiten"
1647
1648 #: src/ap-config.c:218
1649 #, c-format
1650 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
1651 msgstr "Draadloos Access Point configurator versie %s"
1652
1653 #: src/aplink.c:25
1654 msgid "RSSI:     ["
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/aplink.c:26
1658 msgid "RSSI avg: ["
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/aplink.c:27
1662 msgid "RSSI top: ["
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/aplink.c:28
1666 msgid "RSSI rou: ["
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/aplink.c:29
1670 msgid ""
1671 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/aplink.c:81
1675 msgid "RSSI [%]"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/aplink.c:82
1679 msgid "RSSI average [%]"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/aplink.c:83
1683 msgid "RSSI rounded [%]"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/aplink.c:84
1687 msgid "Link Quality [%]"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/aplink.c:133
1691 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/aplink.c:135
1695 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/aplink.c:137
1699 msgid "or 'Repeater' mode."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ap-mrtg.c:42
1703 #, fuzzy
1704 msgid ""
1705 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1706 "\n"
1707 msgstr ""
1708 "\tap-mrtg -i ip -c gemeenschap -t soort [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1709 "\n"
1710
1711 #: src/ap-mrtg.c:44
1712 msgid ""
1713 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1714 "\n"
1715 msgstr ""
1716 "Statistieken van AP opvragen en aanbieden in MRTG-verwerkbaar formaat\n"
1717 "\n"
1718
1719 #: src/ap-mrtg.c:47
1720 #, fuzzy
1721 msgid ""
1722 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1723 "or <l>ink quality (last one will only "
1724 msgstr ""
1725 "-t type      - soort statistieken <w> draadloos, <e>thernet, geassocieerde "
1726 "<s>tations of <l> kwaliteit verbinding in client modus\n"
1727
1728 #: src/ap-mrtg.c:49
1729 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ap-mrtg.c:50
1733 #, fuzzy
1734 msgid ""
1735 "-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1736 "type=l\n"
1737 msgstr ""
1738 "-b bssid     - mac adres van AP waarvan verbindingskwaliteit bepaald moet "
1739 "worden; alleen als soort=l\n"
1740
1741 #: src/ap-mrtg.c:52
1742 msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ap-mrtg.c:53
1746 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1747 msgstr "-v           - MRTG aangeven over problemen met verbinden met AP\n"
1748
1749 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1750 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1751 msgstr ""
1752 "-r           - AP opnieuw instellen bij opvragen statistieken "
1753 "verbindingskwaliteit\n"
1754
1755 #: src/ap-mrtg.c:56
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid ""
1758 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1759 "\n"
1760 msgstr ""
1761 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002 Roman Festchook\n"
1762 "\n"
1763
1764 #: src/ap-rrd.c:32
1765 #, c-format
1766 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ap-rrd.c:42
1770 #, fuzzy
1771 msgid ""
1772 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1773 "aptype] [-h] [-r] \n"
1774 "\n"
1775 msgstr ""
1776 "\tap-mrtg -i ip -c gemeenschap -t soort [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1777 "\n"
1778
1779 #: src/ap-rrd.c:44
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1783 "\n"
1784 msgstr ""
1785 "Statistieken van AP opvragen en aanbieden in MRTG-verwerkbaar formaat\n"
1786 "\n"
1787
1788 #: src/ap-rrd.c:48
1789 msgid ""
1790 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1791 "or <l>ink quality in client mode\n"
1792 msgstr ""
1793 "-t type      - soort statistieken <w> draadloos, <e>thernet, geassocieerde "
1794 "<s>tations of <l> kwaliteit verbinding in client modus\n"
1795
1796 #: src/ap-rrd.c:49
1797 msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ap-rrd.c:51
1801 msgid ""
1802 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1803 "type=l\n"
1804 msgstr ""
1805 "-b bssid     - mac adres van AP waarvan verbindingskwaliteit bepaald moet "
1806 "worden; alleen als soort=l\n"
1807
1808 #: src/ap-rrd.c:52
1809 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ap-rrd.c:53
1813 msgid ""
1814 "-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1815 "102\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ap-rrd.c:56
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid ""
1821 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
