]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blobdiff - po/vi.po
Imported Upstream version 1.5.1~pre3
[ap-utils.git] / po / vi.po
index 986641bb7391f11366506c67bd3bc397712004dd..cddf54ad72f28842abaa2852d94a2b07086e5fe4 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ap-utils 1.5pre1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ap-utils 1.5pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-05 23:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-29 00:23+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,6 +15,312 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
+#: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:181 src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
+msgid "Bridging"
+msgstr "Cầu dẫn"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:43
+msgid "Set bridging and IP-related options"
+msgstr ""
+"Lập các tùy chọn cầu dẫn và các tùy chọn liên quân đến giao thức Mạng (IP)."
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:135 src/ap-config.c:45
+#: src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
+msgid "Wireless"
+msgstr "Vô tuyến"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:45
+msgid "Set wireless options"
+msgstr "Lập các tùy chọn không dây."
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
+msgid "Privacy"
+msgstr "Tính riêng tư"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "Giới thiệu"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
+msgid "Community"
+msgstr "Cộng đồng"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
+msgid "Radio"
+msgstr "Rađiô"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
+msgid "Set radio signal power and antenna options"
+msgstr "Lập năng lượng tín hiệu rađiô và các tùy chọn ăngten."
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
+msgid "Upload"
+msgstr "Tải lên"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
+msgid "Activate current configuration"
+msgstr "Hoạt hóa cấu hình hiện có"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
+msgid "Defaults"
+msgstr "Mặc đinh"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
+msgid "Restore factory default settings"
+msgstr "Phục hồi các thiết lập mặc định của hãng"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
+msgid "Reset"
+msgstr "Lập lại"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:85
+msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
+msgstr ""
+"Lập lại Điểm Truy cập. Như thế thì mọi cấu hình chưa tải lên sẽ bị mất."
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
+msgid "TestMode"
+msgstr "Chế độ thử"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
+msgid "Put Access Point in test mode"
+msgstr "Đặt Điểm Truy cập trong chế độ thử ra"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
+msgid "SysInfo"
+msgstr "Thông tin hệ thống"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:134 src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124
+#: src/bridge.c:127
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:113
+msgid "Get ethernet port statistics"
+msgstr "Gọi thống kê cổng Ethernet"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
+msgid "Stations"
+msgstr "Trạm"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
+msgid "KnownAPs"
+msgstr "Điểm TC đã biết"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
+msgid "Get info about known Access Points"
+msgstr "Gọi thông tin về các Điểm Truy cập được biết"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:150
+msgid "Info"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:151
+msgid "Config"
+msgstr "Cấu hình"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
+msgid "Commands"
+msgstr "Lệnh"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
+msgid "Execute commands on Access Point"
+msgstr "Thực hiện lệnh vơi Điểm Truy cập"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:154
+msgid "Connect"
+msgstr "Kết nối"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:155
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
+msgid "About"
+msgstr "Giới thiệu"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:157
+msgid "Shell"
+msgstr "Hệ vỏ"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:159
+msgid "Exit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: ap-gl/ap-gl.c:167 src/ap-config.c:218
+#, c-format
+msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
+msgstr "Trình cấu hình Điểm Truy cập không dây phiên bản %s"
+
+#: ap-gl/auth.c:27 src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
+msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
+msgstr "Lỗi gói tin AuthorizedMacTableString (chuỗi bảng MAC đã xác thức)"
+
+#: ap-gl/auth.c:29 src/auth.c:30
+msgid "APClient authorization credentials"
+msgstr ""
+
+#: ap-gl/auth.c:31 src/auth.c:32
+msgid "[A] MAC authorization: "
+msgstr "[A] Xác thức MAC: "
+
+#: ap-gl/auth.c:32 src/auth.c:33
+msgid "Enter MAC: "
+msgstr "Hãy nhập MAC: "
+
+#: ap-gl/auth.c:33 src/auth.c:34
