]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/fi.po
Imported Upstream version 1.5.1~pre3
[ap-utils.git] / po / fi.po
1 # translation of ap-utils-1.5pre1.po to Finnish
2 # translation of ap-utils-1.5pre1.fi.po to suomi
3 # Copyright  2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
5 # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ap-utils 1.5pre1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-29 00:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-27 19:16+0300\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
18
19 #  a menu item, max. size is 12 bytes
20 #  Status line: Set bridging and IP-related options
21 #: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:181 src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
22 msgid "Bridging"
23 msgstr "Siltaus"
24
25 #: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:43
26 msgid "Set bridging and IP-related options"
27 msgstr "Aseta siltaus ja IP-kohtaiset valinnat"
28
29 #  a menu item, max. size is 12 bytes
30 #  Status line: Set wireless options
31 #: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:135 src/ap-config.c:45
32 #: src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
33 msgid "Wireless"
34 msgstr "Langaton"
35
36 #: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:45
37 msgid "Set wireless options"
38 msgstr "Aseta langattomat valinnat"
39
40 #  a menu item, max. size is 12 bytes
41 #  Status line: Set encryption; edit WEP keys
42 #: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
43 msgid "Privacy"
44 msgstr "Yksityisyys"
45
46 #  a menu item, max. size is 12 bytes
47 #  Status line: Short info about program
48 #: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:47
49 #, fuzzy
50 msgid "Auth"
51 msgstr "Ohjelmasta"
52
53 #  a menu item, max. size is 12 bytes
54 #  Status line: Set SNMP community/password for access to the AP
55 #: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
56 msgid "Community"
57 msgstr "Yhteisö"
58
59 #  a menu item, max. size is 12 bytes
60 #  Status line: Set radio signal power and antenna options
61 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
62 msgid "Radio"
63 msgstr "Radio"
64
65 #  Status line text
66 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
67 msgid "Set radio signal power and antenna options"
68 msgstr "Aseta radiosignaalin voimakkuus ja antennivalinnat"
69
70 #  a menu item, max. size is 12 bytes
71 #  Status line: Activate current configuration
72 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
73 msgid "Upload"
74 msgstr "KopioiPalvel"
75
76 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
77 msgid "Activate current configuration"
78 msgstr "Aktivoi nykyasetukset"
79
80 #  a menu item, max. size is 12 bytes
81 #  Status line: Restore factory default settings
82 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
83 msgid "Defaults"
84 msgstr "Oletukset"
85
86 #  Status line text
87 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
88 msgid "Restore factory default settings"
89 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
90
91 #  a menu item, max. size is 12 bytes
92 #  Status line: Reset AP. All not uploaded configuration will be lost
93 #: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
94 msgid "Reset"
95 msgstr "Nollaa"
96
97 #   Status line text
98 #: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:85
99 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
100 msgstr ""
101 "Nollaa liityntäpiste. Kaikki palvelimelle kopioimattomat asetukset menetetään"
102
103 #  a menu item, max. size is 12 bytes
104 #  Status line: Put Access Point in test mode
105 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
106 msgid "TestMode"
107 msgstr "Testaustila"
108
109 #  Status line text
110 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
111 msgid "Put Access Point in test mode"
112 msgstr "Aseta liityntäpiste testaustilaan"
113
114 #  a menu item, max. size is 12 bytes
115 #  Status line: Get info about AP hardware and firmware
116 #: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
117 msgid "SysInfo"
118 msgstr "Järj.tiedot"
119
120 #  a menu item, max. size is 12 bytes
121 #  Status line: Get ethernet port statistics
122 #: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:134 src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124
123 #: src/bridge.c:127
124 msgid "Ethernet"
125 msgstr "Ethernet"
126
127 #  Status line text
128 #: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:113
129 msgid "Get ethernet port statistics"
130 msgstr "Hae ethernet-portin tilastot"
131
132 #  a menu item, max. size is 12 bytes
133 #  Status line: Get list of currently associated stations (Access Point Clients)
134 #: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
135 msgid "Stations"
136 msgstr "Asemat"
137
138 #  a menu item, max. size is 12 bytes
139 #  Status line: Get info about known Access Points
140 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
141 msgid "KnownAPs"
142 msgstr "Tunn. lp:t"
143
144 #  Status line text
145 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
146 msgid "Get info about known Access Points"
147 msgstr "Hae tiedot tunnetuista liityntäpisteistä"
148
149 #  a menu item, max. size is 12 bytes
150 #  Status line: Get info and statistics from AP
151 #: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:150
152 msgid "Info"
153 msgstr "Tiedot"
154
155 #  a menu item, max. size is 12 bytes
156 #  Status line: Set various configuration options
157 #: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:151
158 msgid "Config"
159 msgstr "Asetukset"
160
161 #  a menu item, max. size is 12 bytes
162 #  Status line: Execute commands on Access Point
163 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
164 msgid "Commands"
165 msgstr "Komennot"
166
167 #  Status line text
168 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
169 msgid "Execute commands on Access Point"
170 msgstr "Suorita komennot liityntäpisteessä"
171
172 #  a menu item, max. size is 12 bytes
173 #  Status line: Set connection options: ip and community
174 #: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:154
175 msgid "Connect"
176 msgstr "Yhteydet"
177
178 #  a menu item, max. size is 12 bytes
179 #  Status line: Find connected Access Points
180 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:155
181 msgid "Search"
182 msgstr "Etsi"
183
184 #  a menu item, max. size is 12 bytes
185 #  Status line: Short info about program
186 #: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
187 msgid "About"
188 msgstr "Ohjelmasta"
189
190 #  a menu item, max. size is 12 bytes
191 #  Status line: Run subshell; to return type 'exit'.
192 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:157
193 msgid "Shell"
194 msgstr "Kuori"
195
196 #  a menu item, max. size is 12 bytes
197 #  Status line: exit program
198 #: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:159
199 msgid "Exit"
200 msgstr "Poistu"
201
202 #  Top title of the application
203 #: ap-gl/ap-gl.c:167 src/ap-config.c:218
204 #, c-format
205 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
206 msgstr "Langattoman liityntäpisteen asetusohjelma versio %s"
207
208 #: ap-gl/auth.c:27 src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
209 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
210 msgstr "AuthorizedMacTableString-pakettivirhe"
211
212 #: ap-gl/auth.c:29 src/auth.c:30
213 msgid "APClient authorization credentials"
214 msgstr ""
215
216 #: ap-gl/auth.c:31 src/auth.c:32
217 msgid "[A] MAC authorization: "
218 msgstr "[A] MAC-käyttövaltuutus: "
219
220 #  in code: #define MAC_ADD  _("Enter MAC: ")
221 #: ap-gl/auth.c:32 src/auth.c:33
222 msgid "Enter MAC: "
223 msgstr "Lisää MAC: "
224
225 #: ap-gl/auth.c:33 src/auth.c:34
226 msgid "Delete Num: "
227 msgstr "Poista nro: "
228
229 #: ap-gl/auth.c:34
230 msgid "NUM       MAC address"
231 msgstr "Nro       MAC-osoite"
232
233 #: ap-gl/auth.c:35
234 #, fuzzy
235 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
236 msgstr ""
237 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
238 "asetukset; Q - poistu"
239
240 #  IPSTF decoded:
241 #  [I] RADIUS SERVER IP:
242 #  [P] RADIUS SERVER PORT:
243 #  [S] RADIUS SERVER SECRET
244 #  [T] REAUTHORIZATION TIME:
245 #  [F] RADIUS SOURCE PORT:
246 #: ap-gl/auth.c:36
247 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
248 msgstr "A - todennus; IPSTF - aseta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu"
249
250 #: ap-gl/auth.c:37
251 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
252 msgstr "A - todennus; W - kirjoita asetukset; Q - poistu"
253
254 #  RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
255 #: ap-gl/auth.c:39
256 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
257 msgstr "[I] RADIUS-PALVELIMEN IP: "
258
259 #  RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
260 #: ap-gl/auth.c:40
261 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
262 msgstr "[P] RADIUS-PALVELIMEN PORTTI: "
263
264 #  RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
265 #: ap-gl/auth.c:41
266 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
267 msgstr "[S] RADIUS-PALVELIMEN SALAISUUS: "
268
269 #: ap-gl/auth.c:42
270 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
271 msgstr "[T] UUDELLEENVALTUUTUSAIKA: "
272
273 #  RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
274 #: ap-gl/auth.c:43
275 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
276 msgstr "[F] RADIUS-PALVELIMEN LÄHDEPORTTI: "
277
278 #: ap-gl/auth.c:88 src/auth.c:114
279 msgid "Internal"
280 msgstr "Sisäinen"
281
282 #: ap-gl/auth.c:96
283 msgid "<hidden>"
284 msgstr "<piilotettu>"
285
286 #: ap-gl/auth.c:227 src/auth.c:345
287 msgid "(insufficient community used)"
288 msgstr ""
289
290 #: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:27
291 msgid "[I] IP: "
292 msgstr "[I] IP: "
293
294 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:28
295 msgid "[N] Netmask: "
296 msgstr "[N] Verkkopeite: "
297
298 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:29
299 msgid "[G] Gateway: "
300 msgstr "[G] Yhdyskäytävä "
301
302 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:30
303 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
304 msgstr "[F] Suodata ei-IP-liikenne: "
305
306 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:31
307 msgid "[P] Primary port: "
308 msgstr "[P] Ensisijainen portti: "
309
310 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:32
311 msgid "Attached station MAC: "
312 msgstr "Liitetty asema-MAC: "
313
314 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:33
315 msgid "[D] DHCP client: "
316 msgstr "[D] DHCP-asiakas: "
317
318 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:34
319 msgid "[O] Operational mode: "
320 msgstr "[O] Toimintatila: "
321
322 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:35
323 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
324 msgstr "[M] Etusijainen BSSID (kauko-MAC-osoite): "
325
326 #: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:37
327 #, fuzzy
328 msgid "[T] Trap-sending port: "
329 msgstr "[T] Keskeytyksen lähetysportti(portit): "
330
331 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:38
332 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
333 msgstr "[R] Yleisliikenteen edelleenlähetys: "
334
335 #: ap-gl/bridge.c:39
336 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
337 msgstr "[U] Eristä langattomat asiakkaat: "
338
339 #  INGFPDOMSCTRBU decoded:
340 #  [I] IP:
341 #  [N] Netmask:
342 #  [G] Gateway:
343 #  [F] Filter non-IP traffic:
344 #  [P] Primary port:
345 #  [D] DHCP client:
346 #  [O] Operational mode:
347 #  [M] Preferred BSSID (remote MAC addr.):
348 #  [S] SNMP traps:
349 #  [C] Configuration-enabled port(s):
350 #  [R] Forward broadcast traffic:
351 #  [B] Isolate wireless clients (broadcast traffic):
352 #  [U] Isolate wireless clients (unicast traffic):
353 #  [T] Trap-sending port:
354 #: ap-gl/bridge.c:40
355 #, fuzzy
356 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
357 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - aseta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
358
359 #: ap-gl/bridge.c:49 lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
360 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
361 msgstr "Langaton siltauspiste monipisteeseen"
362
363 #: ap-gl/bridge.c:50 lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
364 msgid "Access Point"
365 msgstr "Liityntäpiste"
366
367 #: ap-gl/bridge.c:51 lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
368 msgid "Access Point client"
369 msgstr "Liityntäpisteasiakas"
370
371 #: ap-gl/bridge.c:52 lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
372 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
373 msgstr "Langaton siltauspiste pisteeseen"
374
375 #: ap-gl/bridge.c:53 lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
376 msgid "Repeater"
377 msgstr "Toistin"
378
379 #: ap-gl/bridge.c:54 lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424
380 #: src/bridge.c:55
381 msgid "unknown"
382 msgstr "tuntematon"
383
384 #: ap-gl/stations.c:77
385 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
386 msgstr ""
387 "Liityntäpiste on tällä hetkellä liityntäpisteasiakastilassa => ASEmia ei ole "
388 "liitettynä."
