]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blobdiff - po/fr.po
Imported Upstream version 1.5~pre3~a
[ap-utils.git] / po / fr.po
index ba1d345dccdc155ee8fca3818ba117192e5a2c67..b6e175b208d92c077fa0a79e2019b3246d38d9dd 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,10 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.3.2-pre3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-22 15:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.5pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-16 02:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,1344 +14,1205 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:47 ap-gl/bridge.c:179 src/ap-config.c:46 src/bridge.c:222
-msgid "Bridging"
-msgstr "Établissement d'un pont"
+#: lib/aps.c:29
+msgid "Known Access Points"
+msgstr "Point d'accès connus"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:46
-msgid "Set bridging and IP-related options"
-msgstr "Configuré les options relative au pont et à IP"
+#: lib/aps.c:129
+msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
+msgstr "Votre Point d'accès n'est pas en mode \"Client AP\" => obtention"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:49 ap-gl/ap-gl.c:85 ap-gl/bridge.c:133 src/ap-config.c:48
-#: src/ap-config.c:118 src/ap-config.c:127 src/bridge.c:135 src/bridge.c:139
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sans fil"
+#: lib/aps.c:132
+msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
+msgstr ""
+"mise à jour des infos \"Points d'accès connus\" requiert que votre Point "
+"d'accès soit"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:49 src/ap-config.c:48
-msgid "Set wireless options"
-msgstr "Configurer les options sans fil"
+#: lib/aps.c:135
+msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
+msgstr ""
+"configuré temporairement dans le mode \"Point d'accès client\" et réamorcé"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:50 src/ap-config.c:49 src/ap-config.c:61
-msgid "Privacy"
-msgstr "Intimité"
+#: lib/aps.c:138
+msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
+msgstr "Votre Point d'accès sera reconfiguré à son mode d'origine par cet"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:51 src/ap-config.c:50 src/ap-config.c:62
-#, fuzzy
-msgid "MAC auth"
-msgstr "Authenfication MAC"
+#: lib/aps.c:141
+msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
+msgstr ""
+"utilitaire une fois que vous aurez quitté la vue \"KnownAP\". Ceci, en "
+"retour, peut"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:52 src/ap-config.c:51 src/ap-config.c:63
-msgid "Community"
-msgstr "Communauté"
+#: lib/aps.c:144
+msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
+msgstr "provoquer la perte des Points d'accès de la configuration courante."
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:52
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: lib/aps.c:148
+msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
+msgstr "Ne PAS répondre par \"Yes\", si vous êtes connecté à un Point d'accès"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:52
-msgid "Set radio signal power and antenna options"
-msgstr ""
-"Sélectionner les options pour l'antenne et la puissance du signal radio"
+#: lib/aps.c:151
+msgid "via its wireless port."
+msgstr "via le port sans fil."
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:83
-msgid "Upload"
-msgstr "Téléchargement"
+#: lib/aps.c:153 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
+msgid "Do you want to continue? "
+msgstr "Désirez-vous poursuivre?"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:83
-msgid "Make current configuration active"
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+#: lib/aps.c:207
+msgid "NetworkType"
+msgstr "Type de réseau"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:84
-msgid "Defaults"
-msgstr "Défauts"
+#: lib/aps.c:283
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastructure"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:84
-msgid "Restore factory default settings"
-msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du manufacturier"
+#: lib/aps.c:343 lib/aps.c:351 lib/aps.c:359
+msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
+msgstr "Cn: Nom du canal; P: type de préambule (S: court; L: long);"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:69 src/ap-config.c:86 src/ap-config.c:94
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialisation"
+#: lib/aps.c:345
+msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [%]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:70 src/ap-config.c:87
-msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
-msgstr ""
-"Réinitialiser le point d'accès. Toutes les config. non préservées seront "
-"perdues."
+#: lib/aps.c:347 lib/aps.c:355
+msgid "; LQ: Link Quality [%]"
+msgstr "; LQ: qualité du lien [%]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:89
-msgid "TestMode"
-msgstr "Mode test"
+#: lib/aps.c:353
+msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [dBm]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:89
-msgid "Put Access Point in test mode"
-msgstr "Placer le point d'accès en mode test."
+#: lib/aps.c:361
+msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [brut]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:116 src/ap-config.c:126
-msgid "SysInfo"
-msgstr "SysInfo"
+#: lib/aps.c:363
+msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
+msgstr "; LQ: qualité du lien [brut]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:84 ap-gl/bridge.c:132 src/ap-config.c:117 src/bridge.c:134
-#: src/bridge.c:138
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+#: lib/aps.c:369
+msgid ""
+"# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
+"reset"
+msgstr ""
+"# con. au Point d'accès; R rafraîchir avec réinitialisation; T basculer; Q "
+"quitter; O (other=autre) rafraîchir réinitialisation w/o"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:84 src/ap-config.c:117
-msgid "Get ethernet port statistics"
-msgstr "Obtenir les statistiques des ports Ethernet"
+#: lib/aps.c:371
+msgid ""
+"# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
+"view"
+msgstr ""
+"# con. au Point d'accès #;R rechercher les Points d'accès;T basculer la vue; "
+"Q uitter; O (other=autre) = rafraîchir la vue"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:86 src/ap-config.c:119 src/ap-config.c:128
-msgid "Stations"
-msgstr "Stations"
+#: lib/aps.c:500 lib/ap_search.c:167
+#, c-format
+msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
+msgstr "Échec de sendto(): %s. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:121
-msgid "KnownAPs"
-msgstr "Point d'accès connus"
+#: lib/aps.c:509
+msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
+msgstr ""
+"Vous avez lancer une recherche des Points d'accès. Sachez que cela peut"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:121
-msgid "Get info about known Access Points"
-msgstr "Obtenir les info des points d'accès connus"
+#: lib/aps.c:512
+msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
+msgstr "prendre quelques secondes à votre Point d'accès pour retourner"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:154
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: lib/aps.c:515
+msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
+msgstr "les valeurs, aussi il faut s'attendre à une fin du scan de 5 secondes"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:106 src/ap-config.c:155
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
+#: lib/aps.c:518
+msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
+msgstr ""
+"Notez aussi que votre Point d'accès arrête le relayage du trafic avant "
+"(forward) vers le réseau"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:156
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
+#: lib/aps.c:521
+msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
+msgstr "lorsque le scan est lancé, il est restauré par la suite"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:156
-msgid "Execute commands on Access Point"
-msgstr "Exécuter les commandes sur le point d'accès"
+#: lib/aps.c:524
+msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
+msgstr "en mode normal d'opération dans un délais allant jusqu'à 1 minute."
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:109 src/ap-config.c:158
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
+#: lib/aps.c:527
+msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
+msgstr "Donc, si vous êtes connecté au Point d'accès cible via son"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:110 src/ap-config.c:159
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
+#: lib/aps.c:530
+msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
+msgstr "port sans fil, vous devrez attendre un peut plus longtemps"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:111 lib/common.c:52 src/ap-config.c:160
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: lib/aps.c:533
+msgid "after pressing 'S'."
+msgstr "après avoir appuyé sur la touche 'S'."
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:112 src/ap-config.c:161
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+#: lib/ap_search.c:48
+msgid "Community name: "
+msgstr "Nom de la communauté: "
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:113 src/ap-config.c:162
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: lib/ap_search.c:49
+msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    NAME"
+msgstr "  NUM  ADRESSE IP       MIB TYPE    NOM"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:162 src/ap-config.c:211
-#, c-format
-msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
-msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil version %s"
+#: lib/ap_search.c:100
+msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
+msgstr ""
+"SVP attendre la fin de la scrutation (scan) ou appuyez 'Q' pour quitter."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:28 src/auth_mac.c:28
-msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
-msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
+#: lib/ap_search.c:116
+msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
+msgstr ""
+"Ne peut initialiser l'option de diffusion sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[A] MAC authorization: "
-msgstr "[A] Autorisation Mac: %s"
+#: lib/ap_search.c:125
+msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
+msgstr ""
+"Ne peut initialiser le membership multicast sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Enter MAC: "
-msgstr "Entrer Mac:"
+#: lib/ap_search.c:132
+msgid "Scanning via network interface:"
+msgstr "Scan via l'interface réseau:"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Delete Num: "
-msgstr "Détruire Num:"
+#: lib/ap_search.c:133
+#, c-format
+msgid "  Index: %i"
+msgstr "  Index: %i"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:33 src/auth_mac.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Authorized MAC addresses"
-msgstr "Mac adresses autorisées"
+#: lib/ap_search.c:135
+#, c-format
+msgid "  Name: %s"
+msgstr "  Nom: %s"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:34 src/auth_mac.c:34
-#, fuzzy
-msgid "NUM       MAC address"
-msgstr "NUM     MAC address"
+#: lib/ap_search.c:137
+#, c-format
+msgid "  IP: %s"
+msgstr "  IP: %s"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:35 src/auth_mac.c:35
-msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
-"config.; Q - quitter"
+#: lib/ap_search.c:146
+#, c-format
+msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
+msgstr "Scan des Points d'accès ayant le type MIB: %s"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:36
-#, fuzzy
-msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
+#: lib/ap_search.c:334
+msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
+"SVP fournir le nom de la communauté SNMP qui sera utilisé pour la détection "
+"de Points d'accès"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:37
-#, fuzzy
-msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
+#: lib/ap_search.c:345
+msgid "Access Points Search"
+msgstr "Recherche des Points d'accès"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:39
-msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
-msgstr ""
+#: lib/ap_search.c:363
+msgid "realloc() error."
+msgstr "erreur de realloc()."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:40
-msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
-msgstr ""
+#: lib/ap_search.c:375
+msgid "Network interface discovery error."
+msgstr "Erreur de l'interface réseau lors de la recherche en mode découverte"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:41
-msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
-msgstr ""
+#: lib/ap_search.c:450
+msgid "No local network interfaces found. Press any key."
+msgstr "Aucune interface locale réseau retrouvée. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:42
-msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
+#: lib/ap_search.c:452
+msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aucun Point d'accès directement atteignable n'a été retrouvé. Appuyez sur "
+"une touche."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:43
-msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
+#: lib/ap_search.c:457
+msgid "Single-screen maximum number of APs found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nombre maximum de Points d'accès retrouvés à afficher sur un seul écran."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Internal"
-msgstr "Général"
+#: lib/ap_search.c:460
+msgid "# - connect to AP; Q - quit"
+msgstr "# - connectés au Point d'accès; Q - quitter"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:96
-msgid "<hidden>"
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:79
+msgid "MAC address: "
+msgstr "adresse MAC: "
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
-msgid "[I] IP: "
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:80
+msgid "[S] SNMP traps: "
+msgstr "[S] Trappes SNMP: "
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
-#, fuzzy
-msgid "[N] Netmask: "
-msgstr "[N] netmask: %s"
+#: lib/ap-utils.h:82
+msgid "[C] Frequency channel: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
-#, fuzzy
-msgid "[G] Gateway: "
-msgstr "[G] Passerelle (gateway) %s"
+#: lib/ap-utils.h:84
+msgid "Receive  antenna:"
+msgstr "Antenne de réception:"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
-msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: %s"
+#: lib/ap-utils.h:85
+msgid "[U] Left"
+msgstr "[U] Gauche"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
-#, fuzzy
-msgid "[P] Primary port: "
-msgstr "[P] Port primaire: %s"
+#: lib/ap-utils.h:86
+msgid "[I] Right"
+msgstr "[I] Droite"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Attached station MAC: "
-msgstr "Station rattachée MAC: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+#: lib/ap-utils.h:87
+msgid "Transmit antenna:"
+msgstr "Antenne de transmission:"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
-#, fuzzy
-msgid "[D] DHCP client: "
-msgstr "[D] protocol DHCP: %s"
+#: lib/ap-utils.h:88
+msgid "[O] Left"
+msgstr "[O] Gauche"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
-#, fuzzy
-msgid "[O] Operational mode: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
+#: lib/ap-utils.h:89
+msgid "[P] Right"
+msgstr "[P] Droite"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:35 src/bridge.c:35
-msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:90
+msgid "Diversity select:"
+msgstr "Sélection de la diversité: "
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
-msgid "[T] Trap-sending port(s): "
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:91
+msgid "[T] Left"
+msgstr "[T] Gauche"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:38 src/bridge.c:38
-msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:92
+msgid "[Y] Right"
+msgstr "[Y] Droite"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:40
-msgid "[U] Isolate wireless clients: "
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:94
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes (Oui)"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:41 src/bridge.c:41
-#, fuzzy
-msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
-msgstr ""
-"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
+#: lib/ap-utils.h:95
+msgid "No"
+msgstr "No (Non)"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:125 src/bridge.c:127
-msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
-msgstr "Point d'accès pont sans fil vers Multi-point"
+#: lib/ap-utils.h:97
+msgid "On"
+msgstr "On"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:126 src/bridge.c:128
-msgid "Access Point"
-msgstr "Point d'accès"
+#: lib/ap-utils.h:98
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:127 src/bridge.c:129
-msgid "Access Point client"
-msgstr "Point d'accès client"
+#: lib/ap-utils.h:100
+msgid "Basic"
+msgstr "de base"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:128 src/bridge.c:130
-msgid "Wireless Bridge Point to Point"
-msgstr "Point pont sans fil vers un point"
+#: lib/ap-utils.h:102
+msgid "Press any key to continue."
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:129 src/bridge.c:131
-msgid "Repeater"
-msgstr "Répéteur"
+#: lib/ap-utils.h:103
+msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update."
+msgstr ""
+"Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
+"la mise à jour."
 