1822 "\n"
1823 msgstr ""
1824 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002 Roman Festchook\n"
1825 "\n"
1826
1827 #: src/ap-rrd.c:133
1828 msgid "Invalid IP-address\n"
1829 msgstr "Onjuist IP-adres\n"
1830
1831 #: src/ap-rrd.c:179
1832 #, c-format
1833 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ap-tftp.c:84
1837 msgid "yes"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ap-tftp.c:85
1841 #, fuzzy
1842 msgid "no"
1843 msgstr "Info"
1844
1845 #: src/ap-tftp.c:87
1846 msgid "Error while read()ing firmware file"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ap-tftp.c:100
1850 msgid "Undefined error"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ap-tftp.c:101
1854 msgid "File not found"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ap-tftp.c:102
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Access violation"
1860 msgstr "Access Point"
1861
1862 #: src/ap-tftp.c:103
1863 msgid "Disk full or allocation error"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ap-tftp.c:104
1867 msgid "Illegal TFTP operation"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ap-tftp.c:105
1871 msgid "Unknown transfer ID"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ap-tftp.c:106
1875 msgid "File already exists"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ap-tftp.c:107
1879 msgid "No such user"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ap-tftp.c:157
1883 msgid "Remote-filename too long.\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ap-tftp.c:183
1887 #, c-format
1888 msgid "%sError in read()"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ap-tftp.c:212
1892 #, c-format
1893 msgid "sending %u bytes\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ap-tftp.c:221
1897 #, c-format
1898 msgid "%sError in sendto()"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ap-tftp.c:244
1902 #, c-format
1903 msgid "%sError in recvfrom()"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ap-tftp.c:256
1907 #, c-format
1908 msgid "\rProgress: uploaded %3i%%."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ap-tftp.c:267
1912 #, c-format
1913 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ap-tftp.c:276
1917 #, c-format
1918 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ap-tftp.c:283
1922 #, c-format
1923 msgid "%sError in select()"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ap-tftp.c:297
1927 #, c-format
1928 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ap-tftp.c:308
1932 #, c-format
1933 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ap-tftp.c:315
1937 #, c-format
1938 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ap-tftp.c:317
1942 msgid "Finished successfully.\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ap-tftp.c:335
1946 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ap-tftp.c:337
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "\n"
1953 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ap-tftp.c:361
1957 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ap-tftp.c:363
1961 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ap-tftp.c:379
1965 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ap-tftp.c:405
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
1971 msgstr "Onjuist IP-adres\n"
1972
1973 #: src/ap-tftp.c:412
1974 msgid "Error while open()ing firmware file"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
1978 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ap-tftp.c:461
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "Firmware file contains:\n"
1985 "- string \"ATMEL\": %s\n"
1986 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
1987 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
1988 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ap-tftp.c:485
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "Using:\n"
1995 "- server: %s\n"
1996 "- firmware file: \"%s\"\n"
1997 "- name used for upload: \"%s\"\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ap-tftp.c:568
2001 msgid ""
2002 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ap-tftp.c:574
2006 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ap-tftp.c:653
2010 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ap-trapd.c:150
2014 #, c-format
2015 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2016 msgstr "ap-trapd %s gestart%s%s."
2017
2018 #: src/ap-trapd.c:151
2019 msgid " on "
2020 msgstr " aan "
2021
2022 #: src/ap-trapd.c:157
2023 msgid "Unable to fork. Exiting."
2024 msgstr "fork() mislukt. Afsluiten."
2025
2026 #: src/ap-trapd.c:161
2027 msgid "Can't create socket. Exiting."
2028 msgstr "Kan socket niet maken. Afsluiten."