389
390 #: ap-gl/stations.c:104 src/stations.c:92
391 #, fuzzy
392 msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
393 msgstr " #     MAC       Lähde MAC     RSSI  Tila    MACn     IP        "
394
395 #: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:136
396 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
397 msgstr "AssociatedSTAsInfo-pakettivirhe"
398
399 #: ap-gl/stations.c:163
400 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
401 msgstr ""
402 "Nuolinäppäimet - vieritä; S - tallenna tiedostoon; Q - poistu valikkoon."
403
404 #: lib/aps.c:30
405 msgid "Known Access Points"
406 msgstr "Tunnetut liityntäpisteet"
407
408 #  Together with next msgid
409 #: lib/aps.c:130
410 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
411 msgstr "Liityntäpisteesi ei ole \"liityntäpisteasiakas\"-tilassa => haetaan"
412
413 #  Together with previous and next msgid
414 #: lib/aps.c:133
415 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
416 msgstr ""
417 "päivitetyt \"tunnettujen liityntäpisteiden\" tiedot edellyttävät "
418 "liityntäpisteesi olevan"
419
420 #  Together with previous msgid
421 #: lib/aps.c:136
422 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
423 msgstr ""
424 "tilapäisesti alustettu \"liityntäpisteasiakas\"-tilaan ja käynnistetty "
425 "uudelleen."
426
427 #  Together with next msgid
428 #: lib/aps.c:139
429 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
430 msgstr "Liityntäpisteesi alustetaan takaisin alkuperäistilaan tällä"
431
432 #  Together with previous and next msgid
433 #: lib/aps.c:142
434 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
435 msgstr "hyötyohjelmalla, kun poistut \"Tunn. lp:t\"-näytöltä. Tämä taas"
436
437 #  Together with previous msgid
438 #: lib/aps.c:145
439 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
440 msgstr "saattaa aiheuttaa liityntäpisteen nykyisten asetusten menetyksen."
441
442 #: lib/aps.c:149
443 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
444 msgstr "Älä vastaa \"Kyllä\" jos olet liitettynä liityntäpisteeseen"
445
446 #: lib/aps.c:152
447 msgid "via its wireless port."
448 msgstr "sen langattoman portin kautta."
449
450 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/cmd.c:124 lib/test.c:96
451 msgid "Do you want to continue? "
452 msgstr "Haluatko jatkaa? "
453
454 #: lib/aps.c:208
455 msgid "NetworkType"
456 msgstr "Verkkotyyppi"
457
458 #: lib/aps.c:284
459 msgid "Infrastructure"
460 msgstr "Perusrakenne"
461
462 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
463 #, fuzzy
464 msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
465 msgstr "CN: Kanavanimi; P: Johdantotyyppi (S: Lyhyt; L: Pitkä);"
466
467 #: lib/aps.c:346
468 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
469 msgstr "RSSI: Radiosignaalin voimakkuusindikaattori [%]"
470
471 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
472 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
473 msgstr "; LQ: Yhteyslaatu [%]"
474
475 #: lib/aps.c:354
476 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
477 msgstr "RSSI: Radiosignaalin voimakkuusindikaattori [dBm]"
478
479 #: lib/aps.c:362
480 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
481 msgstr "RSSI: Radiosignaalin voimakkuusindikaattori [raaka]"
482
483 #: lib/aps.c:364
484 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
485 msgstr "; LQ: Yhteyslaatu. [raaka]"
486
487 #: lib/aps.c:370
488 msgid ""
489 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
490 "reset"
491 msgstr ""
492 "# yhteys liityntäpisteeseen #; R päivitä nollattaessa; T vuorottele tiloja; "
493 "Q poistu; Muut = refr. w/o-nollaus"
494
495 #  Status line, maximum string size
496 #: lib/aps.c:372
497 msgid ""
498 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
499 "view"
500 msgstr ""
501 "# yhteys liityntäpisteeseen #; R aloita liityntäpistetutkinta; T vuorottele "
502 "näkymiä; Q poistu; Muut = päivitä näkymää"
503
504 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
505 #, c-format
506 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
507 msgstr "Virhe sendto()-kutsussa: %s. Paina mitä tahansa näppäintä."
508
509 #  Together with the next msgid
510 #: lib/aps.c:510
511 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
512 msgstr "Liityntäpistetutkinta on juuri aloitettu. Saattaa kestää"
513
514 #  Together with the previous and next msgid
515 #: lib/aps.c:513
516 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
517 msgstr "sekunteja ennen kuin liityntäpisteesi havaitsee mitään"
518
519 #  Together with the previous msgid
520 #: lib/aps.c:516
521 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
522 msgstr "arvoja. Odota tutkinnan päättyvän n. 5:ssä sekunnissa."
523
524 #: lib/aps.c:519
525 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
526 msgstr "Huomaa myös, että liityntäpisteesi ei edelleenlähetä verkko-"
527
528 #: lib/aps.c:522
529 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
530 msgstr "liikennettä tutkinnan aikana, mutta palautuu itsestään"
531
532 #: lib/aps.c:525
533 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
534 msgstr "normaalitoimintaan viimeistään yhden minuutin kuluessa."
535
536 #: lib/aps.c:528
537 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
538 msgstr "Jos siis olet liitettynä kohdeliityntäpisteeseen sen"
539
540 #: lib/aps.c:531
541 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
542 msgstr "langattoman portin kautta, odota vain hiukan pitempään"
543
544 #: lib/aps.c:534
545 msgid "after pressing 'S'."
546 msgstr "painettuasi \"S\"-näppäintä."
547
548 #: lib/ap_search.c:48
549 msgid "Community name: "
550 msgstr "Yhteisönimi: "
551
552 #  Left justified title line with 4 items, item columns starts
553 #  with indeces 3, 8, 25, and 37
554 #: lib/ap_search.c:49
555 #, fuzzy
556 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    FW TYPE (VERSION) AP NAME"
557 msgstr "  NRO  IP-OSOITE        MIB-TYYPPI  NIMI"
558
559 #: lib/ap_search.c:106
560 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
561 msgstr "Odota tutkinnan ajan tai poistu painamalla \"Q\"'-näppäintä."
562
563 #: lib/ap_search.c:122
564 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
565 msgstr ""
566 "Yleislähetysvalintaa ei voi asettaa pistokkeessa. Paina mitä tahansa "
567 "näppäintä."
568
569 #: lib/ap_search.c:131
570 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
571 msgstr ""
572 "Joukkolähetysjäsenyyttä ei voi asettaa pistokkeessa. Paina mitä tahansa "
573 "näppäintä."
