d28abcd34e5560dbfd2c5a47283a1d0e887d130e
[nfs-utils.git] / debian / po / pt_BR.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: nfs-utils_1.0.3-1\n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-04-06 12:51-0300\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-04-05 13:02-0300\n"
19 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
20 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25 #. Description
26 #: ../nfs-common.templates:3
27 msgid "statd uses tcpwrappers"
28 msgstr "O statd usa tcpwrappers"
29
30 #. Description
31 #: ../nfs-common.templates:3
32 msgid ""
33 "The statd daemon uses tcpwrappers to control access.  To configure it, use "
34 "program name \"statd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny."
35 msgstr ""
36 "O daemon statd usa o tcpwrappers para controle de acesso. Para "
37 "configurá-lo, use o nome de programa \"statd\" em /etc/hosts.allow e "
38 "/etc/hosts.deny."
39
40 #. Description
41 #: ../nfs-kernel-server.templates:3
42 msgid "NFS server defaults to synchronous writes"
43 msgstr "O padrão do servidor NFS é fazer gravações síncronas"
44
45 #. Description
46 #: ../nfs-kernel-server.templates:3
47 msgid ""
48 "To comply with standards and increase data safety, the Linux NFS server now "
49 "defaults to synchronous writes.  Since this is a major change, it is not "
50 "silent: All exports should be explicitly marked as either \"sync\" or \"async"
51 "\".  Exports not so marked will elicit warnings."
52 msgstr ""
53 "Para compatibilidade com padrões e aumento da segurança dos dados, o "
54 "servidor NFS Linux agora faz gravações síncronas por padrão. Uma vez "
55 "que essa ú um agrande mudança, a mesma não é silenciosa : todos os "
56 "diretórios exportados deverão ser marcados explicitamente com \"sync\" "
57 "ou \"async\". Serão exibidos avisos para diretórios exportados não "
58 "marcados."
59
60 #. Description
61 #: ../nfs-kernel-server.templates:11
62 msgid "in /etc/hosts.{allow,deny}, replace \"rpc.mountd\" with \"mountd\""
63 msgstr ""
64 "em /etc/hosts.{allow,deny}, substitua \"rpc.mountd\" por \"mountd\""
65
66 #. Description
67 #: ../nfs-kernel-server.templates:11
68 msgid ""
69 "The mount daemon uses tcpwrappers to control access.  To configure it, use "
70 "program name \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny."
71 msgstr ""
72 "O programa mount use tcpwrappers para controle de acesso. Para "
73 "configurá-lo, use o nome de programa \"mountd\" em /etc/hosts.allow e "
74 "/etc/hosts.deny."
75
76 #. Description
77 #: ../nfs-kernel-server.templates:11
78 msgid ""
79 "Older versions of nfs-kernel-server included a mount daemon that called "
80 "itself \"rpc.mountd\".  Therefore, you should replace all occurrences of "
81 "\"rpc.mountd\" with \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny."
82 msgstr ""
83 "Versões antigas do pacote nfs-kernel-server incluíam um daemon mount "
84 "de nome  \"rpc.mountd\". Portanto, você deverá substituir todas as "
85 "ocorrências de \"rpc.mountd\" por \"mountd\" em /etc/hosts.allow e "
86 "/etc/hosts.deny."