1 # ap-utils Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: ap-utils-1.5pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-05 23:47+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-30 13:54+0800\n"
11 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
12 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Known Access Points"
19 msgstr "Access Point Diketahui"
22 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
23 msgstr "Access Point anda tidak didalam mod \"klien AP\" => mendapatkan"
26 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
27 msgstr "Maklumat \"AP Diketahui\" terkini memerlukan AP and untuk"
30 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
31 msgstr "menetapkan sementara ke dalam mod \"klien AP\" dan mengulangboot."
34 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
35 msgstr "AP anda akan diulangtetap semula ke mod asal dengan"
38 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
40 "utiliti ini sebaik anda keluar dari paparan \"AP Diketahui\". Ini mungkin"
43 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
44 msgstr "menyebabkan kehilangan tetapan semasa Access Point."
47 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
48 msgstr "JANGAN menjawab \"Ya\" jikan ada disambungkan ke Access Point"
51 msgid "via its wireless port."
52 msgstr "melalui port tanpawayar."
54 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
55 msgid "Do you want to continue? "
56 msgstr "Adakah anda mahu meneruskan?"
60 msgstr "Jenis Rangkaian"
63 msgid "Infrastructure"
64 msgstr "Infrastruktur"
66 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
68 msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
69 msgstr "CN: Nama Saluran; P: Jenis Preambule (S: Pendek; L: Panjang);"
72 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
73 msgstr "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
75 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
76 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
77 msgstr "; LQ: Kualiti Sambungan [%]"
80 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
81 msgstr "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
84 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
85 msgstr "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [mentah]"
88 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
89 msgstr "; LQ: Kualiti Sambungan [raw]"
93 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
96 "# samb. ke AP #; R segar dengan reset; T toggle; Q keluar; Lain = segar "
101 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
104 "# samb. ke AP #; R mula kesan AP; T toggle lihat; Q keluar; Lain = segar "
107 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
109 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
110 msgstr "Gagal dalam sendto(): %s. Tekan sebarang kekunci."
113 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
114 msgstr "Anda baru sahaja memulakan pengesanan AP. Ambil perhatian yang ia"
117 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
118 msgstr "mungkin mengambil beberapa saat untuk Access Point anda menjumpai"
121 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
122 msgstr "sebarang nilai, jadi pengesan akan selesai dalam 5 saat."
125 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
127 "Juga ambil perhatian yang Access Point anda akan berhenti mengajukan trafik"
130 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
131 msgstr "rangkaian apabila pengesanan dilaksanakan, tetapi pulih kembali"
134 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
135 msgstr "ke operasi normal dalam julat masa sehingga 1 minit."
138 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
139 msgstr "Oleh itu, jika anda disambungkan ke Access Point sasaran melalui"
142 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
143 msgstr "port tanpawayar, anda perlu menunggu lama sedikit"
146 msgid "after pressing 'S'."
147 msgstr "selepas menekan 'S'."
149 #: lib/ap_search.c:48
150 msgid "Community name: "
151 msgstr "Nama komuniti:"
153 #: lib/ap_search.c:49
155 msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE FW TYPE (VERSION) AP NAME"
156 msgstr " NOM ALAMAT IP JENIS MIB NAMA"
158 #: lib/ap_search.c:106
159 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
160 msgstr "Sila tunggu ketika pengesanan, atau tekan 'Q' untuk keluar."
162 #: lib/ap_search.c:122
163 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
165 "Tidak dapat menetapkan pilihan pancaran pada soket. Tekan sebarang kekunci."
167 #: lib/ap_search.c:131
168 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
170 "Tidak dapat menetapkan keahlian multicast pada soket. Tekan sebarang kekunci."
172 #: lib/ap_search.c:138
173 msgid "Scanning via network interface:"
174 msgstr "Mengesan melalui antaramuka rangkaian:"
176 #: lib/ap_search.c:139
181 #: lib/ap_search.c:141
186 #: lib/ap_search.c:143
191 #: lib/ap_search.c:152
193 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
194 msgstr "Mengesan AP dengan jenis MIB: %s"
196 #: lib/ap_search.c:378
197 msgid "Access Points Search"
198 msgstr "Cari Access Point"
200 #: lib/ap_search.c:396
201 msgid "realloc() error."
202 msgstr "Ralat realloc()"
204 #: lib/ap_search.c:408
205 msgid "Network interface discovery error."
206 msgstr "Ralat menjumpai antaramuka rangkaian."
208 #: lib/ap_search.c:483
209 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
210 msgstr "Tiada antaramuka rangkaian tempatan dijumpai. Tekan sebarang kekunci."
212 #: lib/ap_search.c:485
213 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
214 msgstr "Tiada Access Point capaian langsung dijumpai. Tekan sebarang kekunci."
216 #: lib/ap_search.c:490
217 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
218 msgstr "Jumlah maksimum satu-muka AP dijumpai."
220 #: lib/ap_search.c:493
221 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
222 msgstr "# - sambung ke AP; Q - keluar"
225 msgid "MAC address: "
229 msgid "[S] SNMP traps: "
230 msgstr "[S] Perangkap SNMP: "
233 msgid "[C] Frequency channel: "
234 msgstr "[C] Saluran frekuensi:"
237 msgid "Receive antenna:"
238 msgstr "Antenna penerima:"
249 msgid "Transmit antenna:"
250 msgstr "Antenna pemancar:"
261 msgid "Diversity select:"
262 msgstr "Pilihan kepelbagaian:"
272 #: lib/ap-utils.h:100
276 #: lib/ap-utils.h:101
280 #: lib/ap-utils.h:103
284 #: lib/ap-utils.h:104
288 #: lib/ap-utils.h:106
292 #: lib/ap-utils.h:108
293 msgid "Press any key to continue."