 
-#: ap-gl/stations.c:31 src/stations.c:29
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Stations associées"
+#: lib/ap-utils.h:105
+msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
+msgstr ""
+"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyez sur une touche "
+"pour continuer."
 
 
-#: ap-gl/stations.c:83 src/stations.c:87
-msgid "AP now in AP Client Mode and don't has any associated stations"
+#: lib/ap-utils.h:106
+msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incapable de récupérer les données valides à partir du Point d'accès. "
+"Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 
-#: ap-gl/stations.c:109
-msgid "#  MAC          LQ    RSSI   Status Port IP"
+#: lib/ap-utils.h:107
+msgid "Trying to retrieve data from AP. Please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentative de récupération des données du Point d'accès. SVP patientez..."
 
 
-#: ap-gl/stations.c:135 src/stations.c:139
-msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
-msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
+#: lib/ap-utils.h:108
+msgid "Writing data to AP. Please wait..."
+msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
 
 
-#: ap-gl/stations.c:164 src/stations.c:161 src/stations.c:313
-msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
+#: lib/ap-utils.h:109
+msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le menu."
+"Configuration écrite dans le Point d'accès. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
 
 
-#: lib/aps.c:128
-msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:110
+msgid "select() function error. Press any key."
+msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/aps.c:131
-msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:112
+msgid "Create socket error. Press any key."
+msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche."
 
 
-#: lib/aps.c:134
-msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
+#: lib/ap-utils.h:113
+msgid "Bind socket error. Press any key."
+msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche."
+
+#: lib/ap-utils.h:115
+msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incapable d'écrire dans le fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-"
+"config. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/aps.c:137
-msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
+#: lib/ap-utils.h:116
+msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Succès d'écriture au fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-config. "
+"Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/aps.c:140
-msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:118
+msgid "Back to main menu"
+msgstr "De retour au menu principal"
+
+#: lib/ap-utils.h:119
+msgid "Exit program"
+msgstr "Quitter le programme"
+
+#: lib/ap-utils.h:120
+msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
+msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'."
+
+#: lib/ap-utils.h:121
+msgid "Short info about program"
+msgstr "Infos courtes à propos du logiciel"
 
 
-#: lib/aps.c:143
+#: lib/ap-utils.h:122
+msgid "Find connected Access Points"
+msgstr "Repérer les Points d'accès connectés"
+
+#: lib/ap-utils.h:123
+msgid "Set connection options: ip and community"
+msgstr "Sélectionnez les options de connexion: IP et Communauté"
+
+#: lib/ap-utils.h:124
+msgid "Set encryption; edit WEP keys"
+msgstr "Sélectionnez l'encryptage, éditez les clés WEP"
+
+#: lib/ap-utils.h:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
-msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil"
+msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
+msgstr ""
+"Sélectionnez le type d'autorisation MAC, éditez la table d'autorisation MAC"
 
 
-#: lib/aps.c:147
-msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
+#: lib/ap-utils.h:126
+msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sélectionnez la communauté/mot de passe SNMP pour accéder au Points d'accès"
 
 
-#: lib/aps.c:150
-#, fuzzy
-msgid "via its wireless port."
-msgstr "Configurer les options sans fil"
+#: lib/ap-utils.h:127
+msgid "Get info about AP hardware and firmware"
+msgstr ""
+"Obtenir les infos à propos du matériel du Point d'accès matériel et logiciel "
+"(firmware)"
 
 
-#: lib/aps.c:152 lib/cmd.c:49 lib/cmd.c:92 lib/test.c:93
-msgid "Do you want to continue? "
-msgstr "Désirez-vous poursuivre?"
+#: lib/ap-utils.h:128
+msgid "Get wireless port statistics"
+msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fil"
 
 
-#: lib/aps.c:154
-#, fuzzy
-msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No)"
-msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre non)"
+#: lib/ap-utils.h:129
+msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
+msgstr ""
+"Obtenir la liste des stations courramment associées (clients des Points "
+"d'accès)"
 
 
-#: lib/aps.c:202
-msgid "Known Access Points"
-msgstr "Point d'accès connus"
+#: lib/ap-utils.h:130
+msgid "Get link status in APclient mode"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/aps.c:217
-msgid "NetworkType"
-msgstr "Type de réseau"
+#: lib/ap-utils.h:131
+msgid "Get info and statistics from AP"
+msgstr "Obtenir les infos et les statistiques des Points d'accès"
 
 
-#: lib/aps.c:293
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastructure"
+#: lib/ap-utils.h:132
+msgid "Set various configuration options"
+msgstr "Initialiser diverses options de configuration"
+
+#: lib/ap-utils.h:134
+msgid "Associated stations"
+msgstr "Stations associées"
 
 
-#: lib/aps.c:352 lib/aps.c:360 lib/aps.c:368
+#: lib/ap-utils.h:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
-msgstr "P: type de préambule; S: court; L: long"
+msgid "AP Client link state"
+msgstr "État du lien du Point d'accès"
+
+#: lib/ap-utils.h:137
+msgid "Polling: on"
+msgstr "Polling: on"
+
+#: lib/ap-utils.h:138
+msgid "Polling: off"
+msgstr "Polling: off"
+
+#: lib/cmd.c:40
+msgid "Restore factory default configuration"
+msgstr "Restauter les paramètres par défaut du manufacturier."
+
+#: lib/cmd.c:43
+msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
+msgstr ""
+"Après la restauration des paramètres du manufacturier, votre configuration "
+"courante"
+
+#: lib/cmd.c:44
+msgid "will be lost."
+msgstr "sera perdue."
 
 
-#: lib/aps.c:354
-msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%];"
+#: lib/cmd.c:63
+msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Configuration du manufacturier par défaut installée. Appuyez sur une touche "
+"pour continuer."
+
+#: lib/cmd.c:71
+msgid "Reset Access Point"
+msgstr "Réinitialiser le Point d'accès"
 
 
-#: lib/aps.c:356 lib/aps.c:364
-msgid "LQ: Link Quality [%]"
+#: lib/cmd.c:74
+msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"En effectuant la réinitialisation, vous perdrez toutes les configurations "
+"non préservées."
 
 
-#: lib/aps.c:362
-msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm];"
+#: lib/cmd.c:85
+msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Réinitialisation de point d'accès. Appuyer sur une touche pour continuer."
+
+#: lib/cmd.c:117
+msgid "Upload configuration"
+msgstr "Configuration de chargement à distance"
 
 
-#: lib/aps.c:370
-msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw];"
+#: lib/cmd.c:119
+msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous aurez besoin de télécharger la configuration seulement si vous avez "
+"changé"
+
+#: lib/cmd.c:121
+msgid "changed some option values before. Using this option may"
+msgstr "changé des valeurs d'option auparavant. Utiliser cette option peut"
+
+#: lib/cmd.c:123
+msgid "cause loss of your current configuration."
+msgstr "peut causer la perte de votre configuration courante."
 