2029
2030 #: src/ap-trapd.c:167
2031 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2032 msgstr "Kan socket niet verbinden. Afsluiten."
2033
2034 #: src/ap-trapd.c:174
2035 #, c-format
2036 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2037 msgstr "Kan niet aan apparaat %s binden. Afsluiten."
2038
2039 #: src/ap-trapd.c:185
2040 #, c-format
2041 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2042 msgstr "Kan gebruikersnaam %s niet verwerken. Fout: %m."
2043
2044 #: src/ap-trapd.c:190
2045 #, c-format
2046 msgid "Unable to change to uid %d."
2047 msgstr "Kan niet overgaan op uid %d."
2048
2049 #: src/ap-trapd.c:239
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2053 msgstr ""
2054 "Onbekende SNMP ver %d val ontvangen. Van %s:%d. Agent: %s. Gemeenschap: %s."
2055
2056 #: src/ap-trapd.c:311
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2059 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2060
2061 #: src/auth.c:30
2062 msgid "APClient authorization credentials"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/auth.c:32
2066 #, fuzzy
2067 msgid "[A] MAC authorization: "
2068 msgstr "[A] Mac toelating: %s"
2069
2070 #: src/auth.c:33
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Enter MAC: "
2073 msgstr "Geef Mac:"
2074
2075 #: src/auth.c:34
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Delete Num: "
2078 msgstr "Nummer verwijderen:"
2079
2080 #: src/auth.c:35
2081 #, fuzzy
2082 msgid " NUM     MAC address     "
2083 msgstr "NUM     MAC adres"
2084
2085 #: src/auth.c:36
2086 #, fuzzy
2087 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2088 msgstr ""
2089 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
2090 "schrijven; Q - afsluiten"
2091
2092 #: src/auth.c:38
2093 msgid "[I] Radius server IP: "
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/auth.c:39
2097 #, fuzzy
2098 msgid "[P] Radius server port: "
2099 msgstr "[P] Hoofdpoort: %s"
2100
2101 #: src/auth.c:40
2102 msgid "[S] Radius server secret: "
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/auth.c:41
2106 #, fuzzy
2107 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2108 msgstr "[A] Mac toelating: %s"
2109
2110 #: src/auth.c:42
2111 msgid "[F] Radius source port: "
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/auth.c:43
2115 #, fuzzy
2116 msgid ""
2117 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2118 msgstr ""
2119 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
2120 "schrijven; Q - afsluiten"
2121
2122 #: src/auth.c:45
2123 #, fuzzy
2124 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2125 msgstr "[A] Mac toelating: %s"
2126
2127 #: src/auth.c:46
2128 #, fuzzy
2129 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2130 msgstr "[A] Mac toelating: %s"
2131
2132 #: src/auth.c:47
2133 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/auth.c:48
2137 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/auth.c:49
2141 #, fuzzy
2142 msgid ""
2143 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2144 msgstr ""
2145 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
2146 "schrijven; Q - afsluiten"
2147
2148 #: src/auth.c:114
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Internal"
2151 msgstr "Algemeen"
2152
2153 #: src/auth.c:116
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Radius"
2156 msgstr "Radio"
2157
2158 #: src/auth.c:121
2159 msgid "Allow listed MACs only"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/auth.c:123
2163 msgid "Deny listed MACs only"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/auth.c:129
2167 msgid "Mixed environment"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/auth.c:213
2171 msgid "(not shown)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/auth.c:276
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Authorized MAC addresses:"
2177 msgstr "Toegelaten Mac adressen"
2178
2179 #: src/auth.c:345
2180 msgid "(insufficient community used)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/auth.c:472
2184 #, c-format
2185 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/bridge.c:27
2189 msgid "[I] IP: "
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/bridge.c:28
2193 #, fuzzy
2194 msgid "[N] Netmask: "