294 msgstr "Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
296 #: lib/ap-utils.h:109
298 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
300 "Q - keluar ke menu. T - toggle mod polling, Kekunci lain - paksa kemaskini."
302 #: lib/ap-utils.h:111
303 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
305 "Tidak dapat menulis data ke AP. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
307 #: lib/ap-utils.h:112
308 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
310 "Tidak dapat mengambil data (sah) dari AP. Tekan sebarang kekunci untuk "
313 #: lib/ap-utils.h:113
315 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
316 msgstr "Mencuba untuk mengambil data dari AP. Sila tunggu..."
318 #: lib/ap-utils.h:114
319 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
320 msgstr "Menulis data ke AP. Sila tunggu..."
322 #: lib/ap-utils.h:115
323 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
324 msgstr "Tetapan ditulis ke AP. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
326 #: lib/ap-utils.h:116
327 msgid "select() function error. Press any key."
328 msgstr "Ralat fungsi select(). Tekan sebarang kekunci."
330 #: lib/ap-utils.h:117
332 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
333 msgstr "Ralat fungsi select(). Tekan sebarang kekunci."
335 #: lib/ap-utils.h:119
336 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
338 "Tidak dapat menulis fail senarai AP ~/.ap-config. Tekan sebarang kekunci."
340 #: lib/ap-utils.h:120
341 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
342 msgstr "Fail senarai AP ~/.ap-config berjaya ditulis. Tekan sebarang kekunci."
344 #: lib/ap-utils.h:122
345 msgid "Back to main menu"
346 msgstr "Kembali ke menu utama"
348 #: lib/ap-utils.h:123
350 msgstr "Keluar program"
352 #: lib/ap-utils.h:124
353 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
354 msgstr "Laksana subshell. Untuk kembali taip 'exit'."
356 #: lib/ap-utils.h:125
357 msgid "Change polling mode interval"
360 #: lib/ap-utils.h:126
361 msgid "Short info about program"
362 msgstr "Maklumat ringkas mengenai program"
364 #: lib/ap-utils.h:127
365 msgid "Find connected Access Points"
366 msgstr "Cari Access Point tersambung"
368 #: lib/ap-utils.h:128
369 msgid "Set connection options: ip and community"
370 msgstr "Tetap pilihan sambungan: ip dan komuniti"
372 #: lib/ap-utils.h:129
373 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
374 msgstr "Tetap enkripsi; ubah kekunci WEP"
376 #: lib/ap-utils.h:130
378 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
379 msgstr "Tetap kebenaran MAC; ubah jadual kebenaran MAC"
381 #: lib/ap-utils.h:131
382 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
383 msgstr "Tetap komuniti/katalaluan SNMP untuk akses ke AP"
385 #: lib/ap-utils.h:132
386 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
387 msgstr "Dapatkan maklumat mengenai perkakasan dan firmware AP"
389 #: lib/ap-utils.h:133
390 msgid "Get wireless port statistics"
391 msgstr "Dapatkan statistik port tanpawayar"
393 #: lib/ap-utils.h:134
394 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
395 msgstr "Dapatkan senarai stesyen gabungan semasa (klien Access Point)"
397 #: lib/ap-utils.h:135
398 msgid "Get link status in APclient mode"
401 #: lib/ap-utils.h:136
402 msgid "Get info and statistics from AP"
403 msgstr "Dapatkan maklumat dan statistik dari AP"
405 #: lib/ap-utils.h:137
406 msgid "Set various configuration options"
407 msgstr "Tetap pelbagai pilihan tetapan"
409 #: lib/ap-utils.h:139
410 msgid "Associated stations"
411 msgstr "Stesyen berkaitan"
413 #: lib/ap-utils.h:140
415 msgid "AP Client link state"
416 msgstr "Keadaan sambungan AP"
418 #: lib/ap-utils.h:142
422 #: lib/ap-utils.h:143
424 msgstr "Polling: off"
427 msgid "Restore factory default configuration"
428 msgstr "Kembalikan tetapan default kilang"
431 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
432 msgstr "Selepas mengembalikan default kilang tetapan semasa anda"
435 msgid "will be lost."
436 msgstr "akan hilang."
439 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
441 "Tetapan default kilang dimuatkan. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
444 msgid "Reset Access Point"
445 msgstr "Ulangtetap Access Point"
448 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
449 msgstr "Dengan reset anda kehilangan semua tetapan tidak dimuatnaik."
452 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
453 msgstr "Access Point reset. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
456 msgid "Upload configuration"
457 msgstr "Tetapan muatnaik"
460 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
461 msgstr "Anda mungkin perlu untuk memuatnaik tetapan hanya jika anda telah"
464 msgid "changed some option values before. Using this option may"
466 "mengubah beberapa nilai pilihan sebelum ini. Menggunakan pilihan ini mungkin"
469 msgid "cause loss of your current configuration."
470 msgstr "menyebabkan kehilangan tetapan semasa anda."
473 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
474 msgstr "Tetapan telah dimuatnaik. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
477 msgid "Access Point IP-address: "
478 msgstr "Alamat IP Access Point:"
481 msgid "Password (community): "
482 msgstr "Katalaluan (komuniti):"
485 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
486 msgstr "Autokesan ciri-ciri AP MIB?"