+msgid "Delete Num: "
+msgstr "Xóa bỏ số:"
+
+#: ap-gl/auth.c:34
+msgid "NUM       MAC address"
+msgstr "SỐ          địa chỉ MAC"
+
+#: ap-gl/auth.c:35
+#, fuzzy
+msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
+msgstr ""
+"A - xác thức; N - mới; D - xóa bỏ; mũi tên - cuộn; W - ghi cấu hình; Q - "
+"thoát"
+
+#: ap-gl/auth.c:36
+msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
+msgstr "A - xác thức; IPSTF - lập; W - ghi cấu hình; Q - thoát"
+
+#: ap-gl/auth.c:37
+msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
+msgstr "A - xác thức; W - ghi cấu hình; Q - thoát"
+
+#: ap-gl/auth.c:39
+msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
+msgstr "[I] ĐỊA CHỈ IP MÁY CHỦ RADIUS: "
+
+#: ap-gl/auth.c:40
+msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
+msgstr "[P] CỔNG MÁY CHỦ RADIUS: "
+
+#: ap-gl/auth.c:41
+msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
+msgstr "[S] BỊ MẤT MÁY CHỦ RADIUS: "
+
+#: ap-gl/auth.c:42
+msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
+msgstr "[T] THỜI GIAN XÁC THỨC LẠI: "
+
+#: ap-gl/auth.c:43
+msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
+msgstr "[F] CỔNG NGUỒN RADIUS: "
+
+#: ap-gl/auth.c:88 src/auth.c:114
+msgid "Internal"
+msgstr "Nộị bộ"
+
+#: ap-gl/auth.c:96
+msgid "<hidden>"
+msgstr "<bị giấu>"
+
+#: ap-gl/auth.c:227 src/auth.c:345
+msgid "(insufficient community used)"
+msgstr ""
+
+#: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:27
+msgid "[I] IP: "
+msgstr "[I] Địa chỉ IP: "
+
+#: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:28
+msgid "[N] Netmask: "
+msgstr "[N] Mặt nạ mạng: "
+
+#: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:29
+msgid "[G] Gateway: "
+msgstr "[G] Cổng ra: "
+
+#: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:30
+msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
+msgstr "[F] Lọc các tải khác IP: "
+
+#: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:31
+msgid "[P] Primary port: "
+msgstr "[P] Cổng chính:"
+
+#: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:32
+msgid "Attached station MAC: "
+msgstr "MAC trạm đã gắn:"
+
+#: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:33
+msgid "[D] DHCP client: "
+msgstr "[D] Máy khách DHCP:"
+
+#: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:34
+msgid "[O] Operational mode: "
+msgstr "[O] Chế đô thao tác:"
+
+#: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:35
+msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
+msgstr "[M] BSSID ưa thích (địa chỉ MAC ở xa): "
+
+#: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:37
+#, fuzzy
+msgid "[T] Trap-sending port: "
+msgstr "[T] Cổng bắt gởi:"
+
+#: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:38
+msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
+msgstr "[R] Chuyển tiếp tải phát thanh:"
+
+#: ap-gl/bridge.c:39
+msgid "[U] Isolate wireless clients: "
+msgstr "[U] Cách các máy/trình khách không dây:"
+
+#: ap-gl/bridge.c:40
+#, fuzzy
+msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr "INGFPDOMSCTRBU - lập; W - ghi cấu hình Q - thoát vào trình đơn"
+
+#: ap-gl/bridge.c:49 lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
+msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
+msgstr "Điểm Cấu dẫn Không dây đến Đa Điểm"
+
+#: ap-gl/bridge.c:50 lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
+msgid "Access Point"
+msgstr "Điểm Truy cập"
+
+#: ap-gl/bridge.c:51 lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
+msgid "Access Point client"
+msgstr "Máy/trình khách Điểm Truy cập"
+
+#: ap-gl/bridge.c:52 lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
+msgid "Wireless Bridge Point to Point"
+msgstr "Điểm-đến-Điểm Cẫu dẫn Không dây"
+
+#: ap-gl/bridge.c:53 lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
+msgid "Repeater"
+msgstr "Bô lặp"
+
+#: ap-gl/bridge.c:54 lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424
+#: src/bridge.c:55
+msgid "unknown"
+msgstr "không biết"
+
+#: ap-gl/stations.c:77
+msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
+msgstr ""
+"Điểm TC hiện có trong chế độ khách Điểm TC → không có trạm nào liên quân."
+
+#: ap-gl/stations.c:104 src/stations.c:92
+#, fuzzy
+msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
+msgstr " #     MAC       MAC cha        RSSI  Trạngt MACn      IP        "
+
+#: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:136
+msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
+msgstr "Lỗi gói tin AssociatedSTAsInfo (thông tin cac trạm liên quan)"
+
+#: ap-gl/stations.c:163
+msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
+msgstr "Mũi tên - cuộn; S - lưu vào tập tin; Q - thoát vào trình đơn."
+
 #: lib/aps.c:30
 msgid "Known Access Points"
 msgstr "Các Điểm TC đã biết"
 #: lib/aps.c:30
 msgid "Known Access Points"
 msgstr "Các Điểm TC đã biết"
@@ -53,7 +359,7 @@ msgstr "ĐỪNG trả lời «Có» nếu bạn đang kết nối đến Điêm
 msgid "via its wireless port."
 msgstr "qua cổng không dây của nó."
 