 
-#: lib/aps.c:372
-msgid "LQ: Link Quality [raw]"
+#: lib/cmd.c:135
+msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Téléchargement de la configuration complété. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
+
+#: lib/common.c:30
+msgid "Access Point IP-address: "
+msgstr "Adresse-IP du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:31
+msgid "Password (community): "
+msgstr "Mot de passe (communauté): "
+
+#: lib/common.c:32
+msgid "Autodetect AP MIB properties? "
+msgstr "Autodétection des propriétés MIB du Point d'accès?"
+
+#: lib/common.c:33
+msgid "AP MIB type: "
+msgstr "Type MIB du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:34
+msgid "AP MIB vendor extensions: "
+msgstr "Extension MIB du manufacturier du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:35
+msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
+msgstr "Désirez-vous utiliser le nom du Point d'accès comme étiquette? "
+
+#: lib/common.c:36
+msgid "Access Point label: "
+msgstr "Étiquette du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:37
+msgid "Save connect-settings: "
+msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion: "
+
+#: lib/common.c:84 src/ap-config.c:154
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: lib/common.c:101
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "À partir de %s"
+
+#: lib/common.c:103
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: lib/common.c:106
+msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
+msgstr "Écrit par Roman Festchook (roma@polesye.net)"
 
 
-#: lib/aps.c:378
+#: lib/common.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"# con. to this AP; R refresh with reset; S refresh w/o reset; T toggle; Q "
-"quit"
-msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
+msgstr "Portions par Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
 
 
-#: lib/aps.c:380
+#: lib/common.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"# con. to this AP; R initiate AP scan; S refresh view; T toggle view; Q quit"
-msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+msgid "Copyright (c) 2001-2005"
+msgstr "Copyright © 2001-2004"
 
 
-#: lib/aps.c:509 lib/ap_search.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
-msgstr "sendto() invalide: %s. Appuyer sur une touche."
+#: lib/common.c:112
+msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
+msgstr "Roman Festchook et Jan Rafaj"
 
 
-#: lib/aps.c:518
-msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
-msgstr ""
+#: lib/common.c:115
+msgid "This program is distributed under the terms"
+msgstr "Ce logiciel est distribué selon les termes"
 
 
-#: lib/aps.c:521
-msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
-msgstr ""
+#: lib/common.c:117
+msgid "of the GNU General Public License version 2."
+msgstr "de la GNU General Public License version 2."
 
 
-#: lib/aps.c:524
-msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
+#: lib/common.c:119
+msgid "See the included COPYING file for details."
+msgstr "Consulter le fichier COPYING pour les détails."
+
+#: lib/common.c:175
+msgid "Connect options"
+msgstr "Option d'établissement de connexion"
+
+#: lib/common.c:183
+msgid "Enter IP address of your Access Point."
+msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès"
+
+#: lib/common.c:192
+msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité."
 
 
-#: lib/aps.c:527
-msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
+#: lib/common.c:259
+msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette étiquette sera stocké sur le disque dur (indépendamment du nom du "
+"Point d'accès!)."
 
 
-#: lib/aps.c:530
-msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
+#: lib/common.c:370
+msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentative de scrutation des propriétés MIB du Point d'accès. SVP patienter..."
 
 
-#: lib/aps.c:533
-msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
+#: lib/common.c:399
+msgid ""
+"Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
+"réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 
-#: lib/aps.c:536
-msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
+#: lib/file.c:205
+msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
+msgstr "NUM  ADRESSE IP       TYPE MIB    EXT.MIB   ÉTIQUTTE"
+
+#: lib/file.c:206
+msgid "Choose an AP to connect to"
+msgstr "Choisir un Point d'accès pour établir une connexion"
+
+#: lib/file.c:212
+msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"1-9,C: connect; N: nouveau; D: détruire; W: sauvegarder; Q: quitter; "
+"flèches: défiler"
 
 
-#: lib/aps.c:539
-msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
+#: lib/file.c:268
+msgid "Connect to AP num:"
+msgstr "Connexion avec AP numéro:"
+
+#: lib/file.c:304
+msgid "Delete num:"
+msgstr "Détruire num:"
+
+#: lib/file.c:458
+msgid "Unable to write stations file. Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incapable d'écrire dans le fichier des stations. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
 
 
-#: lib/aps.c:542
-msgid "after pressing 'S'."
+#: lib/file.c:460
+msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
+msgstr "Succès d'écriture au fichier des stations. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/input.c:33
+msgid "Invalid value. Press any key to continue."
+msgstr "Valeur invalide. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/input.c:34
+#, c-format
+msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"La valeur doit être contenue entre les bornes %u - %u. Appuyez sur une "
+"touche pour continuer."
 
 
-#: lib/ap_search.c:50
-msgid "#       Type              IP          Description"
+#: lib/input.c:413
+msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Y - Oui; N'importe quelle autre touche - Non (il est plus sûr de répondre No "
+"pour non)"
 
 
-#: lib/ap_search.c:89
-msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
+#: lib/oui.c:6058
+msgid "Unknown or Private"
+msgstr "Inconnu ou privé"
+
+#: lib/radio.c:26
+msgid ""
+"[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[clé] - niveau de puissance; UIOP ou LR - antenne; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter vers le menu"
 
 
-#: lib/ap_search.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffuser l'option au socket. Appuyer sur une touche."
+#: lib/radio.c:28
+msgid "Antenna:"
+msgstr "Antenne:"
 
 
-#: lib/ap_search.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffiser par multicast au socket. Appuyer sur une touche."
+#: lib/radio.c:29
+msgid "[L] Left:"
+msgstr "[L] Gauche:"
 
 
-#: lib/ap_search.c:120
-msgid "Scanning via network interface:"
-msgstr ""
+#: lib/radio.c:30
+msgid "[R] Right:"
+msgstr "[R] Droite:"
 
 
-#: lib/ap_search.c:121
-#, c-format
-msgid "  Index: %i"
-msgstr ""
+#: lib/radio.c:120
+msgid "Radio Configuration"
+msgstr "Configuration radio"
 
 
-#: lib/ap_search.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Name: %s"
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+#: lib/radio.c:121
+msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
+msgstr "Niveau de puissance du signal RF (valeur de registre CR31)"
 
 
-#: lib/ap_search.c:125
-#, c-format
-msgid "  IP: %s"
+#: lib/radio.c:123
+msgid "Key Channel Level"
+msgstr "niveau du canal clé"
+
+#: lib/radio.c:279
+msgid ""
+"You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
+"key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas désactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
+"config. des antennes. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/ap_search.c:134
+#: lib/scr.c:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Scanning for AP type: %s"
-msgstr ""
+msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
+msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s Ext: %s"
 
 
-#: lib/ap_search.c:312
-msgid "Access Points Search"
-msgstr "Recherche des points d'accès"
+#: lib/set_community.c:27
+msgid "Set community/password"
+msgstr "Initialiser la communauté/mot de passe"
 
 
-#: lib/ap_search.c:329
-#, fuzzy
-msgid "realloc() error."
-msgstr "Erreur de création de socket"
+#: lib/set_community.c:28
+msgid "Key Access level"
+msgstr "Niveau d'accès clé"
 
 
-#: lib/ap_search.c:341
-msgid "Network interface discovery error."
-msgstr ""
+#: lib/set_community.c:29
+msgid "Community/Password"
+msgstr "Communauté/Mot de passe"
 
 
-#: lib/ap_search.c:416
-#, fuzzy
-msgid "No local network interfaces found. Press any key."
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+#: lib/set_community.c:30
+msgid "[U] User "
+msgstr "[U] Usager "
 
 
-#: lib/ap_search.c:418
-msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
-msgstr ""
+#: lib/set_community.c:31
+msgid "[A] Administrator "
+msgstr "[A] Administrateur "
 
 
-#: lib/ap_search.c:422
-msgid "Program-hardcoded maximum number of APs found."
-msgstr ""
+#: lib/set_community.c:32
+msgid "[M] Manufacturer "
+msgstr "[M] Manufacturier "
 
 
-#: lib/ap_search.c:426
-#, fuzzy
-msgid "# - connect to AP; Q - quit"
-msgstr "Connexion avec AP numéro:"
+#: lib/set_community.c:33
+msgid ""
+"[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
+msgstr ""
+"[clé] - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
+"Point d'accès; Q - quitter vers le menu"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:74
+#: lib/set_oeminfo.c:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MAC address: "
-msgstr "NUM     MAC address"
+msgid "Info structure version: "
+msgstr "Version des infos de structure: %u"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:75
+#: lib/set_oeminfo.c:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[S] SNMP traps: "
-msgstr "[S] Trappes SNMP: %s"
+msgid "[M] Device MAC address: "
+msgstr "adresse MAC: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:77
+#: lib/set_oeminfo.c:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[C] Frequency channel: "
-msgstr "[C] canal de fréquence: %02u (%u MHz)"
+msgid "    Manufacturer with this OUI: "
+msgstr "Identificateur du manufacturier"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:79
+#: lib/set_oeminfo.c:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Receive  antenna:"
-msgstr "Reçu:"
+msgid "[D] Regulatory domain: "
+msgstr "Domaine régulateur: %s"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:80
+#: lib/set_oeminfo.c:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[U] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgid "[T] Product type: "
+msgstr "Type de produit: %u"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:81
+#: lib/set_oeminfo.c:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[I] Right"
-msgstr "Droite"
+msgid "[E] OEM name: "
+msgstr "Nom OEM:"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:82
+#: lib/set_oeminfo.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transmit antenna:"
-msgstr "Transmis:"
+msgid "[I] OEM ID: "
+msgstr "[I] IP: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:83
+#: lib/set_oeminfo.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[O] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgid "[N] Product name: "
+msgstr "Nom du produit:"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:84
+#: lib/set_oeminfo.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[P] Right"
-msgstr "Droite"
+msgid "[H] Hardware revision: "
+msgstr "Révision matérielle: %u"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:85
+#: lib/set_oeminfo.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Diversity select:"
-msgstr "Diversité: %s"
+msgid "[O] Country code: "
+msgstr "[O] Commande: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:86
+#: lib/set_oeminfo.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[T] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgid "[C] Default channel: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:87
+#: lib/set_oeminfo.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Y] Right"
-msgstr "Droite"
+msgid "[A] Calibrated channels: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:89
-msgid "Yes"
+#: lib/set_oeminfo.c:40
+msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ap-utils.h:90
-msgid "No"
+#: lib/set_oeminfo.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
+"le menu"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:92
-msgid "On"
+#: lib/set_oeminfo.c:101
+msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ap-utils.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Off"
-msgstr "off"
-
-#: lib/ap-utils.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "de base"
-
-#: lib/ap-utils.h:97
-msgid "Press any key to continue."
-msgstr "Appuyer sur une touche pour continuer"
-
-#: lib/ap-utils.h:99
-msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
+#: lib/set_oeminfo.c:103
+msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:100
-msgid "Unable to retrieve data from AP. Press any key to continue."
+#: lib/set_oeminfo.c:107
+msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:101
-msgid "Retrieving data from AP. Please wait..."
-msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
+#: lib/set_oeminfo.c:109
+msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:102
-msgid "Writing data to AP. Please wait..."
-msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
+#: lib/set_oeminfo.c:111
+msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
+#: lib/set_oeminfo.c:113
+msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:105
-msgid "Create socket error. Press any key."
-msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:115
+msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:106
-msgid "Bind socket error. Press any key."
-msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:117
+msgid "regulations and/or law."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:108
-msgid "Back to main menu"
-msgstr "De retour au menu principal"
+#: lib/set_oeminfo.c:119
+msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:109
-msgid "Exit program"
-msgstr "Quitter le programme"
+#: lib/set_oeminfo.c:121
+msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
-msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'"
+#: lib/set_oeminfo.c:123
+msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:111
-msgid "Short info about program"
-msgstr "Infos courtes à propos du logiciel"
+#: lib/set_oeminfo.c:125
+msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:112
-msgid "Find connected Access Points"
-msgstr "Repérer les points d'accès connectés"
+#: lib/set_oeminfo.c:127
+msgid "write them down somewhere prior their changing."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:113
-msgid "Set connection options: ip and community"
-msgstr "Sélectionner les options de connexion: ip et communauté"
+#: lib/set_oeminfo.c:129
+msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Set encryption; edit WEP keys"
-msgstr "Sélectionner l'encryptage, éditer les clés WEP"
+#: lib/set_oeminfo.c:131
+msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
+#: lib/set_oeminfo.c:133
+msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sélectionner le type d'autorisation MAC, éditer le table d'autorisation MAC"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
+#: lib/set_oeminfo.c:135
+msgid "You got the warnings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sélectionner la communauté/mot de passe SNMP pour accéder un point d'accès"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Get info about AP hardware and firmware"
-msgstr "Obtenir les infos à propos du point d'accès matériel et logiciel"
+#: lib/set_oeminfo.c:141
+msgid "OEM Info settings"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Get wireless port statistics"
-msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fils"
+#: lib/set_oeminfo.c:221
+#, c-format
+msgid "%s%u"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
-msgstr "Obtenir la liste des stations courramment associées"
+#: lib/stat.c:29
+msgid "Ethernet Statistics"
+msgstr "Statistiques Ethernet"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Get info and statistics from AP"
-msgstr "Obtention des infos et des statistiques à partir du point d'accès"
+#: lib/stat.c:30
+msgid "Wireless Statistics"
+msgstr "Statistiques du sans fil"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Set various configuration options"
-msgstr "Sélectionner diverses options de configuration"
+#: lib/stat.c:98
+msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/cmd.c:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
-msgstr ""
-"(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir vraiment "
-"besoin de cela.)"
+#: lib/stat.c:111
+msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/cmd.c:44
-msgid "Restore factory default configuration"
-msgstr "Restauter les paramètres par défaut du manufacturier."
+#: lib/stat.c:115
+msgid "Received:"
+msgstr "Reçu:"
 