489 msgid "AP MIB type: "
490 msgstr "jenis AP MIB: "
493 msgid "AP MIB vendor extensions: "
494 msgstr "Sambungan vendor AP MIB: %s"
497 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
498 msgstr "Adakah anda hendak menggunakan nama AP sebagai labelnya?"
501 msgid "Access Point label: "
502 msgstr "Label Access Point:"
505 msgid "Save connect-settings: "
506 msgstr "Simpan tetapan sambungan:"
509 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
514 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
515 msgstr "[kekunci] - tetap pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
517 #: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
532 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
533 msgstr "Ditulis oleh Roman Festchook roma@polesye.net"
537 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
538 msgstr "Sebahagian oleh Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
542 msgid "Copyright (c) 2001-2005"
543 msgstr "Hakcipta (c) 2001-2004"
546 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
547 msgstr "Roman Festchook dan Jan Rafaj"
550 msgid "This program is distributed under the terms"
551 msgstr "Program ini diedarkan di bawah syarat"
554 msgid "of the GNU General Public License version 2."
555 msgstr "GNU General Public License versi ke 2."
558 msgid "See the included COPYING file for details."
559 msgstr "Lihat fail COPYING yang disertakan untuk keterangan lanjut."
562 msgid "Connect options"
563 msgstr "Pilihan sambungan"
566 msgid "Enter IP address of your Access Point."
567 msgstr "Masukkan alamat IP Access Point anda."
571 msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
572 msgstr "Aksara dimasukkan tidak akan dipaparkan atas sebab keselamatan."
575 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
576 msgstr "Label ini akan disimpan dalam HDD (tidak bergantung pada nama AP!)."
579 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
580 msgstr "Mencuba untuk mencari AP untuk ciri MIB. Sila tunggu..."
584 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
586 "Tidak dapat menentukan ciri MIB AP (tiada jawapan dari AP). Tekan sebarang "
591 msgid "(%0.1f seconds)"
595 msgid "NUM IP ADDRESS MIB TYPE MIB EXT. LABEL"
596 msgstr "NOM ALAMAT IP JENIS MIB MIB EXT. LABEL"
599 msgid "Choose an AP to connect to"
600 msgstr "Pilih AP untuk disambungkan"
603 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
604 msgstr "1-9,C: sambung; N: baru; D: padam; W: simpan; Q: keluar; panah: skrol"
607 msgid "Connect to AP num:"
608 msgstr "Sambung ke AP nom:"
615 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
616 msgstr "Tidak dapat menulis fail stesyen. Tekan sebarang kekunci."
619 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
620 msgstr "Fail stesyen berjaya ditulis. Tekan sebarang kekunci."
623 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
624 msgstr "Nilai tidak sah. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
628 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
630 "Nilai mesti didalam julat %u - %u. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
633 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
634 msgstr "Y - Ya; Sebarang kekunci lain - Tidak (lebih selamat menjawab Tidak)"
637 msgid "Unknown or Private"
638 msgstr "Tidak diketahui atau Persendirian"
642 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
644 "[kekunci] - paras kuasa; UIOP atau LR - antenna; W - tulis tetapan; Q - "
660 msgid "Radio Configuration"
661 msgstr "Tetapan Radio"
664 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
665 msgstr "Paras kuasa isyarat keluaran RF (nilai daftaran CR31)"
668 msgid "Key Channel Level"
669 msgstr "Aras Saluran Kekunci"
673 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
676 "Anda tidak boleh mematikan kedua-dua antenna; tidak dapat meyimpan antenna-"
677 "config. Tekan sebarang kekunci."
681 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
682 msgstr "AP Semasa: %s Jenis: %s Ext: %s"
684 #: lib/set_community.c:27
685 msgid "Set community/password"
686 msgstr "Tetapkan komuniti/katalaluan"
688 #: lib/set_community.c:28
689 msgid "Key Access level"
690 msgstr "Aras Capaian Kekunci"
692 #: lib/set_community.c:29
693 msgid "Community/Password"
694 msgstr "Komuniti/Katalaluan"
696 #: lib/set_community.c:30
698 msgstr "[U] Pengguna"
700 #: lib/set_community.c:31
701 msgid "[A] Administrator "
702 msgstr "[A] Pentadbir"
704 #: lib/set_community.c:32
705 msgid "[M] Manufacturer "
706 msgstr "[M] Pengilang"
708 #: lib/set_community.c:33
710 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
712 "[kekunci] - tetap komuniti/katalaluan; W - tulis tetapan ke AP; Q - keluar "
715 #: lib/set_oeminfo.c:28
717 msgid "Info structure version: "
718 msgstr "Versi struktur maklumat: %u"
720 #: lib/set_oeminfo.c:29
722 msgid "[M] Device MAC address: "
725 #: lib/set_oeminfo.c:30
727 msgid " Manufacturer with this OUI: "
728 msgstr "ID Pengeluar:"
730 #: lib/set_oeminfo.c:31
732 msgid "[D] Regulatory domain: "
733 msgstr "Domain Kawalan: %s"
735 #: lib/set_oeminfo.c:32
737 msgid "[T] Product type: "
738 msgstr "Jenis produk: %u"
740 #: lib/set_oeminfo.c:33
742 msgid "[E] OEM name: "
745 #: lib/set_oeminfo.c:34
750 #: lib/set_oeminfo.c:35
752 msgid "[N] Product name: "
753 msgstr "Nama produk:"
755 #: lib/set_oeminfo.c:36
757 msgid "[H] Hardware revision: "
758 msgstr "Semakan perkakasan: %u"
760 #: lib/set_oeminfo.c:37
762 msgid "[O] Country code: "
765 #: lib/set_oeminfo.c:38
767 msgid "[C] Default channel: "
768 msgstr "[C] Saluran frekuensi:"
770 #: lib/set_oeminfo.c:39
772 msgid "[A] Calibrated channels: "
773 msgstr "[C] Saluran frekuensi:"
775 #: lib/set_oeminfo.c:40
776 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
779 #: lib/set_oeminfo.c:41
782 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
783 msgstr "[kekunci] - tetap pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
785 #: lib/set_oeminfo.c:101
786 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
789 #: lib/set_oeminfo.c:103
790 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
793 #: lib/set_oeminfo.c:107
794 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
797 #: lib/set_oeminfo.c:109
798 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
801 #: lib/set_oeminfo.c:111
802 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
805 #: lib/set_oeminfo.c:113
806 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
809 #: lib/set_oeminfo.c:115
810 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
813 #: lib/set_oeminfo.c:117
814 msgid "regulations and/or law."