2195 msgstr "[N] Netmask: %s"
2196
2197 #: src/bridge.c:29
2198 #, fuzzy
2199 msgid "[G] Gateway: "
2200 msgstr "[G] Gateway %s"
2201
2202 #: src/bridge.c:30
2203 #, fuzzy
2204 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
2205 msgstr "[F] Niet-IP verkeer filteren: %s"
2206
2207 #: src/bridge.c:31
2208 #, fuzzy
2209 msgid "[P] Primary port: "
2210 msgstr "[P] Hoofdpoort: %s"
2211
2212 #: src/bridge.c:32
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Attached station MAC: "
2215 msgstr "Verbonden station MAC: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2216
2217 #: src/bridge.c:33
2218 #, fuzzy
2219 msgid "[D] DHCP client: "
2220 msgstr "[D] DHCP-protocol: %s"
2221
2222 #: src/bridge.c:34
2223 #, fuzzy
2224 msgid "[O] Operational mode: "
2225 msgstr "[O] Operationele modus: %s"
2226
2227 #: src/bridge.c:35
2228 #, fuzzy
2229 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
2230 msgstr "[R] Mac adres op afstand: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2231
2232 #: src/bridge.c:36
2233 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/bridge.c:37
2237 msgid "[T] Trap-sending port: "
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/bridge.c:38
2241 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/bridge.c:39
2245 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/bridge.c:40
2249 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/bridge.c:41
2253 #, fuzzy
2254 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2255 msgstr "BPGINFDRT - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2256
2257 #: src/bridge.c:128
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Wireless (can be risky)"
2260 msgstr "Draadloos instellingen"
2261
2262 #: src/bridge.c:129
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Both"
2265 msgstr "Beide soorten"
2266
2267 #: src/nwn_advanced.c:60
2268 #, c-format
2269 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2270 msgstr "[D] DB station time-out: %d"
2271
2272 #: src/nwn_advanced.c:62
2273 #, c-format
2274 msgid "[A] ACK Window: %d"
2275 msgstr "[A] ACK Window: %d"
2276
2277 #: src/nwn_advanced.c:65
2278 msgid "Advanced Options"
2279 msgstr "Geavanceerde opties"
2280
2281 #: src/nwn_advanced.c:66
2282 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2283 msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2284
2285 #: src/nwn_latest.c:30
2286 #, c-format
2287 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2288 msgstr "Reden: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2289
2290 #: src/nwn_latest.c:88
2291 msgid "Latest Events"
2292 msgstr "Laatste gebeurtenissen"
2293
2294 #: src/nwn_latest.c:89
2295 msgid "Disassociate:"
2296 msgstr "De-associĆ«ren:"
2297
2298 #: src/nwn_latest.c:96
2299 msgid "Deauthenticate:"
2300 msgstr "De-authentificeren:"
2301
2302 #: src/nwn_latest.c:103
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Authenticate Fail:"
2305 msgstr "Authentificatie mislukt:"
2306
2307 #: src/nwn_latest.c:109
2308 msgid "Last error:"
2309 msgstr "Laatste fout:"
2310
2311 #: src/nwn_latest.c:110
2312 msgid "Error:"
2313 msgstr "Fout:"
2314
2315 #: src/stations.c:82
2316 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/stations.c:92
2320 msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/stations.c:136
2324 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
2325 msgstr "AssociatedSTAsInfo pakketfout"
2326
2327 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
2328 #, fuzzy
2329 msgid ""
2330 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2331 "refresh"
2332 msgstr ""
2333 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
2334
2335 #: src/stations.c:193
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2338 msgstr ""
2339 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
2340
2341 #: src/stations.c:275
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
2344 msgstr "Id      MAC adres       Kwaliteit Ouderdom RSSI"
2345
2346 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2347 #~ msgstr "Fout bij maken socket. Druk op een toets."
2348
2349 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2350 #~ msgstr "Fout bij verbinden socket. Druk op een toets."