 
-#: lib/cmd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "After restoring factory defaults your current configuration."
-msgstr ""
-"Après restauration des paramètres du manufacturier, vous avez perdu la "
-"configuration courante."
+#: lib/stat.c:116
+msgid "Transmitted:"
+msgstr "Transmis:"
 
 
-#: lib/cmd.c:48
-msgid "will be lost."
-msgstr ""
+#: lib/stat.c:270
+msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/cmd.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
-msgstr ""
-"Configuration par défaut activée. Appuyer sur une touche pour continuer."
+#: lib/sysinfo.c:29
+msgid "System Description: "
+msgstr "Description système: "
 
 
-#: lib/cmd.c:88
-msgid "Reset Access Point"
-msgstr "Réinitialiser le point d'accès"
+#: lib/sysinfo.c:30
+msgid "System Info"
+msgstr "Info système"
 
 
-#: lib/cmd.c:91
-#, fuzzy
-msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
-msgstr ""
-"Après réinitialisation vous avez perdu toutes les configurations non "
-"préservées."
+#: lib/sysinfo.c:54 src/bridge.c:86
+msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
+msgstr "Point d'accès pont sans fil vers Multi-point"
 
 
-#: lib/cmd.c:113
-msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
-msgstr ""
-"Réinitialisation de point d'accès. Appuyer sur une touche pour continuer."
+#: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:87
+msgid "Access Point"
+msgstr "Point d'accès"
 
 
-#: lib/cmd.c:146
-msgid "Upload configuration"
-msgstr "Configuration de chargement à distance"
+#: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:88
+msgid "Access Point client"
+msgstr "Point d'accès client"
 
 
-#: lib/cmd.c:149
-#, fuzzy
-msgid "You need to upload the configuration only if you've changed"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin de télécharger la configuration seulement lors de "
-"changements sur les options."
+#: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:89
+msgid "Wireless Bridge Point to Point"
+msgstr "Point pont sans fil vers un point"
 
 
-#: lib/cmd.c:152
-msgid "some option values before. Using this option may cause loss"
-msgstr ""
+#: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:90
+msgid "Repeater"
+msgstr "Répéteur"
 
 
-#: lib/cmd.c:153
-#, fuzzy
-msgid "of your current configuration."
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+#: lib/sysinfo.c:59 lib/sysinfo.c:314 lib/sysinfo.c:423 src/bridge.c:91
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
 
 
-#: lib/cmd.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
-msgstr ""
-"Téléchargement de la configuration complété. Appuyer sur une touche pour "
-"continuer."
+#: lib/sysinfo.c:143
+msgid "Device hardware/software/name info:"
+msgstr "Info du périphérique matériel/logiciel/nom:"
 
 
-#: lib/common.c:30
-msgid "Autodetect AP type? "
-msgstr ""
+#: lib/sysinfo.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operational mode: %s"
+msgstr "[O] Mode opérationnel: "
 
 
-#: lib/common.c:31
+#: lib/sysinfo.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access Point IP-address: "
-msgstr "Adresse IP du point d'accès:"
+msgid "Product name: "
+msgstr "Nom du produit:"
 
 
-#: lib/common.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Password (community): "
-msgstr "Mot de passe (communauté):"
+#: lib/sysinfo.c:185
+#, c-format
+msgid "Product type: %u"
+msgstr "Type de produit: %u"
 
 
-#: lib/common.c:33
+#: lib/sysinfo.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AP type: "
-msgstr "Type de point d'accès:"
+msgid "OEM name: "
+msgstr "Nom OEM:"
 
 
-#: lib/common.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Save connect-settings: "
-msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion:"
+#: lib/sysinfo.c:195
+#, c-format
+msgid "Hardware revision: %u"
+msgstr "Révision matérielle: %u"
 
 
-#: lib/common.c:69
+#: lib/sysinfo.c:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "From %s"
-msgstr "À partir de %s"
+msgid "Info structure version: %u"
+msgstr "Version des infos de structure: %u"
 
 
-#: lib/common.c:71
+#: lib/sysinfo.c:206 lib/sysinfo.c:382
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
+msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
+msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)"
 
 
-#: lib/common.c:74
-msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
-msgstr "Écrit par Roman Festchook (roma@polesye.net)"
+#: lib/sysinfo.c:223
+#, c-format
+msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
+msgstr "Temps de marche (uptime): %u jours, %02u:%02u:%02u heures:mins:secs"
 
 
-#: lib/common.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (c) Roman Festchook 2001-2004"
-msgstr "Copyright © Roman Festchook 2001-2002"
+#: lib/sysinfo.c:311
+msgid "FHSS 2.4 GHz"
+msgstr "FHSS 2.4 GHz"
 
 
-#: lib/common.c:79
-msgid "This program is distributed under the terms"
-msgstr "Ce logiciel est distribué selon les termes"
+#: lib/sysinfo.c:311
+msgid "DSSS 2.4 GHz"
+msgstr "DSSS 2.4 GHz"
 
 
-#: lib/common.c:81
-msgid "of the GNU General Public License version 2."
-msgstr "de la GNU General Public License version 2."
+#: lib/sysinfo.c:311
+msgid "IR Baseband"
+msgstr "Fréquence de base IR"
 
 
-#: lib/common.c:83
-msgid "See the included COPYING file for details."
-msgstr "Consulter le fichier COPYING pour les détails."
+#: lib/sysinfo.c:312
+msgid "Commercial range 0..40 C"
+msgstr "Étendue commerciale 0..40 C"
 
 
-#: lib/common.c:135
-msgid "Connect options"
-msgstr "Option d'établissement de connexion"
+#: lib/sysinfo.c:313
+msgid "Industrial range -30..70 C"
+msgstr "Étendue industrielle -30..70 C"
 
 
-#: lib/common.c:143
-msgid "Enter IP address of your Access Point."
-msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès"
+#: lib/sysinfo.c:316
+msgid "manual"
+msgstr "manuel"
 
 
-#: lib/common.c:148
-msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
-msgstr ""
-"Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité."
+#: lib/sysinfo.c:316
+msgid "notsupported"
+msgstr "non supporté"
 
 
-#: lib/common.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Determining AP type. Please wait..."
-msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
+#: lib/sysinfo.c:316
+msgid "dynamic"
+msgstr "dynamique"
 
 
-#: lib/common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine AP type (no response). Press any key."
-msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+#: lib/sysinfo.c:372
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Manufacturier"
 
 
-#: lib/file.c:176
-msgid "NUM       IP ADDRESS   TYPE"
-msgstr "NUM       ADRESSE IP   TYPE"
+#: lib/sysinfo.c:377
+msgid "Manufacturer ID:"
+msgstr "Identificateur du manufacturier"
 
 
-#: lib/file.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Choose an AP to connect to"
-msgstr "Choisir AP pour établir la connexion"
+#: lib/sysinfo.c:388
+msgid "Product Name:"
+msgstr "Nom de produit:"
 
 
-#: lib/file.c:182
-msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
-msgstr ""
-"1-9,C: connect; N: nouveau; D: détruire; W: sauvegarder; Q: quitter; "
-"flèches: défiler"
+#: lib/sysinfo.c:394
+msgid "Product ID:"
+msgstr "Identificateur du produit:"
 
 
-#: lib/file.c:225
-msgid "Connect to AP num:"
-msgstr "Connexion avec AP numéro:"
+#: lib/sysinfo.c:400
+msgid "Product Version:"
+msgstr "Version du produit:"
 
 
-#: lib/file.c:250
-msgid "Delete num:"
-msgstr "Détruire num:"
+#: lib/sysinfo.c:406
+#, c-format
+msgid "PHYType: %s"
+msgstr "Type PHY: %s"
 