817 #: lib/set_oeminfo.c:119
818 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
821 #: lib/set_oeminfo.c:121
822 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
825 #: lib/set_oeminfo.c:123
826 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
829 #: lib/set_oeminfo.c:125
830 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
833 #: lib/set_oeminfo.c:127
834 msgid "write them down somewhere prior their changing."
837 #: lib/set_oeminfo.c:129
838 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
841 #: lib/set_oeminfo.c:131
842 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
845 #: lib/set_oeminfo.c:133
846 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
849 #: lib/set_oeminfo.c:135
850 msgid "You got the warnings."
853 #: lib/set_oeminfo.c:141
854 msgid "OEM Info settings"
858 msgid "Ethernet Statistics"
859 msgstr "Statistik Ethernet"
862 msgid "Wireless Statistics"
863 msgstr "Statistik Tanpawayar"
866 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
867 msgstr "Ralat paket EthRxStat. Tekan sebarang kekunci."
870 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
871 msgstr "Ralat paket EthTxStat. Tekan sebarang kekunci."
882 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
883 msgstr "Ralat paket WirelessStat. Tekan sebarang kekunci."
886 msgid "System Description: "
887 msgstr "Penerangan Sistem:"
891 msgstr "Maklumat Sistem"
893 #: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
894 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
895 msgstr "Jambatan Tanpawayar Titik ke Berbilang Titik"
897 #: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
899 msgstr "Access Point"
901 #: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
902 msgid "Access Point client"
903 msgstr "Klien Access Point"
905 #: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
906 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
907 msgstr "Jambatan Tanpawayar Titik ke Titik"
909 #: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
913 #: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55
915 msgstr "tidak diketahui"
918 msgid "Device hardware/software/name info:"
919 msgstr "Maklumat peranti perkakasan/perisian/nama:"
923 msgid "Operational mode: %s"
924 msgstr "[O] Mod Operasi: "
928 msgid "Product name: "
929 msgstr "Nama produk:"
933 msgid "Product type: %u"
934 msgstr "Jenis produk: %u"
943 msgid "Hardware revision: %u"
944 msgstr "Semakan perkakasan: %u"
948 msgid "Info structure version: %u"
949 msgstr "Versi struktur maklumat: %u"
951 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
953 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
954 msgstr "OUI Pengeluar: %02X %02X %02X (%s)"
958 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
959 msgstr "Uptime: %u hari, %02u:%02u:%02u jam:min:saat"
963 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
967 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
971 msgstr "Jalur asas IR"
974 msgid "Commercial range 0..40 C"
975 msgstr "Julat komersil 0..40 C"
978 msgid "Industrial range -30..70 C"
979 msgstr "Julat industri -30..70 C"
987 msgstr "tidak disokong"
994 msgid "Manufacturer:"
998 msgid "Manufacturer ID:"
999 msgstr "ID Pengeluar:"
1001 #: lib/sysinfo.c:389
1002 msgid "Product Name:"
1003 msgstr "Nama Produk:"
1005 #: lib/sysinfo.c:395
1009 #: lib/sysinfo.c:401
1010 msgid "Product Version:"
1011 msgstr "Versi Produk:"
1013 #: lib/sysinfo.c:407
1016 msgstr "Jenis PHY: %s"
1018 #: lib/sysinfo.c:410
1020 msgid "Temperature: %s"
1023 #: lib/sysinfo.c:418
1025 msgid "Regulatory Domain: %s"
1026 msgstr "Domain Kawalan: %s"
1028 #: lib/sysinfo.c:419
1032 #: lib/sysinfo.c:420
1033 msgid "DOC (Canada)"
1034 msgstr "DOC (Kanada)"
1036 #: lib/sysinfo.c:421
1037 msgid "ETSI (Europe)"
1038 msgstr "ETSI (Eropah)"
1040 #: lib/sysinfo.c:422
1044 #: lib/sysinfo.c:423
1048 #: lib/sysinfo.c:424
1050 msgstr "MKK (Jepun)"
1052 #: lib/sysinfo.c:427
1054 msgid "Transmit Power: %u mW"
1055 msgstr "Kuasa Pancaran: %u mW"
1057 #: lib/sysinfo.c:457
1059 msgid "WEP implemented: %s"
1060 msgstr "WEP dilaksana: %s"
1062 #: lib/sysinfo.c:460
1064 msgid "Diversity: %s"
1065 msgstr "Kepelbagaian: %s"
1067 #: lib/sysinfo.c:488
1069 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1070 msgstr "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1072 #: lib/sysinfo.c:508
1074 msgid "IP Address: %s"
1075 msgstr "Alamat IP: %s"
1078 msgid "[T] Test mode: "
1079 msgstr "[T] Mod ujian:"
1082 msgid "[A] Antenna: "
1083 msgstr "[A] Antenna:"
1086 msgid "[S] Signal level: "
1087 msgstr "[S] Tahap isyarat:"
1094 msgid "[F] TxFiler: "
1095 msgstr "[F] TxFiler: "
1098 msgid "[O] Command: "
1099 msgstr "[O] Arahan:"
1102 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1103 msgstr "T - Mod ujian On/Off; CASRFO - tetap pilihan; Q - keluar ke menu"
1114 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1122 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1123 msgstr "Menggunakan \"Mod ujian\" mungkin menyebabkan kehilangan "
1126 msgid "configuration."