574
575 #: lib/ap_search.c:138
576 msgid "Scanning via network interface:"
577 msgstr "Tutkitaan verkkoliitännän kautta:"
578
579 #: lib/ap_search.c:139
580 #, c-format
581 msgid "  Index: %i"
582 msgstr "  Indeksi: %i"
583
584 #: lib/ap_search.c:141
585 #, c-format
586 msgid "  Name: %s"
587 msgstr "  Nimi: %s"
588
589 #: lib/ap_search.c:143
590 #, c-format
591 msgid "  IP: %s"
592 msgstr "  IP: %s"
593
594 #: lib/ap_search.c:152
595 #, c-format
596 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
597 msgstr "MIB-tyyppisten liityntäpisteiden tutkinta: %s"
598
599 #: lib/ap_search.c:378
600 msgid "Access Points Search"
601 msgstr "Liityntäpisteen etsintä"
602
603 #: lib/ap_search.c:396
604 msgid "realloc() error."
605 msgstr "realloc()-virhe."
606
607 #: lib/ap_search.c:408
608 msgid "Network interface discovery error."
609 msgstr "Verkkoliitynnän havaitsemisen virhe."
610
611 #: lib/ap_search.c:483
612 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
613 msgstr ""
614 "Paikallisia verkkoliitäntöjä ei löytynyt. Paina mitä tahansa näppäintä."
615
616 #: lib/ap_search.c:485
617 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
618 msgstr ""
619 "Suoraan tavoitettavia liityntäpisteitä ei löytynyt. Paina mitä tahansa "
620 "näppäintä."
621
622 #: lib/ap_search.c:490
623 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
624 msgstr "Löytynyt yhden näytön liityntäpisteiden maksimimäärä."
625
626 #: lib/ap_search.c:493
627 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
628 msgstr "# - liity liityntäpisteeseen; Q - poistu"
629
630 #: lib/ap-utils.h:85
631 msgid "MAC address: "
632 msgstr "MAC-osoite: "
633
634 #: lib/ap-utils.h:86
635 msgid "[S] SNMP traps: "
636 msgstr "[S] SNMP-keskeytykset: "
637
638 #: lib/ap-utils.h:88
639 msgid "[C] Frequency channel: "
640 msgstr "[C] Taajuuskanava: "
641
642 #: lib/ap-utils.h:90
643 msgid "Receive  antenna:"
644 msgstr "Vastaanottoantenni:"
645
646 #: lib/ap-utils.h:91
647 msgid "[U] Left"
648 msgstr "[U] Vasen"
649
650 #: lib/ap-utils.h:92
651 msgid "[I] Right"
652 msgstr "[I] Oikea"
653
654 #: lib/ap-utils.h:93
655 msgid "Transmit antenna:"
656 msgstr "Lähetysantenni:"
657
658 #: lib/ap-utils.h:94
659 msgid "[O] Left"
660 msgstr "[O] Vasen"
661
662 #: lib/ap-utils.h:95
663 msgid "[P] Right"
664 msgstr "[P] Oikea"
665
666 #: lib/ap-utils.h:96
667 msgid "Diversity select:"
668 msgstr "Monitievalinta:"
669
670 #: lib/ap-utils.h:97
671 msgid "[T] Left"
672 msgstr "[T] Vasen"
673
674 #: lib/ap-utils.h:98
675 msgid "[Y] Right"
676 msgstr "[Y] Oikea"
677
678 #: lib/ap-utils.h:100
679 msgid "Yes"
680 msgstr "Kyllä"
681
682 #: lib/ap-utils.h:101
683 msgid "No"
684 msgstr "Ei"
685
686 #: lib/ap-utils.h:103
687 msgid "On"
688 msgstr "Päällä"
689
690 #: lib/ap-utils.h:104
691 msgid "Off"
692 msgstr "Pois päältä"
693
694 #: lib/ap-utils.h:106
695 msgid "Basic"
696 msgstr "Perus"
697
698 #: lib/ap-utils.h:108
699 msgid "Press any key to continue."
700 msgstr "Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä."
701
702 #: lib/ap-utils.h:109
703 #, fuzzy
704 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
705 msgstr ""
706 "Q - poistu valikkoon. T - vuorottele pollaustilaa, Muut näppäimet - pakota "
707 "päivitys."
708
709 #: lib/ap-utils.h:111
710 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
711 msgstr ""
712 "Tietojen kirjoittaminen liityntäpisteeseen ei onnistu. Jatka painamalla mitä "
713 "tahansa näppäintä."
714
715 #: lib/ap-utils.h:112
716 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
717 msgstr ""
718 "Liityntäpisteestä ei kyetty hakemaan (virheettömiä) tietoja. Jatka "
719 "painamalla mitä tahansa näppäintä."
720
721 #: lib/ap-utils.h:113
722 #, fuzzy
723 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
724 msgstr "Yritetään hakea tietoja liityntäpisteestä. Odota hetkinen..."
725
726 #: lib/ap-utils.h:114
727 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
728 msgstr "Tietoja kirjoitetaan liityntäpisteeseen. Odota hetkinen..."
729
730 #: lib/ap-utils.h:115
731 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
732 msgstr ""
733 "Asetukset kirjoitettu liityntäpisteeseen. Jatka painamalla mitä tahansa "
734 "näppäintä."
735
736 #: lib/ap-utils.h:116
737 msgid "select() function error. Press any key."
738 msgstr "select()-toiminnan virhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
739
740 #: lib/ap-utils.h:117
741 #, fuzzy
742 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
743 msgstr "select()-toiminnan virhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
744
745 #: lib/ap-utils.h:119
746 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
747 msgstr ""
748 "Liityntäpisteluettelotiedostoa ~/.ap-config ei pystytty kirjoittamaan. Paina "
749 "mitä tahansa näppäintä"
750
751 #: lib/ap-utils.h:120
752 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
753 msgstr ""
754 "Liityntäpisteluettelotiedosto ~/.ap-config kirjoitettu menestyksellisesti. "
755 "Paina mitä tahansa näppäintä"
756
757 #: lib/ap-utils.h:122
758 msgid "Back to main menu"
759 msgstr "Takaisin päävalikkoon"
760
761 #: lib/ap-utils.h:123
762 msgid "Exit program"
763 msgstr "Poistu ohjelmasta"
764
765 #: lib/ap-utils.h:124
766 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
767 msgstr "Aja alikuori. Palaa kirjoittamalla \"exit\"."
768
769 #: lib/ap-utils.h:125
770 msgid "Change polling mode interval"
771 msgstr ""
772
773 #: lib/ap-utils.h:126
774 msgid "Short info about program"
775 msgstr "Hiukan tietoja ohjelmasta"
776
777 #: lib/ap-utils.h:127
778 msgid "Find connected Access Points"
779 msgstr "Löydä liitetyt liityntäpisteet"
780
781 #: lib/ap-utils.h:128
782 msgid "Set connection options: ip and community"
783 msgstr "Aseta liityntävalinnat: ip ja yhteisö"
784
785 #: lib/ap-utils.h:129
786 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
787 msgstr "Aseta salaus; muokkaa WEP-avaimia"
788
789 #: lib/ap-utils.h:130
790 #, fuzzy
791 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
792 msgstr "Aseta MAC-valtuutus; muokkaa MAC-valtuutustaulukkoa"
793
794 #: lib/ap-utils.h:131
795 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
796 msgstr "Aseta SNMP-yhteisösalasana päästäksesi liityntäpisteeseen"
797
798 #: lib/ap-utils.h:132
799 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
800 msgstr "Hae tiedot liityntäpistelaitteistosta ja mikro-ohjelmistosta"
801
802 #: lib/ap-utils.h:133
803 msgid "Get wireless port statistics"
804 msgstr "Hae langattoman portin tilastot"
805
806 #: lib/ap-utils.h:134
807 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
808 msgstr "Hae luettelo nykyisin liitetyistä asemista (liityntäpisteasiakkaista)"
809
810 #: lib/ap-utils.h:135
811 msgid "Get link status in APclient mode"
812 msgstr ""
813
814 #: lib/ap-utils.h:136
815 msgid "Get info and statistics from AP"
816 msgstr "Hae tiedot ja tilastot liityntäpisteestä"
817
818 #: lib/ap-utils.h:137
819 msgid "Set various configuration options"
820 msgstr "Aseta erilaiset asetusvalinnat"
821
822 #: lib/ap-utils.h:139
823 msgid "Associated stations"
824 msgstr "Liitetyt asemat"
825
826 #: lib/ap-utils.h:140
827 #, fuzzy
828 msgid "AP Client link state"
829 msgstr "Liityntäpisteyhteyden tila"
830
831 #: lib/ap-utils.h:142
832 msgid "Polling: on"
833 msgstr "Pollaus: päällä"
834
835 #: lib/ap-utils.h:143
836 msgid "Polling: off"
837 msgstr "Pollaus: pois päältä"
838
839 #: lib/cmd.c:40
840 msgid "Restore factory default configuration"
841 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
842
843 #: lib/cmd.c:43
844 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
845 msgstr "Tehdasasetusten palauttamisen jälkeen nykyiset asetukset"
846
847 #: lib/cmd.c:44
848 msgid "will be lost."
849 msgstr "katoavat."
850
851 #: lib/cmd.c:63
852 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
853 msgstr "Tehdasasetukset ladattu. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä."
854
855 #: lib/cmd.c:71
856 msgid "Reset Access Point"
857 msgstr "Nollaa liityntäpiste"
858
859 #: lib/cmd.c:74
860 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
861 msgstr "Nollaamalla menetät kaikki palvelimelle kopioimattomat asetukset."