 
-#: lib/input.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value. Press any key to continue."
-msgstr "Adresse IP invalide. Appuyer sur une touche."
+#: lib/sysinfo.c:409
+#, c-format
+msgid "Temperature: %s"
+msgstr "Température: %s"
 
 
-#: lib/input.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value must be in range %i - %i. Press any key to continue."
-msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+#: lib/sysinfo.c:417
+#, c-format
+msgid "Regulatory Domain: %s"
+msgstr "Domaine régulateur: %s"
 
 
-#: lib/oui.c:6052
-msgid "Unknown or Private"
-msgstr "Inconnu ou privé"
+#: lib/sysinfo.c:418
+msgid "FCC (USA)"
+msgstr "FCC (EU)"
 
 
-#: lib/radio.c:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
-msgstr ""
-"Key - niveau de puissance; UIOP - antenne; W - sauvegarder la config.; Q - "
-"quitter"
+#: lib/sysinfo.c:419
+msgid "DOC (Canada)"
+msgstr "DOC (Canada)"
 
 
-#: lib/radio.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Antenna:"
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+#: lib/sysinfo.c:420
+msgid "ETSI (Europe)"
+msgstr "ETSI (Europe)"
 
 
-#: lib/radio.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[L] Left:"
-msgstr "Gauche"
+#: lib/sysinfo.c:421
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
 
 
-#: lib/radio.c:31
-#, fuzzy
-msgid "[R] Right:"
-msgstr "Droite"
-
-#: lib/radio.c:114
-msgid "Radio Configuration"
-msgstr "Configuration radio"
-
-#: lib/radio.c:115
-msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
-msgstr ""
-
-#: lib/radio.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Key Channel Level"
-msgstr "niveau du canal de clé"
-
-#: lib/radio.c:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
-"key."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
-"config. des antennes. Appuyer sur une touche."
-
-#: lib/scr.c:134
-#, c-format
-msgid "Current AP: %s Type: %s"
-msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s"
-
-#: lib/set_community.c:28
-msgid "Set community/password"
-msgstr "Initialiser la communauté/mot de passe"
-
-#: lib/set_community.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Key Access level"
-msgstr "Niveau d'accès de la clé"
-
-#: lib/set_community.c:30
-msgid "Community/Password"
-msgstr "Communauté/Mot de passe"
-
-#: lib/set_community.c:31
-msgid "[U] User"
-msgstr "[U] Usager"
-
-#: lib/set_community.c:32
-msgid "[A] Administrator"
-msgstr "[A] Administrateur"
-
-#: lib/set_community.c:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
-msgstr ""
-"Clé - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
-"point d'accès; Q - quitter"
-
-#: lib/set_community.c:80
-msgid "[M] Manufacturer"
-msgstr "[M] Manufacturier"
-
-#: lib/stat.c:29
-msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
-msgstr ""
-"Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour continuer."
-
-#: lib/stat.c:30 lib/stat.c:428
-msgid "Q - quit to menu."
-msgstr "Q - quitter vers le menu."
-
-#: lib/stat.c:31
-msgid "pipe error. Press any key."
-msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
-
-#: lib/stat.c:32
-msgid "fcntl error. Press any key."
-msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
-
-#: lib/stat.c:33
-msgid "fork error. Press any key."
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
-
-#: lib/stat.c:72
-msgid "Ethernet Statistics"
-msgstr "Statistiques Etherne"
-
-#: lib/stat.c:108
-msgid "EthRxStat packet error. Press Q to continue."
-msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
-
-#: lib/stat.c:120
-msgid "EthTxStat packet error. Press Q to continue."
-msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
-
-#: lib/stat.c:123
-msgid "Received:"
-msgstr "Reçu:"
-
-#: lib/stat.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Transmitted:"
-msgstr "Transmis:"
-
-#: lib/stat.c:251 lib/stat.c:427
-msgid "Wireless Statistics"
-msgstr "Statistiques du sans fil"
-
-#: lib/stat.c:282
-msgid "WirelessStat packet error. Press Q to continue."
-msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
-
-#: lib/stat.c:419
-msgid "pipe error. Press any key"
-msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
-
-#: lib/stat.c:424
-msgid "fcntl error. Press any key"
-msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
-
-#: lib/stat.c:433
-msgid "fork error. Press any key"
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
-
-#: lib/sysinfo.c:31
-msgid "System Description: "
-msgstr "Description système: "
-
-#: lib/sysinfo.c:93 lib/sysinfo.c:277
-msgid "System Info"
-msgstr "Info système"
-
-#: lib/sysinfo.c:95
-msgid "Device hardware/software/name info:"
-msgstr ""
-
-#: lib/sysinfo.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Product name:"
-msgstr "Nom de produit:"
-
-#: lib/sysinfo.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Product type: %u"
-msgstr "Type de produit: %lu"
-
-#: lib/sysinfo.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hardware revision: %u"
-msgstr "Révision matérielle: %lu"
-
-#: lib/sysinfo.c:141
-#, fuzzy
-msgid "OEM name:"
-msgstr "Nom du OEM:"
-
-#: lib/sysinfo.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Regulation domain: %s [%d]"
-msgstr "Domaine régulateur: %s"
-
-#: lib/sysinfo.c:150 lib/sysinfo.c:337
-msgid "FCC (USA)"
-msgstr "FCC (EU)"
-
-#: lib/sysinfo.c:151 lib/sysinfo.c:338
-msgid "DOC (Canada)"
-msgstr "DOC (Canada)"
-
-#: lib/sysinfo.c:152 lib/sysinfo.c:339
-msgid "ETSI (Europe)"
-msgstr "ETSI (Europe)"
-
-#: lib/sysinfo.c:153 lib/sysinfo.c:340
-msgid "Spain"
-msgstr "Espagne"
-
-#: lib/sysinfo.c:154 lib/sysinfo.c:341
+#: lib/sysinfo.c:422
 msgid "France"
 msgstr "France"
 
 msgid "France"
 msgstr "France"
 
-#: lib/sysinfo.c:155 lib/sysinfo.c:342
+#: lib/sysinfo.c:423
 msgid "MKK (Japan)"
 msgstr "MKK (Japon)"
 
 msgid "MKK (Japan)"
 msgstr "MKK (Japon)"
 
-#: lib/sysinfo.c:155 lib/sysinfo.c:236 lib/sysinfo.c:342
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: lib/sysinfo.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Info structure version: %u"
-msgstr "Version du Struct: %lu"
-
-#: lib/sysinfo.c:161 lib/sysinfo.c:299
-#, c-format
-msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
-msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)"
-
-#: lib/sysinfo.c:233
-msgid "FHSS 2.4 GHz"
-msgstr "FHSS 2.4 GHz"
-
-#: lib/sysinfo.c:233
-msgid "DSSS 2.4 GHz"
-msgstr "DSSS 2.4 GHz"
-
-#: lib/sysinfo.c:233
-msgid "IR Baseband"
-msgstr "Fréquence de base IR"
-
-#: lib/sysinfo.c:234
-msgid "Commercial range 0..40 C"
-msgstr "Étendue commerciale 0..40 C"
-
-#: lib/sysinfo.c:235
-msgid "Industrial range -30..70 C"
-msgstr "Étendue industrielle -30..70 C"
-
-#: lib/sysinfo.c:238
-msgid "manual"
-msgstr "manuel"
-
-#: lib/sysinfo.c:238
-msgid "notsupported"
-msgstr "non supporté"
-
-#: lib/sysinfo.c:238
-msgid "dynamic"
-msgstr "dynamique"
-
-#: lib/sysinfo.c:287
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Manufacturier"
-
-#: lib/sysinfo.c:293
-msgid "Manufacturer ID:"
-msgstr "Identificateur du manufacturier"
-
-#: lib/sysinfo.c:305
-#, c-format
-msgid "Product Name:"
-msgstr "Nom de produit:"
-
-#: lib/sysinfo.c:312
-#, c-format
-msgid "Product ID:"
-msgstr "Identificateur du produit:"
-
-#: lib/sysinfo.c:318
-#, c-format
-msgid "Product Version:"
-msgstr "Version du produit:"
-
-#: lib/sysinfo.c:326
-#, c-format
-msgid "PHYType: %s"
-msgstr "Type PHY: %s"
-
-#: lib/sysinfo.c:329
-#, c-format
-msgid "Temperature: %s"
-msgstr "Température: %s"
-
-#: lib/sysinfo.c:336
-#, c-format
-msgid "Regulation Domain: %s"
-msgstr "Domaine régulateur: %s"
-
-#: lib/sysinfo.c:345
+#: lib/sysinfo.c:426
 #, c-format
 msgid "Transmit Power: %u mW"
 msgstr "Puissance de transmission: %u mW"
 
 #, c-format
 msgid "Transmit Power: %u mW"
 msgstr "Puissance de transmission: %u mW"
 
-#: lib/sysinfo.c:375
+#: lib/sysinfo.c:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WEP inplemented: %s"
+msgid "WEP implemented: %s"
 msgstr "WEP non implanté: %s"
 
 msgstr "WEP non implanté: %s"
 
-#: lib/sysinfo.c:378
+#: lib/sysinfo.c:459
 #, c-format
 msgid "Diversity: %s"
 msgstr "Diversité: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Diversity: %s"
 msgstr "Diversité: %s"
 
-#: lib/sysinfo.c:406
+#: lib/sysinfo.c:487
 #, c-format
 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
 msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u"
 
 #, c-format
 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
 msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u"
 
-#: lib/sysinfo.c:422
+#: lib/sysinfo.c:507
 #, c-format
 msgid "IP  Address: %s"
 msgstr "Adresse IP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "IP  Address: %s"
 msgstr "Adresse IP: %s"
 
-#: lib/test.c:27
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:26
 msgid "[T] Test mode: "
 msgid "[T] Test mode: "
-msgstr "[T] Mode test: %s"
+msgstr "[T] Mode test: "
 
 
-#: lib/test.c:28
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:27
 msgid "[A] Antenna: "
 msgid "[A] Antenna: "
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+msgstr "[A] Antenne: "
 
 
-#: lib/test.c:29
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:28
 msgid "[S] Signal level: "
 msgid "[S] Signal level: "
-msgstr "[S] niveau du signal: %03u"
+msgstr "[S] niveau du signal: "
 
 
-#: lib/test.c:30
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:29
 msgid "[R] Rate: "
 msgid "[R] Rate: "
-msgstr "[R] Taux: %.1f Mbit/s"
+msgstr "[R] Débit: "
 
 
-#: lib/test.c:31
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:30
 msgid "[F] TxFiler: "
 msgid "[F] TxFiler: "
-msgstr "[F] TxFiler: %s"
+msgstr "[F] TxFiler: "
 
 
-#: lib/test.c:32
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:31
 msgid "[O] Command: "
 msgid "[O] Command: "
-msgstr "[O] Commande: %s"
+msgstr "[O] Commande: "
 
 
-#: lib/test.c:33
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:32
 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
 msgstr ""
-"T - TestMode On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
+"T - Mode test On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
 "menu"
 
 "menu"
 
-#: lib/test.c:71
+#: lib/test.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: lib/test.c:71
+#: lib/test.c:70
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: lib/test.c:88
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:79
+msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: lib/test.c:91
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
-#: lib/test.c:91
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:94
 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
 msgstr ""
 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
 msgstr ""
-"L'utilisation du nmode test peut causer la perte de la configuration "
-"courante."
-
-#: lib/test.c:92
-#, fuzzy
-msgid "configuration."
-msgstr "Configuration de chargement à distance"
+"L'utilisation du \"mode test\" peut causer la perte de la configuration"
 
 #: lib/test.c:95
 
 #: lib/test.c:95
-#, fuzzy
-msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
-msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
+msgid "configuration."
+msgstr "courante."
 