1138 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1139 msgstr "Frame Berjaya: 0 Frame Gagal: 0"
1143 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1144 msgstr "Frame Berjaya: %lu Frame Gagal: %lu"
1147 msgid "Privacy Settings"
1148 msgstr "Tetapan Peribadi"
1151 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1152 msgstr "[E] Mekanisma enkripsi piawai: "
1155 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1156 msgstr "[A] Benar tidak dienkrip: "
1159 msgid "[K] Default WEP key: "
1160 msgstr "[K] Kekunci default WEP: "
1163 msgid "[P] Public key: "
1164 msgstr "[P] Kekunci awam: "
1167 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1168 msgstr "EK1234 - tetap; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
1170 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1172 msgstr "Kekunci WEP"
1175 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1177 "Panduan! Keliru dengan nilai kekunci WEP? Lihat man ap-config untuk "
1181 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1182 msgstr "AEPK1234 - tetap pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
1186 msgstr "[E] ESSID: "
1189 msgid "[N] AP name: "
1190 msgstr "[N] Nama AP: "
1193 msgid "[K] AP contact: "
1194 msgstr "[K] Sambungan AP: "
1197 msgid "[L] AP location: "
1198 msgstr "[L] Lokasi AP: "
1201 msgid "[R] RTS threshold: "
1202 msgstr "[R] Hadnilai RTS: "
1205 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1206 msgstr "[F] Hadnilai fragmentasi: "
1210 msgid "[P] Preamble type: "
1211 msgstr "[P] Jenis preambule: "
1214 msgid "[A] Auth type: "
1215 msgstr "[A] Jenis kebenaran: "
1219 msgstr "Sistem terbuka"
1223 msgstr "Kekunci dikongsi"
1227 msgstr "Kedua-dua jenis"
1230 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1231 msgstr "[U] Pengurangan kadar auto: "
1234 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1235 msgstr "[S] Selit ESSID dalam paket siaran: "
1238 msgid "Basic and Supported rates:"
1239 msgstr "Kadar Asas dan Disokong:"
1242 msgid "Key Rate Status"
1243 msgstr "Kekunci Kadar Status"
1246 msgid "[I] International roaming: "
1247 msgstr "[I] Perayauan antarabangsa: "
1250 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1251 msgstr "[B] Selamasa beacon (msaat): "
1254 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1255 msgstr "[D] Selamasa penghantaran DTIM (beacons): "
1259 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1260 msgstr "[T] Masa SIFS (msaat): "
1263 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1264 msgstr "[kekunci] - tetap pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
1275 msgid "Wireless Settings"
1276 msgstr "Tetapan Tanpawayar"
1279 msgid "Antenna Configuration:"
1280 msgstr "Tetapan Antenna:"
1283 msgid "General Options"
1284 msgstr "Pilihan Umum"
1288 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1290 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke "
1293 #: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
1294 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
1295 msgstr "Ralat paket AuthorizedMacTableString"
1298 msgid "Invalid data in source file"
1302 msgid "Can't open file"
1306 msgid "Can't write to file"
1310 msgid "Error closing file"
1313 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1322 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1327 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1333 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1337 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1338 msgid "-i ip - AP ip address\n"
1339 msgstr "-i ip - alamat ip AP\n"
1341 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1342 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1343 msgstr "-c komuniti - rentetan komuniti SNMP\n"
1347 "-d filename - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1352 "-u filename - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1355 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1357 "-h - print this help screen\n"
1360 "-h - papar skrin bantuan ini\n"
1366 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1369 "ap-mrtg %s Hakcipta (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1372 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1374 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1375 msgstr "Alamat-IP tidak sah\n"
1377 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1379 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1381 "Tidak dapat menentukan ciri MIB AP (tiada jawapan dari AP). Tekan sebarang "
1384 #: src/ap-auth.c:211
1385 msgid "NWN devices are not yet supported."