862
863 #: lib/cmd.c:85
864 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
865 msgstr "Liityntäpistenollaus. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä."
866
867 #: lib/cmd.c:117
868 msgid "Upload configuration"
869 msgstr "Kopioi asetukset palvelimelle"
870
871 #  the first line of fixed size (maximum 56 charaters) text
872 #: lib/cmd.c:119
873 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
874 msgstr "Saatat joutua kopiomaan asetukset palvelimelle vain jos"
875
876 #  the second line of fixed size (maximum 56 charaters) text
877 #: lib/cmd.c:121
878 msgid "changed some option values before. Using this option may"
879 msgstr "olet muuttanut joitakin valinta-arvoja aiemmin. Tätä"
880
881 #  the third line of fixed size (maximum 56 charaters) text
882 #: lib/cmd.c:123
883 msgid "cause loss of your current configuration."
884 msgstr "valintaa käyttäen voit menettää nykyiset asetukset."
885
886 #: lib/cmd.c:135
887 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
888 msgstr ""
889 "Asetukset kopioitu palvelimelle. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä"
890
891 #: lib/common.c:32
892 msgid "Access Point IP-address: "
893 msgstr "Liityntäpisteen IP-osoite: "
894
895 #: lib/common.c:33
896 msgid "Password (community): "
897 msgstr "Salasana (yhteisö): "
898
899 #: lib/common.c:34
900 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
901 msgstr "Havaitse automaattisesti liityntäpisteen MIB-ominaisuudet? "
902
903 #: lib/common.c:35
904 msgid "AP MIB type: "
905 msgstr "Liityntäpisteen MIB-tyyppi: "
906
907 #: lib/common.c:36
908 msgid "AP MIB vendor extensions: "
909 msgstr "Liityntäpisteen MIB-toimittajalaajennukset: "
910
911 #: lib/common.c:37
912 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
913 msgstr "Haluatko käyttää liityntäpisteen nimeä sen tunnisteena? "
914
915 #: lib/common.c:38
916 msgid "Access Point label: "
917 msgstr "Liityntäpistetunniste: "
918
919 #: lib/common.c:39
920 msgid "Save connect-settings: "
921 msgstr "Tallenna liityntäsetukset: "
922
923 #: lib/common.c:40
924 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
925 msgstr ""
926
927 #: lib/common.c:41
928 #, fuzzy
929 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
930 msgstr "[avain] - aseta valinta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
931
932 #  From TITLE (#define TITLE "Wireless Access Point Utilites for Unix" // ap-util.h:43)
933 #: lib/common.c:106
934 #, c-format
935 msgid "From %s"
936 msgstr "%s"
937
938 #  maximum line length 44 bytes // Version 1.5
939 #: lib/common.c:108
940 #, c-format
941 msgid "Version %s"
942 msgstr "Versio %s"
943
944 #  maximum line length 44 bytes
945 #: lib/common.c:111
946 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
947 msgstr "Kirjoittaja: Roman Festchook roma@polesye.net"
948
949 #  maximum line length 44 bytes
950 #: lib/common.c:113
951 #, fuzzy
952 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
953 msgstr "Osittain kirjoittanut: Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
954
955 #  maximum line length 44 bytes
956 #: lib/common.c:115
957 #, fuzzy
958 msgid "Copyright (c) 2001-2006"
959 msgstr "Copyright (c) 2001-2004"
960
961 #  maximum line length 44 bytes
962 #: lib/common.c:117
963 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
964 msgstr "Roman Festchook ja Jan Rafaj"
965
966 #  maximum line length 44 bytes
967 #: lib/common.c:120
968 msgid "This program is distributed under the terms"
969 msgstr "Tätä ohjelmaa jaetaan GNU General Public"
970
971 #  maximum line length 44 bytes
972 #: lib/common.c:122
973 msgid "of the GNU General Public License version 2."
974 msgstr "License versio 2 ehtojen mukaisesti."
975
976 #  maximum line length 44 bytes
977 #: lib/common.c:124
978 msgid "See the included COPYING file for details."
979 msgstr "Yksityiskohdat liitetiedostossa COPYING."
980
981 #: lib/common.c:165
982 msgid "Connect options"
983 msgstr "Liitäntävalinnat"
984
985 #: lib/common.c:175
986 msgid "Enter IP address of your Access Point."
987 msgstr "Kirjoita liityntäpisteen IP-osoite."
988
989 #: lib/common.c:184
990 #, fuzzy
991 msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
992 msgstr "Turvallisuussyystä kirjoitettuja merkkejä ei näytetä."
993
994 #: lib/common.c:251
995 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
996 msgstr ""
997 "Tämä tunniste tallennetaan HDD:lle (riippumatta liityntäpisteen nimestä!)."
998
999 #: lib/common.c:365
1000 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
1001 msgstr "Yritetään tutkata liityntäpisteen MIB-ominaisuuksia. Odota hetkinen..."
1002
1003 #: lib/common.c:394
1004 msgid ""
1005 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
1006 msgstr ""
1007 "Liityntäpisteen MIB-omaisuuksia ei pystytä määrittelemään (ei vastausta "
1008 "liityntäpisteestä). Paina mitä tahansa näppäintä."
1009
1010 #: lib/common.c:494
1011 #, c-format
1012 msgid "(%0.1f seconds)"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: lib/file.c:199
1016 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
1017 msgstr "NUM  IP-OSOITE       MIB-TYYPPI    MIB LAAJ.  TUNNISTE"
1018
1019 #: lib/file.c:200
1020 msgid "Choose an AP to connect to"
1021 msgstr "Valitse liityntäpiste, johon haluat kytkeytyä"
1022
1023 #: lib/file.c:206
1024 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
1025 msgstr ""
1026 "1-9,C: liitä; N: uusi; D: poista; W: tallenna; Q: poistu; nuolinäppäimet: "
1027 "vieritä"
1028
1029 #: lib/file.c:257
1030 msgid "Connect to AP num:"
1031 msgstr "Liitä liityntäpiste numeroon:"
1032
1033 #: lib/file.c:288
1034 msgid "Delete num:"
1035 msgstr "Poista numero:"
1036
1037 #: lib/file.c:442
1038 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
1039 msgstr "Asematiedostoa ei voida kirjoittaa. Paina mitä tahansa näppäintä"
1040
1041 #: lib/file.c:444
1042 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
1043 msgstr ""
1044 "Asematiedosto kirjoitettu menestyksekkäästi. Paina mitä tahansa näppäintä"
1045
1046 #: lib/input.c:32
1047 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
1048 msgstr "Virheellinen arvo: Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä"
1049
1050 #: lib/input.c:33
1051 #, c-format
1052 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
1053 msgstr ""
1054 "Arvon täytyy olla alueella %u - %u. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä"
1055
1056 #: lib/input.c:460
1057 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
1058 msgstr ""
1059 "Y - Kyllä; Mikä tahansa muu näppäin - Ei (on turvallisempaa vastata Ei)"
1060
1061 #: lib/oui.c:6061
1062 msgid "Unknown or Private"
1063 msgstr "Tuntematon tai yksityinen"
1064
1065 #  Status line: max. 77 bytes
1066 #: lib/radio.c:26
1067 msgid ""
1068 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
1069 msgstr ""
1070 "[avain] - tehotaso; UIOP tai LR - antenni; W - kirjoita asetukset; Q - paluu"
1071
1072 #: lib/radio.c:28
1073 msgid "Antenna:"
1074 msgstr "Antenni:"
1075
1076 #: lib/radio.c:29
1077 msgid "[L] Left:"
1078 msgstr "[L] Vasen:"
1079
1080 #: lib/radio.c:30
1081 msgid "[R] Right:"
1082 msgstr "[R] Oikea:"
1083
1084 #  Top title item
1085 #: lib/radio.c:120
1086 msgid "Radio Configuration"
1087 msgstr "Radio-asetukset"
1088
1089 #  max. length of string 62 bytes ?
1090 #: lib/radio.c:121
1091 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
1092 msgstr "RF-lähtösignaalin tehotaso (CR31-rekisteriarvot)"
1093
1094 #  a title, three items and single space between
1095 #: lib/radio.c:123
1096 msgid "Key Channel Level"
1097 msgstr "Avain Kanava Taso"
1098
1099 #: lib/radio.c:279
1100 msgid ""
1101 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
1102 "key."