 
-#: lib/test.c:118
+#: lib/test.c:107
 msgid "Options:"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Options"
 
-#: lib/test.c:144
+#: lib/test.c:133
 msgid "Statistics:"
 msgstr "Statistiques:"
 
 msgid "Statistics:"
 msgstr "Statistiques:"
 
-#: lib/test.c:145
+#: lib/test.c:134
 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
 msgstr "Trames transmises: 0 Trames non transmises: 0"
 
 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
 msgstr "Trames transmises: 0 Trames non transmises: 0"
 
-#: lib/test.c:207
+#: lib/test.c:195
 #, c-format
 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
 msgstr "Trames transmises: %lu Trames non transmises: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
 msgstr "Trames transmises: %lu Trames non transmises: %lu"
 
+#: lib/wep.c:28
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Configuration privée"
+
 #: lib/wep.c:29
 #: lib/wep.c:29
-#, fuzzy
 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
-msgstr "[E] mécanisme standard d'encryption: %s"
+msgstr "[E] mécanisme standard d'encryptage: "
 
 #: lib/wep.c:30
 
 #: lib/wep.c:30
-#, fuzzy
 msgid "[A] Allow unencrypted: "
 msgid "[A] Allow unencrypted: "
-msgstr "[A] Fonctionner sans encryptage: %s"
+msgstr "[A] permettre de fonctionner sans encryptage: "
 
 #: lib/wep.c:31
 
 #: lib/wep.c:31
-#, fuzzy
 msgid "[K] Default WEP key: "
 msgid "[K] Default WEP key: "
-msgstr "[K] Clé par défaut du WEP: %d"
+msgstr "[K] clé par défaut WEP: "
 
 #: lib/wep.c:32
 
 #: lib/wep.c:32
-#, fuzzy
 msgid "[P] Public key: "
 msgid "[P] Public key: "
-msgstr "[P] Clé publique: %s"
+msgstr "[P] Clé publique: "
 
 #: lib/wep.c:85
 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "EK1234 - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
 
 
 #: lib/wep.c:85
 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "EK1234 - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
 
-#: lib/wep.c:87 lib/wep.c:249
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Configuration privée"
-
 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
 msgid "Key  WEP"
 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
 msgid "Key  WEP"
-msgstr "Clé du WEP"
+msgstr "Clé  WEP"
 
 #: lib/wep.c:101
 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
 
 #: lib/wep.c:101
 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
@@ -1366,91 +1226,82 @@ msgstr ""
 "AEPK1234 - options de configuration; W - sauvegarder la configuration; Q - "
 "quitter vers le menu"
 
 "AEPK1234 - options de configuration; W - sauvegarder la configuration; Q - "
 "quitter vers le menu"
 
-#: lib/wlan.c:28
+#: lib/wlan.c:27
 msgid "[E] ESSID: "
 msgid "[E] ESSID: "
-msgstr ""
+msgstr "[E] ESSID: "
 
 
-#: lib/wlan.c:29
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:28
 msgid "[N] AP name: "
 msgid "[N] AP name: "
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+msgstr "[N] nom du Point d'accès: "
 
 
-#: lib/wlan.c:31
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:30
 msgid "[K] AP contact: "
 msgid "[K] AP contact: "
-msgstr "[E] Contact du point d'accès:          %s"
+msgstr "[E] contact du Point d'accès: "
 
 
-#: lib/wlan.c:32
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:31
 msgid "[L] AP location: "
 msgid "[L] AP location: "
-msgstr "[L] Localisation du point d'accès:     %s"
+msgstr "[L] localisation du Point d'accès: "
 
 
-#: lib/wlan.c:34
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:33
 msgid "[R] RTS threshold: "
 msgid "[R] RTS threshold: "
-msgstr "[R] Seuil RTS: %d"
+msgstr "[R] Seuil RTS: "
 
 
-#: lib/wlan.c:35
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:34
 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
-msgstr "[F] Seuil de fragmentation: %d"
+msgstr "[F] Seuil de fragmentation: "
 
 
-#: lib/wlan.c:36
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:35
 msgid "[P] Preambule type: "
 msgid "[P] Preambule type: "
-msgstr "[P] type de préambule: %s"
+msgstr "[P] type de préambule: "
 
 
-#: lib/wlan.c:37
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:36
 msgid "[A] Auth type: "
 msgid "[A] Auth type: "
-msgstr "[A] Type autor.: %s"
+msgstr "[A] Type auth.: "
 
 
-#: lib/wlan.c:38
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:37
 msgid "Open system"
 msgstr "Système ouvert"
 
 msgid "Open system"
 msgstr "Système ouvert"
 
-#: lib/wlan.c:39
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:38
 msgid "Shared key"
 msgstr "Clé partagée"
 
 msgid "Shared key"
 msgstr "Clé partagée"
 
-#: lib/wlan.c:40
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:39
 msgid "Both types"
 msgstr "Les deux types"
 
 msgid "Both types"
 msgstr "Les deux types"
 
-#: lib/wlan.c:41
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:40
 msgid "[U] Auto rate fallback: "
 msgid "[U] Auto rate fallback: "
-msgstr "[U] AutoRateFallBack: %s"
+msgstr "[U] Fallback en mode auto débit: "
 
 
-#: lib/wlan.c:42
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:41
 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
-msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets de type broadcast: %s"
+msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets à diffuser: "
 
 
-#: lib/wlan.c:43
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:42
 msgid "Basic and Supported rates:"
 msgid "Basic and Supported rates:"
-msgstr "Taux de base et supportés:"
+msgstr "Débits de base et supportés:"
 
 
-#: lib/wlan.c:44
+#: lib/wlan.c:43
 msgid "Key   Rate  Status"
 msgid "Key   Rate  Status"
-msgstr "Clé   Taux   État"
+msgstr "Clé   Débit État"
 
 
-#: lib/wlan.c:46
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:45
 msgid "[I] International roaming: "
 msgid "[I] International roaming: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
+msgstr "[I] mode vagabongage international: "
 
 
-#: lib/wlan.c:47
+#: lib/wlan.c:46
 msgid "[B] Beacon period (msec): "
 msgid "[B] Beacon period (msec): "
-msgstr ""
+msgstr "[B] période de la balise (msec): "
 
 
-#: lib/wlan.c:48
+#: lib/wlan.c:47
 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
-msgstr ""
+msgstr "[D] intervalle de transmission DTIM (balises): "
+
+#: lib/wlan.c:48
+#, fuzzy
+msgid "[T] SIFS time (ACK timeout) msec: "
+msgstr "[T] temps SIFS (msec): "
 
 #: lib/wlan.c:49
 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
 
 #: lib/wlan.c:49
 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
@@ -1458,214 +1309,671 @@ msgstr ""
 "[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
 "le menu"
 
 "[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
 "le menu"
 
-#: lib/wlan.c:140
+#: lib/wlan.c:125
 msgid "Short"
 msgstr "Court"
 
 msgid "Short"
 msgstr "Court"
 
-#: lib/wlan.c:140
+#: lib/wlan.c:125
 msgid "Long"
 msgstr "Long"
 
 msgid "Long"
 msgstr "Long"
 
-#: lib/wlan.c:265
+#: lib/wlan.c:237
 msgid "Wireless Settings"
 msgstr "Paramétrage du sans fil"
 
 msgid "Wireless Settings"
 msgstr "Paramétrage du sans fil"
 
-#: lib/wlan.c:753
+#: lib/wlan.c:731
 msgid "Antenna Configuration:"
 msgstr "Configuration de l'antenne:"
 
 msgid "Antenna Configuration:"
 msgstr "Configuration de l'antenne:"
 