1388 #: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
1390 msgstr "Menjejambat"
1392 #: src/ap-config.c:43
1393 msgid "Set bridging and IP-related options"
1394 msgstr "Tetapkan pilihan jambatan dan berkaitan-IP"
1396 #: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
1400 #: src/ap-config.c:45
1401 msgid "Set wireless options"
1402 msgstr "Tetapkan pilihan tanpawayar"
1404 #: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
1408 #: src/ap-config.c:47
1413 #: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
1417 #: src/ap-config.c:49
1421 #: src/ap-config.c:49
1422 msgid "Set radio signal power and antenna options"
1423 msgstr "Tetapkan pilihan kuasa isyarat radio dan antenna"
1425 #: src/ap-config.c:56
1429 #: src/ap-config.c:56
1430 msgid "Set general options"
1431 msgstr "Tetapkan pilihan umum"
1433 #: src/ap-config.c:57
1437 #: src/ap-config.c:57
1438 msgid "Set advanced options"
1439 msgstr "Tetapkan pilihan lanjutan"
1441 #: src/ap-config.c:59
1443 msgstr "Kebenaran MAC"
1445 #: src/ap-config.c:82
1449 #: src/ap-config.c:82
1450 msgid "Activate current configuration"
1451 msgstr "Aktifkan tetapan semasa"
1453 #: src/ap-config.c:83
1457 #: src/ap-config.c:83
1458 msgid "Restore factory default settings"
1459 msgstr "Kembalikan tetapan default kilang"
1461 #: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
1465 #: src/ap-config.c:85
1466 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
1467 msgstr "Ulangtetap AP. Semua tetapan tidak dimuatnaik akan hilang."
1469 #: src/ap-config.c:86
1473 #: src/ap-config.c:86
1474 msgid "Put Access Point in test mode"
1475 msgstr "Letakkan Access Point dalam mod ujian"
1477 #: src/ap-config.c:91
1479 msgstr "Ulangtetap AP."
1481 #: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
1483 msgstr "MaklumatSistem"
1485 #: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127
1489 #: src/ap-config.c:113
1490 msgid "Get ethernet port statistics"
1491 msgstr "Dapatkan statistik port ethernet"
1493 #: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
1497 #: src/ap-config.c:116
1500 msgstr "Keadaan sambungan AP"
1502 #: src/ap-config.c:117
1504 msgstr "APDiketahui"
1506 #: src/ap-config.c:117
1507 msgid "Get info about known Access Points"
1508 msgstr "Dapatkan maklumat mengenai Access Point yang diketahui"
1510 #: src/ap-config.c:125
1514 #: src/ap-config.c:125
1515 msgid "Get info about latest events"
1516 msgstr "Dapatkan maklumat mengenai acara terkini"
1518 #: src/ap-config.c:150
1522 #: src/ap-config.c:151
1526 #: src/ap-config.c:152
1530 #: src/ap-config.c:152
1531 msgid "Execute commands on Access Point"
1532 msgstr "Laksana arahan pada Access Point"
1534 #: src/ap-config.c:154
1538 #: src/ap-config.c:155
1542 #: src/ap-config.c:156
1545 msgstr "Polling: on"
1547 #: src/ap-config.c:157
1551 #: src/ap-config.c:159
1555 #: src/ap-config.c:218
1557 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
1558 msgstr "Penetap Access Point Tanpawayar ver. %s"
1579 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1581 "Q - keluar ke menu. T - toggle mod polling, Kekunci lain - paksa kemaskini."
1588 msgid "RSSI average [%]"
1592 msgid "RSSI rounded [%]"
1597 msgid "Link Quality [%]"
1598 msgstr "; LQ: Kualiti Sambungan [%]"
1601 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1605 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1609 msgid "or 'Repeater' mode."
1615 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1618 "\tap-mrtg -i ip -c komuniti -t jenis [-b bssid] [-n nama] [-a jenis ap] [-v] "
1624 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1627 "Dapatkan stats dari AP dan pulangkan dalam format bolehbaca MRTG\n"
1633 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1634 "or <l>ink quality (last one will only "
1636 "-t jenis - jenis statistik <w>ireless, <e>thernet, associated "
1637 "<s>tations atau <l>ink quality dalam mod klien\n"
1640 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1646 "-b bssid - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1649 "-b bssid - alamat mac AP untuk mendapatkan kualiti sambungan, hanya jika "
1654 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1655 msgstr "-n nama - nama AP - untuk memeriksa sahaja\n"
1658 msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1659 msgstr "-v - lapor MRTG mengenai masalah menyambung ke AP\n"
1661 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1662 msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1663 msgstr "-r - reset AP apabila mendapatkan stat LinkQuality\n"
1668 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1671 "ap-mrtg %s Hakcipta (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1676 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1682 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1683 "aptype] [-h] [-r] \n"
1686 "\tap-mrtg -i ip -c komuniti -t jenis [-b bssid] [-n nama] [-a jenis ap] [-v] "
1693 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1696 "Dapatkan stats dari AP dan pulangkan dalam format bolehbaca MRTG\n"
1701 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1702 "or <l>ink quality in client mode\n"
1704 "-t jenis - jenis statistik <w>ireless, <e>thernet, associated "
1705 "<s>tations atau <l>ink quality dalam mod klien\n"
1708 msgid "-d db_file - RRD database file with full path\n"
1713 "-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1716 "-b bssid - alamat mac AP untuk mendapatkan kualiti sambungan, hanya jika "
1720 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1721 msgstr "-n nama - nama AP - untuk memeriksa sahaja\n"
1726 "-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1729 "-a jenis ap - jenis AP - 410 (default) atau 510 untuk ATMEL12350's, "
1735 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
1738 "ap-mrtg %s Hakcipta (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1742 msgid "Invalid IP-address\n"
1743 msgstr "Alamat-IP tidak sah\n"
1747 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1748 msgstr "Jenis-AP tidak sah '%s' - jenis sah adalah 510 atau 410\n"
1761 msgid "Error while read()ing firmware file"
1764 #: src/ap-tftp.c:100
1765 msgid "Undefined error"
1768 #: src/ap-tftp.c:101
1769 msgid "File not found"
1772 #: src/ap-tftp.c:102
1774 msgid "Access violation"
1775 msgstr "Access Point"
1777 #: src/ap-tftp.c:103
1778 msgid "Disk full or allocation error"
1781 #: src/ap-tftp.c:104
1782 msgid "Illegal TFTP operation"
1785 #: src/ap-tftp.c:105
1786 msgid "Unknown transfer ID"
1789 #: src/ap-tftp.c:106
1790 msgid "File already exists"
1793 #: src/ap-tftp.c:107
1794 msgid "No such user"
1797 #: src/ap-tftp.c:157
1798 msgid "Remote-filename too long.\n"
1801 #: src/ap-tftp.c:183
1803 msgid "%sError in read()"
1806 #: src/ap-tftp.c:212
1808 msgid "sending %u bytes\n"
1811 #: src/ap-tftp.c:221
1813 msgid "%sError in sendto()"
1816 #: src/ap-tftp.c:244
1818 msgid "%sError in recvfrom()"
1821 #: src/ap-tftp.c:256
1823 msgid "\rProgress: uploaded %3i%%."