1103 msgstr ""
1104 "Molempia antenneja ei voi passivoida, antenniasetuksia ei voi tallentaa. "
1105 "Paina mitä tahansa näppäintä"
1106
1107 #  max. length of the translated text 31 bytes
1108 #: lib/scr.c:157
1109 #, c-format
1110 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
1111 msgstr "Nykyinen lp: %s Tyyppi: %s Tark: %s"
1112
1113 #: lib/set_community.c:27
1114 msgid "Set community/password"
1115 msgstr "Aseta yhteisö/salasana"
1116
1117 #: lib/set_community.c:28
1118 msgid "Key Access level"
1119 msgstr "Liityntätason avain"
1120
1121 #: lib/set_community.c:29
1122 msgid "Community/Password"
1123 msgstr "Yhteisö/Salasana"
1124
1125 #: lib/set_community.c:30
1126 msgid "[U] User "
1127 msgstr "[U] Käyttäjä"
1128
1129 #: lib/set_community.c:31
1130 msgid "[A] Administrator "
1131 msgstr "[A] Ylläpitäjä"
1132
1133 #: lib/set_community.c:32
1134 msgid "[M] Manufacturer "
1135 msgstr "[M] Valmistaja "
1136
1137 #: lib/set_community.c:33
1138 msgid ""
1139 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
1140 msgstr ""
1141 "[avain] - aseta yhteisö/salasana; W - kirjoita asetukset liityntäpisteeseen; "
1142 "Q - poistu valikkoon"
1143
1144 #: lib/set_oeminfo.c:28
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Info structure version: "
1147 msgstr "Rakenneversion tiedot: %u"
1148
1149 #: lib/set_oeminfo.c:29
1150 #, fuzzy
1151 msgid "[M] Device MAC address: "
1152 msgstr "MAC-osoite: "
1153
1154 #: lib/set_oeminfo.c:30
1155 #, fuzzy
1156 msgid "    Manufacturer with this OUI: "
1157 msgstr "Valmistajatunnus:"
1158
1159 #: lib/set_oeminfo.c:31
1160 #, fuzzy
1161 msgid "[D] Regulatory domain: "
1162 msgstr "Regulaattoritoimialue: %s"
1163
1164 #: lib/set_oeminfo.c:32
1165 #, fuzzy
1166 msgid "[T] Product type: "
1167 msgstr "Tuotetyyppi: %u"
1168
1169 #: lib/set_oeminfo.c:33
1170 #, fuzzy
1171 msgid "[E] OEM name: "
1172 msgstr "OEM-nimi:"
1173
1174 #: lib/set_oeminfo.c:34
1175 #, fuzzy
1176 msgid "[I] OEM ID: "
1177 msgstr "[I] IP: "
1178
1179 #: lib/set_oeminfo.c:35
1180 #, fuzzy
1181 msgid "[N] Product name: "
1182 msgstr "Tuotenimi:"
1183
1184 #: lib/set_oeminfo.c:36
1185 #, fuzzy
1186 msgid "[H] Hardware revision: "
1187 msgstr "Laitteistotarkistus: %u"
1188
1189 #: lib/set_oeminfo.c:37
1190 #, fuzzy
1191 msgid "[O] Country code: "
1192 msgstr "[O] Komento: "
1193
1194 #: lib/set_oeminfo.c:38
1195 #, fuzzy
1196 msgid "[C] Default channel: "
1197 msgstr "[C] Taajuuskanava: "
1198
1199 #: lib/set_oeminfo.c:39
1200 #, fuzzy
1201 msgid "[A] Calibrated channels: "
1202 msgstr "[C] Taajuuskanava: "
1203
1204 #: lib/set_oeminfo.c:40
1205 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
1206 msgstr ""
1207
1208 #: lib/set_oeminfo.c:41
1209 #, fuzzy
1210 msgid ""
1211 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
1212 msgstr "[avain] - aseta valinta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
1213
1214 #: lib/set_oeminfo.c:101
1215 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: lib/set_oeminfo.c:103
1219 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: lib/set_oeminfo.c:107
1223 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: lib/set_oeminfo.c:109
1227 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: lib/set_oeminfo.c:111
1231 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: lib/set_oeminfo.c:113
1235 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: lib/set_oeminfo.c:115
1239 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: lib/set_oeminfo.c:117
1243 msgid "regulations and/or law."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: lib/set_oeminfo.c:119
1247 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: lib/set_oeminfo.c:121
1251 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: lib/set_oeminfo.c:123
1255 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: lib/set_oeminfo.c:125
1259 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: lib/set_oeminfo.c:127
1263 msgid "write them down somewhere prior their changing."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: lib/set_oeminfo.c:129
1267 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
1268 msgstr ""
1269
1270 #: lib/set_oeminfo.c:131
1271 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: lib/set_oeminfo.c:133
1275 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
1276 msgstr ""
1277
1278 #: lib/set_oeminfo.c:135
1279 msgid "You got the warnings."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: lib/set_oeminfo.c:141
1283 msgid "OEM Info settings"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: lib/stat.c:29
1287 msgid "Ethernet Statistics"
1288 msgstr "Ethernet-tilastot"
1289
1290 #: lib/stat.c:30
1291 msgid "Wireless Statistics"
1292 msgstr "Langattoman tilastot"
1293
1294 #: lib/stat.c:98
1295 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
1296 msgstr "EthRxStat-pakettivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä"
1297
1298 #: lib/stat.c:111
1299 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
1300 msgstr "EthTxStat-pakettivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä"
1301
1302 #: lib/stat.c:115
1303 msgid "Received:"
1304 msgstr "Vastaanotettu:"
1305
1306 #: lib/stat.c:116
1307 msgid "Transmitted:"
1308 msgstr "Lähetetty:"
1309
1310 #: lib/stat.c:270
1311 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1312 msgstr "WirelessStat-pakettivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä"
1313
1314 #: lib/sysinfo.c:29
1315 msgid "System Description: "
1316 msgstr "Järjestelmäkuvaus: "
1317
1318 #: lib/sysinfo.c:30
1319 msgid "System Info"
1320 msgstr "Järjestelmätiedot"
1321
1322 #: lib/sysinfo.c:144
1323 msgid "Device hardware/software/name info:"
1324 msgstr "Laitteen laitteisto/ohjelmisto/nimitiedot:"
1325
1326 #: lib/sysinfo.c:172
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Operational mode: %s"
1329 msgstr "[O] Toimintatila: "
1330
1331 #: lib/sysinfo.c:182
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Product name: "
1334 msgstr "Tuotenimi:"
1335
1336 #: lib/sysinfo.c:186
1337 #, c-format
1338 msgid "Product type: %u"
1339 msgstr "Tuotetyyppi: %u"
1340
1341 #: lib/sysinfo.c:189
1342 #, fuzzy
1343 msgid "OEM name: "
1344 msgstr "OEM-nimi:"
1345
1346 #: lib/sysinfo.c:196
1347 #, c-format
1348 msgid "Hardware revision: %u"
1349 msgstr "Laitteistotarkistus: %u"
1350
1351 #: lib/sysinfo.c:204
1352 #, c-format
1353 msgid "Info structure version: %u"
1354 msgstr "Rakenneversion tiedot: %u"
1355
1356 #  OUI is Organizationally Unique Identifiers.
1357 #  The three-octet OUI can be used to generate
1358 #  Universal LAN MAC addresses and Protocol
1359 #  Identifiers per ANSI/IEEE Std 802 for use in
1360 #  Local and Metropolitan Area Network applications.
1361 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1362 #, c-format
1363 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1364 msgstr "Valmistaja OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1365
1366 #: lib/sysinfo.c:224
1367 #, c-format
1368 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1369 msgstr "Käytettävyysaika: %u päivä, %02u:%02u:%02u tuntia:minuuttia:sekuntia"
1370
1371 #: lib/sysinfo.c:312
1372 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1373 msgstr "FHSS 2,4 GHz"
1374
1375 #: lib/sysinfo.c:312
1376 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1377 msgstr "DSSS 2,4 GHz"
1378
1379 #: lib/sysinfo.c:312
1380 msgid "IR Baseband"
1381 msgstr "IR-perustaajuusalue"
1382
1383 #: lib/sysinfo.c:313
1384 msgid "Commercial range 0..40 C"
1385 msgstr "Kuluttajatuotealue 0..40 C"
1386
1387 #: lib/sysinfo.c:314
1388 msgid "Industrial range -30..70 C"
1389 msgstr "Teollisuuselektroniikka-alue -30..70 C"
1390
1391 #: lib/sysinfo.c:317
1392 msgid "manual"
1393 msgstr "manuaali"
1394
1395 #: lib/sysinfo.c:317
1396 msgid "notsupported"
1397 msgstr "ei-tuettu"
1398
1399 #: lib/sysinfo.c:317
1400 msgid "dynamic"
1401 msgstr "dynaaminen"
1402
1403 #: lib/sysinfo.c:373
1404 msgid "Manufacturer:"
1405 msgstr "Valmistaja:"
1406
1407 #: lib/sysinfo.c:378
1408 msgid "Manufacturer ID:"
1409 msgstr "Valmistajatunnus:"
1410
1411 #: lib/sysinfo.c:389
1412 msgid "Product Name:"
1413 msgstr "Tuotenimi:"
1414
1415 #: lib/sysinfo.c:395
1416 msgid "Product ID:"
1417 msgstr "Tuotetunnus:"
1418
1419 #: lib/sysinfo.c:401
1420 msgid "Product Version:"
1421 msgstr "Tuoteversio:"
1422
1423 #: lib/sysinfo.c:407
1424 #, c-format
1425 msgid "PHYType: %s"
1426 msgstr "PHY-Tyyppi: %s"
1427
1428 #: lib/sysinfo.c:410
1429 #, c-format
1430 msgid "Temperature: %s"
1431 msgstr "Lämpötila: %s"
1432
1433 #: lib/sysinfo.c:418
1434 #, c-format
1435 msgid "Regulatory Domain: %s"
1436 msgstr "Regulaattoritoimialue: %s"
1437
1438 #: lib/sysinfo.c:419
1439 msgid "FCC (USA)"
1440 msgstr "FCC (USA)"
1441
1442 #: lib/sysinfo.c:420
1443 msgid "DOC (Canada)"
1444 msgstr "DOC (Kanada)"
1445
1446 #: lib/sysinfo.c:421
1447 msgid "ETSI (Europe)"
1448 msgstr "ETSI (Eurooppa)"
1449
1450 #: lib/sysinfo.c:422
1451 msgid "Spain"
1452 msgstr "Espanja"
1453
1454 #: lib/sysinfo.c:423
1455 msgid "France"
1456 msgstr "Ranska"
1457
1458 #: lib/sysinfo.c:424
1459 msgid "MKK (Japan)"
1460 msgstr "MKK (Japani)"
1461
1462 #: lib/sysinfo.c:427
1463 #, c-format
1464 msgid "Transmit Power: %u mW"
1465 msgstr "Lähetysteho: %u mW"
1466
1467 #: lib/sysinfo.c:457
1468 #, c-format
1469 msgid "WEP implemented: %s"
1470 msgstr "WEP implementoitu: %s"
1471
1472 #: lib/sysinfo.c:460
1473 #, c-format
1474 msgid "Diversity: %s"
1475 msgstr "Monitie: %s"
1476
1477 #: lib/sysinfo.c:488
1478 #, c-format
1479 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1480 msgstr "Käytettävyysaika: %u:%02u:%02u.%02u"
1481
1482 #: lib/sysinfo.c:508
1483 #, c-format
1484 msgid "IP  Address: %s"
1485 msgstr "IP  Osoite: %s"
1486
1487 #: lib/test.c:26
1488 msgid "[T] Test mode: "
1489 msgstr "[T] Testaustila: "
1490
1491 #: lib/test.c:27
1492 msgid "[A] Antenna: "
1493 msgstr "[A] Antenni: "
1494
1495 #: lib/test.c:28
1496 msgid "[S] Signal level: "
1497 msgstr "[S] Signaalitaso: "
1498
1499 #: lib/test.c:29
1500 msgid "[R] Rate: "
1501 msgstr "[R] Taajuus: "
1502
1503 #: lib/test.c:30
1504 msgid "[F] TxFiler: "
1505 msgstr "[F] TxFiler: "
1506
1507 #: lib/test.c:31
1508 msgid "[O] Command: "
1509 msgstr "[O] Komento: "
1510
1511 #: lib/test.c:32
1512 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1513 msgstr ""
1514 "T - Testaustila Päällä/Pois; CASRFO - aseta valinnat; Q - poistu valikkoon"
1515
1516 #: lib/test.c:70
1517 msgid "Left"
1518 msgstr "Vasen"
1519
1520 #: lib/test.c:70
1521 msgid "Right"
1522 msgstr "Oikea"
1523
1524 #: lib/test.c:79
1525 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: lib/test.c:91
1529 msgid "Test mode"
1530 msgstr "Testaustila"
1531
1532 #: lib/test.c:94
1533 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1534 msgstr "\"Testaustilan\" käyttö saattaa aiheuttaa nykyisen"
1535
1536 #: lib/test.c:95
1537 msgid "configuration."