-#: lib/wlan.c:770
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
+#: lib/wlan.c:748
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: lib/wlan.c:750
+msgid ""
+"UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr ""
+"UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - options; W - sauvegarder la config.; Q - "
+"quitter vers le menu"
+
+#: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
+msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
+msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
+
+#: src/ap-auth.c:33
+msgid "Invalid data in source file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:34
+msgid "Can't open file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:35
+msgid "Can't write to file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:36
+msgid "Error closing file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:45 src/ap-mrtg.c:42 src/ap-rrd.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+
+#: src/ap-auth.c:46
+msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:47
+msgid ""
+"\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:48
+msgid ""
+"Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:47
+msgid "-i ip        - AP ip address\n"
+msgstr "-i ip        - adresse ip AP\n"
+
+#: src/ap-auth.c:50 src/ap-mrtg.c:47 src/ap-rrd.c:48
+msgid "-c community - SNMP community string\n"
+msgstr "-c communauté   chaîne de la communauté SNMP\n"
+
+#: src/ap-auth.c:51
+msgid ""
+"-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:53
+msgid ""
+"-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:55 src/ap-mrtg.c:56 src/ap-rrd.c:57
+msgid ""
+"-h           - print this help screen\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-h           afficher l'aide\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-auth.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-auth.c:146 src/ap-mrtg.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid IP-address.\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
+
+#: src/ap-auth.c:178 src/ap-mrtg.c:178 src/ap-rrd.c:207
+msgid "Create socket error"
+msgstr "Erreur de création de socket"
+
+#: src/ap-auth.c:182 src/ap-mrtg.c:182 src/ap-rrd.c:211
+msgid "Bind socket error"
+msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket"
+
+#: src/ap-auth.c:220 src/ap-mrtg.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
+msgstr ""
+"Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
+"réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
+
+#: src/ap-auth.c:228
+msgid "NWN devices are not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: src/ap-config.c:41 src/bridge.c:200
+msgid "Bridging"
+msgstr "Établissement d'un pont"
+
+#: src/ap-config.c:41
+msgid "Set bridging and IP-related options"
+msgstr "Configuré les options relative au pont et à IP"
+
+#: src/ap-config.c:43 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:121 src/bridge.c:124
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+#: src/ap-config.c:43
+msgid "Set wireless options"
+msgstr "Configurer les options sans fil"
+
+#: src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:56
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privée"
+
+#: src/ap-config.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "À propos"
+
+#: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
+msgid "Community"
+msgstr "Communauté"
+
+#: src/ap-config.c:47
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: src/ap-config.c:47
+msgid "Set radio signal power and antenna options"
+msgstr ""
+"Sélectionner les options pour l'antenne et la puissance du signal radio"
+
+#: src/ap-config.c:54
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/ap-config.c:54
+msgid "Set general options"
+msgstr "Initialiser les options générales"
+
+#: src/ap-config.c:55
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/ap-config.c:55
+msgid "Set advanced options"
+msgstr "Initialiser les options avancées"
+
+#: src/ap-config.c:57
+msgid "MAC auth"
+msgstr "Authenfication MAC"
+
+#: src/ap-config.c:80
+msgid "Upload"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#: src/ap-config.c:80
+msgid "Activate current configuration"
+msgstr "Activer la configuration courante"
+
+#: src/ap-config.c:81
+msgid "Defaults"
+msgstr "Défauts"
+
+#: src/ap-config.c:81
+msgid "Restore factory default settings"
+msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du manufacturier"
+
+#: src/ap-config.c:82 src/ap-config.c:89
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialisation"
+
+#: src/ap-config.c:83
+msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
+msgstr ""
+"Réinitialiser le point d'accès. Toutes les config. non préservées seront "
+"perdues."
+
+#: src/ap-config.c:84
+msgid "TestMode"
+msgstr "Mode test"
+
+#: src/ap-config.c:84
+msgid "Put Access Point in test mode"
+msgstr "Placer le point d'accès en mode test."
+
+#: src/ap-config.c:89
+msgid "Reset AP."
+msgstr "Réinitialisation du point d'accès."
+
+#: src/ap-config.c:110 src/ap-config.c:120
+msgid "SysInfo"
+msgstr "SysInfo"
+
+#: src/ap-config.c:111 src/bridge.c:123 src/bridge.c:127
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: src/ap-config.c:111
+msgid "Get ethernet port statistics"
+msgstr "Obtenir les statistiques des ports Ethernet"
+
+#: src/ap-config.c:113 src/ap-config.c:122
+msgid "Stations"
+msgstr "Stations"
+
+#: src/ap-config.c:114
+#, fuzzy
+msgid "AP link"
+msgstr "État du lien du Point d'accès"
+
+#: src/ap-config.c:115
+msgid "KnownAPs"
+msgstr "Point d'accès connus"
+
+#: src/ap-config.c:115
+msgid "Get info about known Access Points"
+msgstr "Obtenir les info des points d'accès connus"
+
+#: src/ap-config.c:123
+msgid "Latest"
+msgstr "Dernier"
+
+#: src/ap-config.c:123
+msgid "Get info about latest events"
+msgstr "Obtenir les infos à propos des derniers événements"
+
+#: src/ap-config.c:148
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/ap-config.c:149
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
+
+#: src/ap-config.c:150
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+#: src/ap-config.c:150
+msgid "Execute commands on Access Point"
+msgstr "Exécuter les commandes sur le point d'accès"
+
+#: src/ap-config.c:152
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: src/ap-config.c:153
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/ap-config.c:155
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: src/ap-config.c:156
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/ap-config.c:214
+#, c-format
+msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
+msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil version %s"
+
+#: src/aplink.c:28
+msgid "RSSI:     ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:29
+msgid "RSSI avg: ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:30
+msgid "RSSI top: ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:112
+msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:114
+msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:116
+msgid "or 'Repeater' mode."
+msgstr ""
+
+#: src/ap-mrtg.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-n nom] [-a type_Pa] [-v] "
+"[-h] [-r]\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:45
+msgid ""
+"Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
+"or <l>ink quality (last one will only "
+msgstr ""
+"-t type      type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
+"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:50
+msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-mrtg.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
+"type=l\n"
+msgstr ""
+"-b bssid     adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
+"si le type=l\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
+msgstr "-n nom      - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:54
+msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
+msgstr "-v           rapporter MRTG à propos de problème de connexion à l'AP\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:56
+msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
+msgstr ""
+"-r           réinitialise l'AP lors de l'obtention des statistiques de "
+"LinkQuality\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
+"aptype] [-h] [-r] \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-n nom] [-a type_Pa] [-v] "
+"[-h] [-r]\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:50
+msgid ""
+"-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
+"or <l>ink quality in client mode\n"
+msgstr ""
+"-t type      type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
+"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:51
+msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-rrd.c:53
+msgid ""
+"-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
+"type=l\n"
+msgstr ""
+"-b bssid     adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
+"si le type=l\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:54
+msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
+msgstr "-n nom      - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
+"102\n"
+msgstr ""
+"-a type_Pa       - type de Point d'accès - 410 (par défaut) ou 510 pour "
+"ATMEL12350's, identique au ME-102\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:142
+msgid "Invalid IP-address\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:188
+#, c-format
+msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
+msgstr ""
+"Type de Point d'accès invalide '%s' - les types valides sont 510 ou 410\n"
+
+#: src/ap-tftp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Yes (Oui)"
+
+#: src/ap-tftp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Info"
+
+#: src/ap-tftp.c:84
+msgid "Error while read()ing firmware file"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/wlan.c:772
-msgid ""
-"UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
+#: src/ap-tftp.c:88
+msgid "Undefined error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - options; W - sauvegarder la config.; Q - "
-"quitter vers le menu"
 
 
-#: src/ap-config.c:59
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/ap-tftp.c:89
+msgid "File not found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:59
-msgid "Set general options"
-msgstr "Initialiser les options générales"
+#: src/ap-tftp.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Access violation"
+msgstr "Point d'accès"
 
 
-#: src/ap-config.c:60
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: src/ap-tftp.c:91
+msgid "Disk full or allocation error"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:60
-msgid "Set advanced options"
-msgstr "Initialiser les options avancées"
+#: src/ap-tftp.c:92
+msgid "Illegal TFTP operation"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:94
-msgid "Reset AP."
-msgstr "Réinitialisation du point d'accès."
+#: src/ap-tftp.c:93
+msgid "Unknown transfer ID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:129
-msgid "Latest"
-msgstr "Dernier"
+#: src/ap-tftp.c:94
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:129
-msgid "Get info about latest events"
-msgstr "Obtenir les infos à propos des derniers événements"
+#: src/ap-tftp.c:95
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:161
+msgid "Remote-filename too long.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:42
+#: src/ap-tftp.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
+msgid "%sError in read()"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Usage:\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
-"h] [-r]\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:215
+#, c-format
+msgid "sending %u bytes\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:46
+#: src/ap-tftp.c:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
-"\n"
+msgid "%sError in sendto()"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:47
+#: src/ap-tftp.c:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "-i ip        - AP ip address\n"
-msgstr "-i ip        - adresse ip AP\n"
+msgid "%sError in recvfrom()"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:48
+#: src/ap-tftp.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "-c community - SNMP community string\n"
-msgstr "-c communauté   chaîne de la communauté SNMP\n"
+msgid "\rProgress: uploaded %.0f %%."
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:50
+#: src/ap-tftp.c:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
-"or <l>ink quality in client mode\n"
+msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-t type      type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
-"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:52
+#: src/ap-tftp.c:281
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
-"type=l\n"
+msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-b bssid     adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
-"si le type=l\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:53
+#: src/ap-tftp.c:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
+msgid "%sError in select()"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ap-mrtg.c:54
+#: src/ap-tftp.c:302
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"-a aptype        - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
-"ME-102\n"
+msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ap-mrtg.c:56
+#: src/ap-tftp.c:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
-msgstr "-v           rapporter MRTG à propos de problème de connexion à l'AP\n"
+msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:57
+#: src/ap-tftp.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
+msgid "%sFlash programming in progress...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:322
+msgid "Finished successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:340
+msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-r           réinitialise l'AP lors de l'obtention des statistiques de "
-"LinkQuality\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:58
+#: src/ap-tftp.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"-h           - print this help screen\n"
 "\n"
 "\n"
+"Usage: %s <-l firmware_file.rom> <IP>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-h           afficher l'aide\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:363
+msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ap-mrtg %s Copyright © 2002 Roman Festchook\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:143
-#, c-format
-msgid "Invalid IP-address\n"
-msgstr "Adresse IP invalide\n"
+#: src/ap-tftp.c:365
+msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:391
+msgid "Error: invalid arguments given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:398
+msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:405
+msgid "Error while open()ing firmware file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:411 src/ap-tftp.c:462
+msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:188
+#: src/ap-tftp.c:451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
+msgid ""
+"Firmware file contains:\n"
+"- string \"ATMEL\": %s\n"
+"- string \"802.11 AP\": %s\n"
+"- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
+"- string \"atsingle.bin\": %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ap-mrtg.c:207
-msgid "Create socket error"
-msgstr "Erreur de création de socket"
+#: src/ap-tftp.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Using:\n"
+"- server: %s\n"
+"- firmware file: \"%s\"\n"
+"- name used for upload: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:211
-msgid "Bind socket error"
-msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket"
+#: src/ap-tftp.c:537
+msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-trapd.c:148
+#: src/ap-trapd.c:150
 #, c-format
 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
 msgstr "ap-trapd %s démarré%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
 msgstr "ap-trapd %s démarré%s%s"
 
-#: src/ap-trapd.c:149
+#: src/ap-trapd.c:151
 msgid " on "
 msgstr " on "
 
 msgid " on "
 msgstr " on "
 
-#: src/ap-trapd.c:155
+#: src/ap-trapd.c:157
 msgid "Unable to fork. Exiting."
 msgstr "Incapable de fork(). Fin d'exécution."
 
 msgid "Unable to fork. Exiting."
 msgstr "Incapable de fork(). Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:159
+#: src/ap-trapd.c:161
 msgid "Can't create socket. Exiting."
 msgstr "Ne créer le socket. Fin d'exécution."
 
 msgid "Can't create socket. Exiting."
 msgstr "Ne créer le socket. Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:165
+#: src/ap-trapd.c:167
 msgid "Can't bind socket. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison sur le socket. Fin d'exécution."
 
 msgid "Can't bind socket. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison sur le socket. Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:172
+#: src/ap-trapd.c:174
 #, c-format
 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison (bind) %s. Fin d'exécution."
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison (bind) %s. Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:183
+#: src/ap-trapd.c:185
 #, c-format
 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
 msgstr "Incapable de traiter avec le nom d'usager %s. Erreur: %m."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
 msgstr "Incapable de traiter avec le nom d'usager %s. Erreur: %m."
 
