+#~ msgid "Associated Stations"
+#~ msgstr "Staþii Asociate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Y - Da; N - Nu (E mai sigur sa raspundeþi Nu, în afarã de cazul când "
+#~ "aveþi nevoie neapãrat de asta.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
+#~ msgstr "Recuperare date din AP. Vã rugãm aºteptaþi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
+#~ msgstr "Domeniu Regularizare: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
+#~ msgstr "(Y - Da; N - Nu (e mai sigur sa raspundeþi Nu.)"
+
+#~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
+#~ msgstr "Nu se pot procura date din AP. Apãsaþi Q pentru continuare."
+
+#~ msgid "Q - quit to menu."
+#~ msgstr "Q - ieºire în meniu."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key."
+#~ msgstr "eroare de legãturã(pipe). Apãsaþi o tastã."
+
+#~ msgid "fork error. Press any key."
+#~ msgstr "Eroare la fork. Apãsaþi o tastã."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key"
+#~ msgstr "Eroare de legãturã(pipe). Apãsaþi o tastã"
+
+#~ msgid "fcntl error. Press any key"
+#~ msgstr "Eroare de fcntl. Apãsaþi o tastã"
+
+#~ msgid "fork error. Press any key"
+#~ msgstr "Eroare de fork. Apãsaþi o tastã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Id MAC address"
+#~ msgstr "Id adresã MAC"
+