1826 #: src/ap-tftp.c:267
1828 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1831 #: src/ap-tftp.c:276
1833 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1836 #: src/ap-tftp.c:283
1838 msgid "%sError in select()"
1841 #: src/ap-tftp.c:297
1843 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
1846 #: src/ap-tftp.c:308
1848 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
1851 #: src/ap-tftp.c:315
1853 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
1856 #: src/ap-tftp.c:317
1857 msgid "Finished successfully.\n"
1860 #: src/ap-tftp.c:335
1861 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
1864 #: src/ap-tftp.c:337
1868 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
1871 #: src/ap-tftp.c:361
1872 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
1875 #: src/ap-tftp.c:363
1876 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
1879 #: src/ap-tftp.c:379
1880 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
1883 #: src/ap-tftp.c:405
1884 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
1887 #: src/ap-tftp.c:412
1888 msgid "Error while open()ing firmware file"
1891 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
1892 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
1895 #: src/ap-tftp.c:461
1898 "Firmware file contains:\n"
1899 "- string \"ATMEL\": %s\n"
1900 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
1901 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
1902 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
1905 #: src/ap-tftp.c:485
1910 "- firmware file: \"%s\"\n"
1911 "- name used for upload: \"%s\"\n"
1914 #: src/ap-tftp.c:568
1916 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
1919 #: src/ap-tftp.c:574
1920 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
1923 #: src/ap-tftp.c:653
1924 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
1927 #: src/ap-trapd.c:150
1929 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
1930 msgstr "ap-trapd %s dimulakan%s%s."
1932 #: src/ap-trapd.c:151
1936 #: src/ap-trapd.c:157
1937 msgid "Unable to fork. Exiting."
1938 msgstr "Tidak dapat mencabang. Keluar."
1940 #: src/ap-trapd.c:161
1941 msgid "Can't create socket. Exiting."
1942 msgstr "Tidak dapat mencipta soket. Keluar."
1944 #: src/ap-trapd.c:167
1945 msgid "Can't bind socket. Exiting."
1946 msgstr "Tidak dapat mengikat soket. Keluar."
1948 #: src/ap-trapd.c:174
1950 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
1951 msgstr "Tidak dapat mengikat ke peranti %s. Keluar."
1953 #: src/ap-trapd.c:185
1955 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
1956 msgstr "Tidak dapat memproses namapengguna %s. Ralat: %m."
1958 #: src/ap-trapd.c:190
1960 msgid "Unable to change to uid %d."
1961 msgstr "Tidak dapat menukar ke uid %d."