1538 msgstr "asetuksen menetyksen."
1539
1540 #: lib/test.c:107
1541 msgid "Options:"
1542 msgstr "Valinnat:"
1543
1544 #: lib/test.c:133
1545 msgid "Statistics:"
1546 msgstr "Tilastot:"
1547
1548 #: lib/test.c:134
1549 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1550 msgstr "Virheettömiä kehyksiä: 0 Virheellisiä kehyksiä: 0"
1551
1552 #: lib/test.c:195
1553 #, c-format
1554 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1555 msgstr "Virheettömiä kehyksiä: %lu Virheellisiä kehyksiä: %lu"
1556
1557 #: lib/wep.c:28
1558 msgid "Privacy Settings"
1559 msgstr "Yksityisyysasetukset"
1560
1561 #: lib/wep.c:29
1562 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1563 msgstr "[E] Standardi salausmekanismi: "
1564
1565 #: lib/wep.c:30
1566 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1567 msgstr "[A] Salli salaamaton: "
1568
1569 #: lib/wep.c:31
1570 msgid "[K] Default WEP key: "
1571 msgstr "[K] Oletus WEP-avain: "
1572
1573 #: lib/wep.c:32
1574 msgid "[P] Public key: "
1575 msgstr "[P] Julkinen avain: "
1576
1577 #: lib/wep.c:85
1578 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1579 msgstr "EK1234 - aseta; W - kirjoita asetus; Q - poistu valikkoon"
1580
1581 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1582 msgid "Key  WEP"
1583 msgstr "Avain WEP"
1584
1585 #  Maximum string length 62 bytes
1586 #: lib/wep.c:101
1587 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1588 msgstr "Vihje! WEP-avaimet sekoittavat? Lisätietoa man-sivulta..."
1589
1590 #: lib/wep.c:247
1591 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1592 msgstr ""
1593 "AEPK1234 - aseta valinnat; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
1594
1595 #: lib/wlan.c:27
1596 msgid "[E] ESSID: "
1597 msgstr "[E] ESSID: "
1598
1599 #: lib/wlan.c:28
1600 msgid "[N] AP name: "
1601 msgstr "[N] Liityntäpistenimi: "
1602
1603 #: lib/wlan.c:30
1604 msgid "[K] AP contact: "
1605 msgstr "[K] Liityntäpisteyhteys: "
1606
1607 #: lib/wlan.c:31
1608 msgid "[L] AP location: "
1609 msgstr "[L] Liityntäpistesijainti: "
1610
1611 #: lib/wlan.c:33
1612 msgid "[R] RTS threshold: "
1613 msgstr "[R] RTS-kynnys: "
1614
1615 #: lib/wlan.c:34
1616 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1617 msgstr "[F] Pirstoutumiskynnys: "
1618
1619 #: lib/wlan.c:35
1620 #, fuzzy
1621 msgid "[P] Preamble type: "
1622 msgstr "[P] Johdantotyyppi: "
1623
1624 #: lib/wlan.c:36
1625 msgid "[A] Auth type: "
1626 msgstr "[A] Todennustyyppi: "
1627
1628 #: lib/wlan.c:37
1629 msgid "Open system"
1630 msgstr "Avoin järjestelmä"
1631
1632 #: lib/wlan.c:38
1633 msgid "Shared key"
1634 msgstr "Jaettu avain"
1635
1636 #: lib/wlan.c:39
1637 msgid "Both types"
1638 msgstr "Molemmat tyypit"
1639
1640 #: lib/wlan.c:40
1641 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1642 msgstr "[U] Taajuuden automaattinen varajärjestelmä "
1643
1644 #: lib/wlan.c:41
1645 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1646 msgstr "[S] Lisää ESSID yleislähetyspaketteihin: "
1647
1648 #: lib/wlan.c:42
1649 msgid "Basic and Supported rates:"
1650 msgstr "Perus- ja tuetut taajuudet:"
1651
1652 #  Three title items with tree spaces between two first items
1653 #  and two spaces betweem second and third item.
1654 #: lib/wlan.c:43
1655 msgid "Key   Rate  Status"
1656 msgstr "Avain Taajuus Tila"
1657
1658 #: lib/wlan.c:45
1659 msgid "[I] International roaming: "
1660 msgstr "[I] Kansainvälinen verkkovierailu: "
1661
1662 #: lib/wlan.c:46
1663 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1664 msgstr "[B] Merkkivalojakso (millisekuntia): "
1665
1666 #: lib/wlan.c:47
1667 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1668 msgstr "[D] DTIM-lähetysväli (merkkivalot): "
1669
1670 #: lib/wlan.c:48
1671 #, fuzzy
1672 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1673 msgstr "[T] SIFS-aika (millisekuntia): "
1674
1675 #: lib/wlan.c:49
1676 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1677 msgstr "[avain] - aseta valinta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
1678
1679 #: lib/wlan.c:125
1680 msgid "Short"
1681 msgstr "Lyhyt"
1682
1683 #: lib/wlan.c:125
1684 msgid "Long"
1685 msgstr "Pitkä"
1686
1687 #: lib/wlan.c:239
1688 msgid "Wireless Settings"
1689 msgstr "Langattomat asetukset:"
1690
1691 #: lib/wlan.c:735
1692 msgid "Antenna Configuration:"
1693 msgstr "Antenni-asetukset:"
1694
1695 #: lib/wlan.c:752
1696 msgid "General Options"
1697 msgstr "Yleisvalinnat"
1698
1699 #: lib/wlan.c:754
1700 msgid ""
1701 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1702 msgstr ""
1703 "UIOPTY - antenni; SCANLEDFR1234 - valinnat; W - kirjoita asetukset; Q - "
1704 "poistu valikkoon"
1705
1706 #: src/ap-auth.c:33
1707 msgid "Invalid data in source file"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ap-auth.c:34
1711 msgid "Can't open file"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ap-auth.c:35
1715 msgid "Can't write to file"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ap-auth.c:36
1719 msgid "Error closing file"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1723 msgid ""
1724 "\n"
1725 "Usage:\n"
1726 msgstr ""
1727 "\n"
1728 "Käyttö:\n"
1729
1730 #: src/ap-auth.c:45
1731 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ap-auth.c:46
1735 msgid ""
1736 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1737 "\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ap-auth.c:47
1741 msgid ""
1742 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1743 "\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1747 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1748 msgstr "-i ip        - liityntäpisteen ip-osoite\n"
1749
1750 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1751 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1752 msgstr "-c yhteisö - SNMP-yhteisömerkkijono\n"
1753
1754 #: src/ap-auth.c:50
1755 msgid ""
1756 "-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ap-auth.c:52
1760 msgid ""
1761 "-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1765 msgid ""
1766 "-h           - print this help screen\n"
1767 "\n"
1768 msgstr ""
1769 "-h           - tulosta tämä ohjenäyttö\n"
1770 "\n"
1771
1772 #: src/ap-auth.c:55
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid ""
1775 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1776 "\n"
1777 msgstr ""
1778 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1779 "\n"
1780
1781 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1784 msgstr "Virheellinen IP-osoite\n"
1785
1786 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1789 msgstr ""
1790 "Liityntäpisteen MIB-omaisuuksia ei pystytä määrittelemään (ei vastausta "
1791 "liityntäpisteestä). Paina mitä tahansa näppäintä."