-#: src/ap-trapd.c:188
+#: src/ap-trapd.c:190
 #, c-format
 msgid "Unable to change to uid %d."
 msgstr "Incapable de changer de UID %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to uid %d."
 msgstr "Incapable de changer de UID %d"
 
-#: src/ap-trapd.c:235
+#: src/ap-trapd.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
@@ -1673,90 +1981,330 @@ msgstr ""
 "Réception d'une trappe SNMP inconnu ver. %d. À partir de %s:%d. Agent: %s. "
 "Communauté: %s."
 
 "Réception d'une trappe SNMP inconnu ver. %d. À partir de %s:%d. Agent: %s. "
 "Communauté: %s."
 
-#: src/ap-trapd.c:307
-#, c-format
-msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
+#: src/ap-trapd.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 
 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 
+#: src/auth.c:30
+msgid "APClient authorization credentials"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:32
+msgid "[A] MAC authorization: "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:33
+msgid "Enter MAC: "
+msgstr "Entrer MAC: "
+
+#: src/auth.c:34
+msgid "Delete Num: "
+msgstr "Détruire Num: "
+
+#: src/auth.c:35
+#, fuzzy
+msgid " NUM     MAC address     "
+msgstr "NUM     MAC address"
+
+#: src/auth.c:36
+#, fuzzy
+msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:38
+msgid "[I] Radius server IP: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:39
+#, fuzzy
+msgid "[P] Radius server port: "
+msgstr "[P] Port primaire: "
+
+#: src/auth.c:40
+msgid "[S] Radius server secret: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:41
+#, fuzzy
+msgid "[T] Reauthorization time (sec): "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:42
+msgid "[F] Radius source port: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:45
+#, fuzzy
+msgid "[M] 802.1x authorization: "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:46
+#, fuzzy
+msgid "[T] key broadcasting time period (sec): "
+msgstr "[B] période de la balise (msec): "
+
+#: src/auth.c:47
+msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:48
+msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:114
+msgid "Internal"
+msgstr "Interne"
+
+#: src/auth.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: src/auth.c:121
+msgid "Allow listed MACs only"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:123
+msgid "Deny listed MACs only"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:129
+msgid "Mixed environment"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:213
+msgid "(not shown)"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Authorized MAC addresses:"
+msgstr "MAC adresses autorisées"
+
+#: src/auth.c:339
+msgid "(insufficient community used)"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:466
+#, c-format
+msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
+msgstr ""
+
+#: src/bridge.c:27
+msgid "[I] IP: "
+msgstr "[I] IP: "
+
+#: src/bridge.c:28
+msgid "[N] Netmask: "
+msgstr "[N] Netmask: "
+
+#: src/bridge.c:29
+msgid "[G] Gateway: "
+msgstr "[G] Passerelle (gateway): "
+
+#: src/bridge.c:30
+msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
+msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: "
+
+#: src/bridge.c:31
+msgid "[P] Primary port: "
+msgstr "[P] Port primaire: "
+
+#: src/bridge.c:32
+msgid "Attached station MAC: "
+msgstr "Station rattachée MAC: "
+
+#: src/bridge.c:33
+msgid "[D] DHCP client: "
+msgstr "[D] DHCP client: "
+
+#: src/bridge.c:34
+msgid "[O] Operational mode: "
+msgstr "[O] Mode opérationnel: "
+
+#: src/bridge.c:35
+msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
+msgstr "[M] BSSIS préféré (adresse MAC distante): "
+
 #: src/bridge.c:36
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
 #: src/bridge.c:36
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
-msgstr ""
+msgstr "[C] ports autorisés de configuration): "
+
+#: src/bridge.c:37
+#, fuzzy
+msgid "[T] Trap-sending port: "
+msgstr "[T] ports trappe d'expédition: "
+
+#: src/bridge.c:38
+msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
+msgstr "[R] trafic de diffusion relayé: "
 
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
 
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
-msgstr ""
+msgstr "[B] isoler les clients sans fil (trafic de diffusion - broadcast): "
 
 #: src/bridge.c:40
 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
 
 #: src/bridge.c:40
 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
-msgstr ""
+msgstr "[U] isoler les clients sans fil (trafic unicast): "
 
 
-#: src/bridge.c:137
+#: src/bridge.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr "INGFPDOMSCTRBU - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
+
+#: src/bridge.c:126
 msgid "Both"
 msgid "Both"
-msgstr "Les deux types"
+msgstr "Ensemble"
 
 
-#: src/nwn_advanced.c:61
+#: src/bridge.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Wireless (can be risky)"
+msgstr "Paramétrage du sans fil"
+
+#: src/nwn_advanced.c:60
 #, c-format
 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
 msgstr "[D] DB délai d'oisiveté de la station: %d"
 
 #, c-format
 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
 msgstr "[D] DB délai d'oisiveté de la station: %d"
 
-#: src/nwn_advanced.c:63
+#: src/nwn_advanced.c:62
 #, c-format
 msgid "[A] ACK Window: %d"
 msgstr "[A] fenêtre ACK: %d"
 
 #, c-format
 msgid "[A] ACK Window: %d"
 msgstr "[A] fenêtre ACK: %d"
 
-#: src/nwn_advanced.c:66
+#: src/nwn_advanced.c:65
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: src/nwn_advanced.c:67
+#: src/nwn_advanced.c:66
 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
 
 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
 
-#: src/nwn_latest.c:31
+#: src/nwn_latest.c:30
 #, c-format
 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 msgstr "Raison: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
 #, c-format
 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 msgstr "Raison: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
-#: src/nwn_latest.c:89
+#: src/nwn_latest.c:88
 msgid "Latest Events"
 msgstr "Derniers événements"
 
 msgid "Latest Events"
 msgstr "Derniers événements"
 
-#: src/nwn_latest.c:90
+#: src/nwn_latest.c:89
 msgid "Disassociate:"
 msgstr "Dissocier:"
 
 msgid "Disassociate:"
 msgstr "Dissocier:"
 
-#: src/nwn_latest.c:97
+#: src/nwn_latest.c:96
 msgid "Deauthenticate:"
 msgstr "Désauthentifier:"
 
 msgid "Deauthenticate:"
 msgstr "Désauthentifier:"
 
-#: src/nwn_latest.c:104
-#, fuzzy
+#: src/nwn_latest.c:103
 msgid "Authenticate Fail:"
 msgstr "Échec d'authentification:"
 
 msgid "Authenticate Fail:"
 msgstr "Échec d'authentification:"
 
-#: src/nwn_latest.c:110
+#: src/nwn_latest.c:109
 msgid "Last error:"
 msgstr "Dernière erreur:"
 
 msgid "Last error:"
 msgstr "Dernière erreur:"
 
-#: src/nwn_latest.c:111
+#: src/nwn_latest.c:110
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur:"
 
-#: src/stations.c:113
+#: src/stations.c:82
+msgid "Not available (device not in AP mode)."
+msgstr ""
+
+#: src/stations.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Id       MAC address"
-msgstr "Id      Adresse MAC"
+msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
+msgstr " #     MAC       Parent MAC    RSSI  État   MACn      IP        "
 
 
-#: src/stations.c:223 src/stations.c:307
-msgid "Associated stations"
-msgstr "Stations associées"
+#: src/stations.c:139
+msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
+msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
 
 
-#: src/stations.c:225
-#, fuzzy
+#: src/stations.c:192 src/stations.c:364
+msgid ""
+"Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
+"refresh"
+msgstr ""
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; T - Basculer de vue; Autre touche - rafraîchir"
+
+#: src/stations.c:196
+msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
+msgstr ""
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; Autre touche - rafraîchir"
+
+#: src/stations.c:276
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
-msgstr "Id      Adresse MAC     Qualité  Âge  RSSI"
+msgstr "Id       Adresse MAC     Qualité  Âge  RSSI"
+
+#~ msgid "NUM       MAC address"
+#~ msgstr "NUM       adresse MAC"
+
+#~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "A - auth; IPSTF - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
+
+#~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
+#~ msgstr "A - auth; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter"
+
+#~ msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
+#~ msgstr "[I] IP DU SERVEUR RADIUS: "
+
+#~ msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
+#~ msgstr "[P] PORT DU SERVEUR RADIUS: "
+
+#~ msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
+#~ msgstr "[S] SECRET DU SERVEUR RADIUS: "
+
+#~ msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
+#~ msgstr "[T] TEMPS DE RÉ-AUTORISATION: "
+
+#~ msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
+#~ msgstr "[F] PORT DU RADIUS SOURCE: "
+
+#~ msgid "<hidden>"
+#~ msgstr "<caché>"
+
+#~ msgid "[U] Isolate wireless clients: "
+#~ msgstr "[U] clients sans fil isolé: "
+
+#~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Point d'accès est actuellement en mode client => pas de stations "
+#~ "associées."
+
+#~ msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
+#~ msgstr "#     MAC       LQ    RSSI   État   Port IP"
+
+#~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+#~ "menu."
+
+#~ msgid " #            MAC                                               "
+#~ msgstr " #            MAC                                               "
 
 #~ msgid "on"
 #~ msgstr "on"
 
 #~ msgid "on"
 #~ msgstr "on"
@@ -1790,9 +2338,18 @@ msgstr "Id      Adresse MAC     Qualit
 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 #~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 #~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
+#~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No.)"
+#~ msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
+
 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
 #~ msgstr "[T] mode test: Off"
 
 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
 #~ msgstr "[T] mode test: Off"
 
+#~ msgid ""
+#~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No, unless you really need this.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir "
+#~ "vraiment besoin de cela.)"
+
 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
@@ -1812,6 +2369,32 @@ msgstr "Id      Adresse MAC     Qualit
 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
 #~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
 
 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
 #~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
 
+#~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour "
+#~ "continuer."
+
+#~ msgid "Q - quit to menu."
+#~ msgstr "Q - quitter vers le menu."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key."
+#~ msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fcntl error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fork error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "Associated Stations"
+#~ msgstr "Stations associées"
+
+#~ msgid "Id      MAC address"
+#~ msgstr "Id      Adresse MAC"
+
 #~ msgid "SysInfo:"
 #~ msgstr "SysInfo:"
 
 #~ msgid "SysInfo:"
 #~ msgstr "SysInfo:"