1963 #: src/ap-trapd.c:239
1966 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
1968 "Menerima perangkap tidak diketahui SNMP ver %d. Daripada %s:%d. Agen: %s. "
1971 #: src/ap-trapd.c:311
1973 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
1974 msgstr "Agen:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
1977 msgid "APClient authorization credentials"
1981 msgid "[A] MAC authorization: "
1982 msgstr "[A] Kebenaran MAC: "
1986 msgstr "Masukkan MAC:"
1989 msgid "Delete Num: "
1994 msgid " NUM MAC address "
1995 msgstr "NOM Alamat MAC"
1999 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2001 "A - kebenaran; N - baru; D - padam; panah - skrol; W - tulis tetapan; Q - "
2005 msgid "[I] Radius server IP: "
2010 msgid "[P] Radius server port: "
2011 msgstr "[P] Port utama:"
2014 msgid "[S] Radius server secret: "
2019 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2020 msgstr "[A] Kebenaran MAC: "
2023 msgid "[F] Radius source port: "
2029 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2031 "A - kebenaran; N - baru; D - padam; panah - skrol; W - tulis tetapan; Q - "
2036 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2037 msgstr "[A] Kebenaran MAC: "
2041 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2042 msgstr "[B] Selamasa beacon (msaat): "
2045 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2049 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2055 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2057 "A - kebenaran; N - baru; D - padam; panah - skrol; W - tulis tetapan; Q - "
2070 msgid "Allow listed MACs only"
2074 msgid "Deny listed MACs only"
2078 msgid "Mixed environment"
2087 msgid "Authorized MAC addresses:"
2088 msgstr "Alamat MAC dibenarkan"
2091 msgid "(insufficient community used)"
2096 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2104 msgid "[N] Netmask: "
2105 msgstr "[N] Netmask: "
2108 msgid "[G] Gateway: "
2109 msgstr "[G] Gateway: "
2112 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
2113 msgstr "[F] Tapis trafik bukan-IP: "
2116 msgid "[P] Primary port: "
2117 msgstr "[P] Port utama:"
2120 msgid "Attached station MAC: "
2121 msgstr "Stesen MAC yang disambung:"
2124 msgid "[D] DHCP client: "
2125 msgstr "[D] Klien DHCP:"
2128 msgid "[O] Operational mode: "
2129 msgstr "[O] Mod Operasi: "
2132 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
2133 msgstr "[M] BSSID keutamaan (alamat MAC jauh): "
2136 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2137 msgstr "[C] Port boleh-ditetapkan: "
2141 msgid "[T] Trap-sending port: "
2142 msgstr "[t] Port perangkap-hantar: "
2145 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
2146 msgstr "[R] Trafik siaran hadapan:"
2149 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2150 msgstr "[B] Asingkan klien tanpawayar (trafik siaran): "
2153 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2154 msgstr "[U] Asingkan klien tanpawayar (trafik unicast): "
2158 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2159 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - tetap; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
2163 msgid "Wireless (can be risky)"
2164 msgstr "Tetapan Tanpawayar"
2170 #: src/nwn_advanced.c:60
2172 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2173 msgstr "[D] Hadmasa Stesyen DB: %d"
2175 #: src/nwn_advanced.c:62
2177 msgid "[A] ACK Window: %d"
2178 msgstr "[A] Tetingkap ACK: %d"
2180 #: src/nwn_advanced.c:65
2181 msgid "Advanced Options"
2182 msgstr "Pilihan Lanjutan"
2184 #: src/nwn_advanced.c:66
2185 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2186 msgstr "DA - pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
2188 #: src/nwn_latest.c:30
2190 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2191 msgstr "Sebab: %u Stesyen: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2193 #: src/nwn_latest.c:88
2194 msgid "Latest Events"
2195 msgstr "Acara Terakhir"
2197 #: src/nwn_latest.c:89
2198 msgid "Disassociate:"
2199 msgstr "Nyahkaitan:"
2201 #: src/nwn_latest.c:96
2202 msgid "Deauthenticate:"
2203 msgstr "Nyahpengesahan:"
2205 #: src/nwn_latest.c:103
2206 msgid "Authenticate Fail:"
2207 msgstr "Pengesahan Gagal:"
2209 #: src/nwn_latest.c:109
2211 msgstr "Ralat terakhir:"
2213 #: src/nwn_latest.c:110
2217 #: src/stations.c:82
2218 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2221 #: src/stations.c:92
2223 msgid " # MAC Parent MAC RSSI LQ Sts MACn IP "
2224 msgstr " # MAC MAC Induk RSSI Status MACn IP "
2226 #: src/stations.c:136
2227 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
2228 msgstr "Ralat paket AssociatedSTAsInfo"
2230 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
2232 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2235 "Panah - skrol; S - simpan ke fail ; Q - kembali; T - toggle paparan; Lain - "
2238 #: src/stations.c:193
2239 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2241 "Panah - skrol; S - simpan ke fail ; Q - kembali; Kekunci lain - ulangsegar"
2243 #: src/stations.c:275
2244 msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
2245 msgstr "Id Alamat MACs Kualiti Umur RSSI"
2247 #~ msgid "NUM MAC address"
2248 #~ msgstr "NUM Alamat MAC"
2250 #~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
2251 #~ msgstr "A - kebenaran; IPSTF - tetap; W - tulis tetapan; Q - keluar"
2253 #~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
2254 #~ msgstr "A - kebenaran; W - tulis tetapan; Q - keluar"
2256 #~ msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
2257 #~ msgstr "[I] IP PELAYAN RADIUS: "
2259 #~ msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
2260 #~ msgstr "[P] PORT PELAYAN RADIUS: "
2262 #~ msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
2263 #~ msgstr "[S] RAHSIA PELAYAN RADIUS: "
2265 #~ msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
2266 #~ msgstr "[T] MASA ULANGKEBENARAN:"
2268 #~ msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
2269 #~ msgstr "[F] PORT SUMBER RADIUS:"
2272 #~ msgstr "<sembunyi>"
2274 #~ msgid "[U] Isolate wireless clients: "
2275 #~ msgstr "[U] Asingkan klien tanpawayar:"
2277 #~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
2278 #~ msgstr "AP sekarang didalam Mod Klien AP => tiada stesyen dipadankan."
2280 #~ msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
2281 #~ msgstr "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
2283 #~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
2284 #~ msgstr "Panah - skrol; S - simpan ke fail; Q - keluar ke menu."
2286 #~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
2288 #~ "Sila masukkan nama komuniti SNMP yang akan digunakan untuk pengesanan AP."
2290 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2291 #~ msgstr "Ralat mencipta soket. Tekan sebarang kekunci."
2293 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2294 #~ msgstr "Ralat mengikat soket. Tekan sebarang kekunci."
2296 #~ msgid "Create socket error"
2297 #~ msgstr "Ralat mencipta soket"
2299 #~ msgid "Bind socket error"
2300 #~ msgstr "Ralat mengikat soket"