2351
2352 #~ msgid "Create socket error"
2353 #~ msgstr "Fout bij maken socket"
2354
2355 #~ msgid "Bind socket error"
2356 #~ msgstr "Fout bij verbinden socket"
2357
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "NUM       MAC address"
2360 #~ msgstr "NUM     MAC adres"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
2364 #~ msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
2368 #~ msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2369
2370 #~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
2371 #~ msgstr ""
2372 #~ "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
2373
2374 #~ msgid "Associated Stations"
2375 #~ msgstr "Geassocieerde stations"
2376
2377 #, fuzzy
2378 #~ msgid ""
2379 #~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
2380 #~ msgstr ""
2381 #~ "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden, tenzij u dit echt "
2382 #~ "nodig heeft.)"
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
2386 #~ msgstr "Bezig met ontvangen gegevens van AP. Even geduld a.u.b...."
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
2390 #~ msgstr "Reguleringsdomein: %s"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
2394 #~ msgstr "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden.)"
2395
2396 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
2397 #~ msgstr "Kan geen gegevens opvragen van AP. Druk op Q om door te gaan."
2398
2399 #~ msgid "Q - quit to menu."
2400 #~ msgstr "Q - afsluiten naar menu."
2401
2402 #~ msgid "pipe error. Press any key."
2403 #~ msgstr "pijpfout. Druk op een toets."
2404
2405 #~ msgid "fork error. Press any key."
2406 #~ msgstr "fork() fout. Druk op een toets."
2407
2408 #~ msgid "pipe error. Press any key"
2409 #~ msgstr "pijpfout. Druk op een toets"
2410
2411 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
2412 #~ msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets"
2413
2414 #~ msgid "fork error. Press any key"
2415 #~ msgstr "fork() fout. Druk op een toets"
2416
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "Id       MAC address"
2419 #~ msgstr "Id      MAC adres"
2420
2421 #~ msgid "Wireless Access Point Configurator"
2422 #~ msgstr "Draadloos Access Point configurator"
2423
2424 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
2425 #~ msgstr "Onjuist multicast adres. Druk op een toets."
2426
2427 #~ msgid "Searching please wait..."
2428 #~ msgstr "Bezig met zoeken..."
2429
2430 #~ msgid "No Access Points found."
2431 #~ msgstr "Geen Access Points gevonden."
2432
2433 #~ msgid "Output Signal Power Level"
2434 #~ msgstr "Vermogen van uitgaande signaal"
2435
2436 #~ msgid "SysInfo:"
2437 #~ msgstr "Sysinfo:"
2438
2439 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
2440 #~ msgstr "Reguleringsdomein: %s"
2441
2442 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2443 #~ msgstr "Mac adres: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2444
2445 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
2446 #~ msgstr "[T] Testmodus: Uit"
2447
2448 #~ msgid "on"
2449 #~ msgstr "aan"
2450
2451 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
2452 #~ msgstr "Verzendantenne: [O] Links %3s, [P] Rechts %3s"
2453
2454 #~ msgid "Receive  Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
2455 #~ msgstr "Ontvangantenne: [U] Links %3s, [I] Rechts %3s"
2456
2457 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
2458 #~ msgstr "Diversiteitsselectie: [T] Links %3s, [Y] Rechts %3s"
2459
2460 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
2461 #~ msgstr ""
2462 #~ "Schrijven instellingen naar AP voltooid. Druk op een toets om door te "
2463 #~ "gaan."
2464
2465 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
2466 #~ msgstr ""
2467 #~ "Het gebruik van deze optie kan ervoor zorgen dat de huidige configuratie "
2468 #~ "verloren gaat."
2469
2470 #~ msgid ""
2471 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
2472 #~ "current configuration."
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "Om info over bekende APs op te vragen, is het nodig uw AP opnieuw op te "
2475 #~ "starten, wat verlies van de huidige configuratie kan opleveren."
2476
2477 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
2478 #~ msgstr "CN: Kanaal; RSSI: Signaalsterkte; LQ: Verbindingskwaliteit"