1792
1793 #: src/ap-auth.c:211
1794 msgid "NWN devices are not yet supported."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ap-config.c:56
1798 msgid "General"
1799 msgstr "Yleinen"
1800
1801 #: src/ap-config.c:56
1802 msgid "Set general options"
1803 msgstr "Aseta yleiset valinnat"
1804
1805 #  a menu item, max. size is 12 bytes
1806 #  Status line: Set advanced options
1807 #: src/ap-config.c:57
1808 msgid "Advanced"
1809 msgstr "Lisäykset"
1810
1811 #: src/ap-config.c:57
1812 msgid "Set advanced options"
1813 msgstr "Aseta lisävalinnat"
1814
1815 #  a menu item, max. size is 12 bytes
1816 #  Status line: Set authorization; edit MAC authorization table
1817 #: src/ap-config.c:59
1818 msgid "MAC auth"
1819 msgstr "MAC-todennus"
1820
1821 #: src/ap-config.c:91
1822 msgid "Reset AP."
1823 msgstr "Nollaa liityntäpiste."
1824
1825 #: src/ap-config.c:116
1826 #, fuzzy
1827 msgid "AP link"
1828 msgstr "Liityntäpisteyhteyden tila"
1829
1830 #: src/ap-config.c:125
1831 msgid "Latest"
1832 msgstr "Viimeisin"
1833
1834 #: src/ap-config.c:125
1835 msgid "Get info about latest events"
1836 msgstr "Hae tiedot viimeisistä tapahtumista"
1837
1838 #: src/ap-config.c:156
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Polling"
1841 msgstr "Pollaus: päällä"
1842
1843 #: src/aplink.c:25
1844 msgid "RSSI:     ["
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/aplink.c:26
1848 msgid "RSSI avg: ["
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/aplink.c:27
1852 msgid "RSSI top: ["
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/aplink.c:28
1856 msgid "RSSI rou: ["
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/aplink.c:29
1860 #, fuzzy
1861 msgid ""
1862 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1863 msgstr ""
1864 "Q - poistu valikkoon. T - vuorottele pollaustilaa, Muut näppäimet - pakota "
1865 "päivitys."
1866
1867 #: src/aplink.c:81
1868 msgid "RSSI [%]"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/aplink.c:82
1872 msgid "RSSI average [%]"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/aplink.c:83
1876 msgid "RSSI rounded [%]"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/aplink.c:84
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Link Quality [%]"
1882 msgstr "; LQ: Yhteyslaatu [%]"
1883
1884 #: src/aplink.c:133
1885 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/aplink.c:135
1889 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/aplink.c:137
1893 msgid "or 'Repeater' mode."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ap-mrtg.c:42
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1900 "\n"
1901 msgstr ""
1902 "\tap-mrtg -i ip -c yhteisö -t tyyppi [-b bssid] [-n nimi] [-a aptyyppi] [-v] "
1903 "[-h] [-r]\n"
1904 "\n"
1905
1906 #: src/ap-mrtg.c:44
1907 msgid ""
1908 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1909 "\n"
1910 msgstr ""
1911 "Hae liityntäpisteen tilastot ja palauta ne MRTG-jäsennetyssä muodossa\n"
1912 "\n"
1913
1914 #: src/ap-mrtg.c:47
1915 #, fuzzy
1916 msgid ""
1917 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1918 "or <l>ink quality (last one will only "
1919 msgstr ""
1920 "-t type      - tilastotyyppi <w>langaton, <e>thernet, liitetyt <s>asemat tai "
1921 "<l>yhteyslaatu asiakastilassa\n"
1922
1923 #: src/ap-mrtg.c:49
1924 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ap-mrtg.c:50
1928 #, fuzzy
1929 msgid ""
1930 "-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1931 "type=l\n"
1932 msgstr ""
1933 "-b bssid     - liityntäpisteen mac-osoite, johon haetaan yhteyslaatu vain "
1934 "jos tyyppi=l\n"
1935
1936 #: src/ap-mrtg.c:52
1937 #, fuzzy
1938 msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
1939 msgstr "-n nimi     - liityntäpistenimi - ainoastaan tarkistusta varten\n"
1940
1941 #: src/ap-mrtg.c:53
1942 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1943 msgstr "-v           - raportoi MRTG:lle liityntäpisteen liittämispulmista\n"
1944
1945 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1946 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1947 msgstr "-r           - nollaa liityntäpiste kun haetaan yhteyslaatutilastoja\n"
1948
1949 #: src/ap-mrtg.c:56
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid ""
1952 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
1953 "\n"
1954 msgstr ""
1955 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1956 "\n"
1957
1958 #: src/ap-rrd.c:32
1959 #, c-format
1960 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ap-rrd.c:42
1964 #, fuzzy
1965 msgid ""
1966 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1967 "aptype] [-h] [-r] \n"
1968 "\n"
1969 msgstr ""
1970 "\tap-mrtg -i ip -c yhteisö -t tyyppi [-b bssid] [-n nimi] [-a aptyyppi] [-v] "
1971 "[-h] [-r]\n"
1972 "\n"
1973
1974 #: src/ap-rrd.c:44
1975 #, fuzzy
1976 msgid ""
1977 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1978 "\n"
1979 msgstr ""
1980 "Hae liityntäpisteen tilastot ja palauta ne MRTG-jäsennetyssä muodossa\n"
1981 "\n"
1982
1983 #: src/ap-rrd.c:48
1984 msgid ""
1985 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1986 "or <l>ink quality in client mode\n"
1987 msgstr ""
1988 "-t type      - tilastotyyppi <w>langaton, <e>thernet, liitetyt <s>asemat tai "
1989 "<l>yhteyslaatu asiakastilassa\n"
1990
1991 #: src/ap-rrd.c:49
1992 msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ap-rrd.c:51
1996 msgid ""
1997 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1998 "type=l\n"
1999 msgstr ""
2000 "-b bssid     - liityntäpisteen mac-osoite, johon haetaan yhteyslaatu vain "
2001 "jos tyyppi=l\n"
2002
2003 #: src/ap-rrd.c:52
2004 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
2005 msgstr "-n nimi     - liityntäpistenimi - ainoastaan tarkistusta varten\n"
2006
2007 #: src/ap-rrd.c:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid ""
2010 "-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
2011 "102\n"
2012 msgstr ""
2013 "-a aptyyppi        - liityntäpistetyyppi - 410 (oletus) tai 510 ATMELin12350:"
2014 "lle, kuten ME-102\n"
2015
2016 #: src/ap-rrd.c:56
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid ""
2019 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
2020 "\n"
2021 msgstr ""
2022 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
2023 "\n"
2024
2025 #: src/ap-rrd.c:133
2026 msgid "Invalid IP-address\n"
2027 msgstr "Virheellinen IP-osoite\n"
2028
2029 #: src/ap-rrd.c:179
2030 #, c-format
2031 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
2032 msgstr ""
2033 "Virheellinen liityntäpistetyyppi \"%s\" - oikeita tyyppejä ovat 510 tai 410\n"
2034
2035 #: src/ap-tftp.c:84
2036 #, fuzzy
2037 msgid "yes"
2038 msgstr "Kyllä"
2039
2040 #  a menu item, max. size is 12 bytes
2041 #  Status line: Get info and statistics from AP
2042 #: src/ap-tftp.c:85
2043 #, fuzzy
2044 msgid "no"
2045 msgstr "Tiedot"
2046
2047 #: src/ap-tftp.c:87
2048 msgid "Error while read()ing firmware file"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ap-tftp.c:100
2052 msgid "Undefined error"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/ap-tftp.c:101
2056 msgid "File not found"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ap-tftp.c:102
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Access violation"
2062 msgstr "Liityntäpiste"
2063
2064 #: src/ap-tftp.c:103
2065 msgid "Disk full or allocation error"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ap-tftp.c:104
2069 msgid "Illegal TFTP operation"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ap-tftp.c:105
2073 msgid "Unknown transfer ID"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ap-tftp.c:106
2077 msgid "File already exists"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ap-tftp.c:107
2081 msgid "No such user"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ap-tftp.c:157
2085 msgid "Remote-filename too long.\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ap-tftp.c:183
2089 #, c-format
2090 msgid "%sError in read()"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ap-tftp.c:212
2094 #, c-format
2095 msgid "sending %u bytes\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ap-tftp.c:221
2099 #, c-format
2100 msgid "%sError in sendto()"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ap-tftp.c:244
2104 #, c-format
2105 msgid "%sError in recvfrom()"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ap-tftp.c:256
2109 #, c-format
2110 msgid "Progress: uploaded %3i%%."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ap-tftp.c:267
2114 #, c-format
2115 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ap-tftp.c:276
2119 #, c-format
2120 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ap-tftp.c:283
2124 #, c-format
2125 msgid "%sError in select()"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ap-tftp.c:297
2129 #, c-format
2130 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ap-tftp.c:308
2134 #, c-format
2135 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ap-tftp.c:315
2139 #, c-format
2140 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ap-tftp.c:317
2144 msgid "Finished successfully.\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ap-tftp.c:335
2148 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ap-tftp.c:337
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "\n"
2155 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ap-tftp.c:361
2159 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ap-tftp.c:363
2163 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ap-tftp.c:379
2167 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ap-tftp.c:405
2171 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ap-tftp.c:412
2175 msgid "Error while open()ing firmware file"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
2179 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ap-tftp.c:461
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Firmware file contains:\n"
2186 "- string \"ATMEL\": %s\n"
2187 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
2188 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
2189 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ap-tftp.c:485
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "Using:\n"
2196 "- server: %s\n"
2197 "- firmware file: \"%s\"\n"
2198 "- name used for upload: \"%s\"\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ap-tftp.c:568
2202 msgid ""
2203 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ap-tftp.c:574
2207 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ap-tftp.c:653
2211 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ap-trapd.c:150
2215 #, c-format
2216 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2217 msgstr "ap-trapd %s käynnistyi%s%s."
2218
2219 #: src/ap-trapd.c:151
2220 msgid " on "
2221 msgstr " päällä "
2222
2223 #: src/ap-trapd.c:157
2224 msgid "Unable to fork. Exiting."
2225 msgstr "fork-toiminnan kutsu epäonnistui. Poistutaan."
2226
2227 #: src/ap-trapd.c:161
2228 msgid "Can't create socket. Exiting."
2229 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui. Poistutaan."
2230
2231 #: src/ap-trapd.c:167
2232 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2233 msgstr "Pistokkeen sitominen ei onnistunut. Poistutaan."
2234
2235 #: src/ap-trapd.c:174
2236 #, c-format
2237 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2238 msgstr "Laitetta %s ei voitu sitoa. Poistutaan."
2239
2240 #: src/ap-trapd.c:185
2241 #, c-format
2242 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2243 msgstr "Käyttäjänimeä %s ei voitu prosessoida. Virhe: %m."
2244
2245 #: src/ap-trapd.c:190
2246 #, c-format
2247 msgid "Unable to change to uid %d."
2248 msgstr "Kohteeseen uid %d ei voitu tehdä muutosta."
2249
2250 #: src/ap-trapd.c:239
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2254 msgstr ""
2255 "Vastaanotettu tuntematon SNMP-versio %d keskeytys. Kohteesta %s:%d. Agentti: "
2256 "%s. Yhteisö: %s."
2257
2258 #: src/ap-trapd.c:311
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2261 msgstr ""
2262 "Agentti:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. Järjestelmä käytettävyysaika %d:%02d:%02d.%"
2263 "02d"
2264
2265 #: src/auth.c:35
2266 #, fuzzy
2267 msgid " NUM     MAC address     "
2268 msgstr "NUM     MAC-osoite"
2269
2270 #: src/auth.c:36
2271 #, fuzzy
2272 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2273 msgstr ""
2274 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
2275 "asetukset; Q - poistu"
2276
2277 #: src/auth.c:38
2278 msgid "[I] Radius server IP: "
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/auth.c:39
2282 #, fuzzy
2283 msgid "[P] Radius server port: "
2284 msgstr "[P] Ensisijainen portti: "
2285
2286 #: src/auth.c:40
2287 msgid "[S] Radius server secret: "
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/auth.c:41
2291 #, fuzzy
2292 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2293 msgstr "[A] MAC-käyttövaltuutus: "
2294
2295 #: src/auth.c:42
2296 msgid "[F] Radius source port: "
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/auth.c:43
2300 #, fuzzy
2301 msgid ""
2302 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2303 msgstr ""
2304 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
2305 "asetukset; Q - poistu"
2306
2307 #: src/auth.c:45
2308 #, fuzzy
2309 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2310 msgstr "[A] MAC-käyttövaltuutus: "
2311
2312 #: src/auth.c:46
2313 #, fuzzy
2314 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2315 msgstr "[B] Merkkivalojakso (millisekuntia): "
2316
2317 #: src/auth.c:47
2318 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/auth.c:48
2322 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/auth.c:49
2326 #, fuzzy
2327 msgid ""
2328 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2329 msgstr ""
2330 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
2331 "asetukset; Q - poistu"
2332
2333 #  a menu item, max. size is 12 bytes
2334 #  Status line: Set radio signal power and antenna options
2335 #: src/auth.c:116
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Radius"
2338 msgstr "Radio"
2339
2340 #: src/auth.c:121
2341 msgid "Allow listed MACs only"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/auth.c:123
2345 msgid "Deny listed MACs only"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/auth.c:129
2349 msgid "Mixed environment"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/auth.c:213
2353 msgid "(not shown)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/auth.c:276
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Authorized MAC addresses:"
2359 msgstr "Valtuutetut MAC-osoitteet"
2360
2361 #: src/auth.c:472
2362 #, c-format
2363 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/bridge.c:36
2367 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2368 msgstr "[C] Asetuksin passivoitu portti(portit): "
2369
2370 #: src/bridge.c:39
2371 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2372 msgstr "[B] Eristä langattomat asiakkaat (yleislähetysliikenne): "
2373
2374 #: src/bridge.c:40
2375 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2376 msgstr "[U] Eristä langattomat asiakkaat (täsmälähetysliikenne): "
2377
2378 #  INGFPDOMSCTRBU decoded:
2379 #  [I] IP:
2380 #  [N] Netmask:
2381 #  [G] Gateway:
2382 #  [F] Filter non-IP traffic:
2383 #  [P] Primary port:
2384 #  [D] DHCP client:
2385 #  [O] Operational mode:
2386 #  [M] Preferred BSSID (remote MAC addr.):
2387 #  [S] SNMP traps:
2388 #  [C] Configuration-enabled port(s):
2389 #  [R] Forward broadcast traffic:
2390 #  [B] Isolate wireless clients (broadcast traffic):
2391 #  [U] Isolate wireless clients (unicast traffic):
2392 #  [T] Trap-sending port:
2393 #: src/bridge.c:41
2394 #, fuzzy
2395 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2396 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - aseta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
2397
2398 #: src/bridge.c:128
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Wireless (can be risky)"
2401 msgstr "Langattomat asetukset:"
2402
2403 #: src/bridge.c:129
2404 msgid "Both"
2405 msgstr "Molemmat"
2406
2407 #: src/nwn_advanced.c:60
2408 #, c-format
2409 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2410 msgstr "[D] DB-asema-aikavalvonta: %d"
2411
2412 #: src/nwn_advanced.c:62
2413 #, c-format
2414 msgid "[A] ACK Window: %d"
2415 msgstr "[A] Kuittausikkuna: %d"
2416
2417 #: src/nwn_advanced.c:65
2418 msgid "Advanced Options"
2419 msgstr "Lisävalinnat"
2420
2421 #: src/nwn_advanced.c:66
2422 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2423 msgstr "DA - valinnat; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
2424
2425 #: src/nwn_latest.c:30
2426 #, c-format
2427 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2428 msgstr "Syy: %u Asema: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2429
2430 #: src/nwn_latest.c:88
2431 msgid "Latest Events"
2432 msgstr "Viimeisimmät tapahtumat"
2433
2434 #: src/nwn_latest.c:89
2435 msgid "Disassociate:"
2436 msgstr "Irtikytke:"
2437
2438 #: src/nwn_latest.c:96
2439 msgid "Deauthenticate:"
2440 msgstr "Todennuksen purku:"
2441
2442 #: src/nwn_latest.c:103
2443 msgid "Authenticate Fail:"
2444 msgstr "Todennuksen epäonnistuminen:"
2445
2446 #: src/nwn_latest.c:109
2447 msgid "Last error:"
2448 msgstr "Viimeinen virhe:"
2449
2450 #: src/nwn_latest.c:110
2451 msgid "Error:"
2452 msgstr "Virhe:"
2453
2454 #: src/stations.c:82
2455 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
2459 msgid ""
2460 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2461 "refresh"
2462 msgstr ""
2463 "Nuolinäppäimet - vieritä; S - tallenna tiedostoon; Q - palaa; T - vuorottele "
2464 "näkymiä; Muut - päivitä"
2465
2466 #: src/stations.c:193
2467 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2468 msgstr ""
2469 "Nuolinäppäimet - vieritä; S - tallenna tiedostoon; Q - palaa; Muut näppäimet "
2470 "- päivitä"
2471
2472 #: src/stations.c:275
2473 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
2474 msgstr "Id       MAC-osoite     Laatu  Ikä RSSI"
2475
2476 #  LQ is Link Quality
2477 #~ msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
2478 #~ msgstr "#     MAC       LQ    RSSI   Tilaportin IP"
2479
2480 #~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
2481 #~ msgstr ""
2482 #~ "Kirjoita SNMP-yhteisönimi, jota käytetään liityntäpisteen havaitsemiseen."
2483
2484 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2485 #~ msgstr "Pistokkeen luontivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
2486
2487 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2488 #~ msgstr "Pistokkeen sitomisvirhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
2489
2490 #~ msgid "Create socket error"
2491 #~ msgstr "Pistokkeen luontivirhe"
2492
2493 #~ msgid "Bind socket error"
2494 #~ msgstr "Pistokkeen sitomisvirhe"
2495
2496 #~ msgid " #            MAC                                               "
2497 #~ msgstr " #            MAC                                               "