 msgid "via its wireless port."
 msgstr "qua cổng không dây của nó."
 
-#: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
+#: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/cmd.c:124 lib/test.c:96
 msgid "Do you want to continue? "
 msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
 
 msgid "Do you want to continue? "
 msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
 
@@ -517,10 +823,6 @@ msgstr ""
 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
 msgstr "[key] - lập tùy chọn; W - ghi cấu hình; Q - thoát vào trình đơn"
 
 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
 msgstr "[key] - lập tùy chọn; W - ghi cấu hình; Q - thoát vào trình đơn"
 
-#: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
-msgid "About"
-msgstr "Giới thiệu"
-
 #: lib/common.c:106
 #, c-format
 msgid "From %s"
 #: lib/common.c:106
 #, c-format
 msgid "From %s"
@@ -542,7 +844,7 @@ msgstr "Một số phần bởi  Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
 
 #: lib/common.c:115
 #, fuzzy
 
 #: lib/common.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (c) 2001-2005"
+msgid "Copyright (c) 2001-2006"
 msgstr "Bản quyền © năm 2001-2004"
 
 #: lib/common.c:117
 msgstr "Bản quyền © năm 2001-2004"
 
 #: lib/common.c:117
@@ -893,30 +1195,6 @@ msgstr "Mô tả hệ thống:"
 msgid "System Info"
 msgstr "Thông tin hệ thống"
 
 msgid "System Info"
 msgstr "Thông tin hệ thống"
 
-#: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
-msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
-msgstr "Điểm Cấu dẫn Không dây đến Đa Điểm"
-
-#: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
-msgid "Access Point"
-msgstr "Điểm Truy cập"
-
-#: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
-msgid "Access Point client"
-msgstr "Máy/trình khách Điểm Truy cập"
-
-#: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
-msgid "Wireless Bridge Point to Point"
-msgstr "Điểm-đến-Điểm Cẫu dẫn Không dây"
-
-#: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
-msgid "Repeater"
-msgstr "Bô lặp"
-
-#: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55
-msgid "unknown"
-msgstr "không biết"
-
 #: lib/sysinfo.c:144
 msgid "Device hardware/software/name info:"
 msgstr "Thông tin phần cứng/phần thêm/tên thiết bị:"
 #: lib/sysinfo.c:144
 msgid "Device hardware/software/name info:"
 msgstr "Thông tin phần cứng/phần thêm/tên thiết bị:"
@@ -1297,10 +1575,6 @@ msgstr ""
 "UIOPTY - ăngten; SCANLEDFR1234 - tùy chọn; W - ghi cấu hình; Q - thoát vào "
 "trình đơn"
 
 "UIOPTY - ăngten; SCANLEDFR1234 - tùy chọn; W - ghi cấu hình; Q - thoát vào "
 "trình đơn"
 
-#: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
-msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
-msgstr "Lỗi gói tin AuthorizedMacTableString (chuỗi bảng MAC đã xác thức)"
-
 #: src/ap-auth.c:33
 msgid "Invalid data in source file"
 msgstr ""
 #: src/ap-auth.c:33
 msgid "Invalid data in source file"
 msgstr ""
@@ -1392,44 +1666,6 @@ msgstr ""
 msgid "NWN devices are not yet supported."
 msgstr ""
 
 msgid "NWN devices are not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
-msgid "Bridging"
-msgstr "Cầu dẫn"
-
-#: src/ap-config.c:43
-msgid "Set bridging and IP-related options"
-msgstr ""
-"Lập các tùy chọn cầu dẫn và các tùy chọn liên quân đến giao thức Mạng (IP)."
-
-#: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
-msgid "Wireless"
-msgstr "Vô tuyến"
-
-#: src/ap-config.c:45
-msgid "Set wireless options"
-msgstr "Lập các tùy chọn không dây."
-
-#: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
-msgid "Privacy"
-msgstr "Tính riêng tư"
-
-#: src/ap-config.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Auth"
-msgstr "Giới thiệu"
-
-#: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
-msgid "Community"
-msgstr "Cộng đồng"
-
-#: src/ap-config.c:49
-msgid "Radio"
-msgstr "Rađiô"
-
-#: src/ap-config.c:49
-msgid "Set radio signal power and antenna options"
-msgstr "Lập năng lượng tín hiệu rađiô và các tùy chọn ăngten."
-
 #: src/ap-config.c:56
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
 #: src/ap-config.c:56
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
@@ -1450,72 +1686,15 @@ msgstr "Lập tùy chọn nâng cao"
 msgid "MAC auth"
 msgstr "Xác thức MAC"
 
 msgid "MAC auth"
 msgstr "Xác thức MAC"
 
-#: src/ap-config.c:82
-msgid "Upload"
-msgstr "Tải lên"
-
-#: src/ap-config.c:82
-msgid "Activate current configuration"
-msgstr "Hoạt hóa cấu hình hiện có"
-
-#: src/ap-config.c:83
-msgid "Defaults"
-msgstr "Mặc đinh"
-
-#: src/ap-config.c:83
-msgid "Restore factory default settings"
-msgstr "Phục hồi các thiết lập mặc định của hãng"
-
-#: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
-msgid "Reset"
-msgstr "Lập lại"
-
-#: src/ap-config.c:85
-msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
-msgstr ""
-"Lập lại Điểm Truy cập. Như thế thì mọi cấu hình chưa tải lên sẽ bị mất."
-
-#: src/ap-config.c:86
-msgid "TestMode"
-msgstr "Chế độ thử"
-
-#: src/ap-config.c:86
-msgid "Put Access Point in test mode"
-msgstr "Đặt Điểm Truy cập trong chế độ thử ra"
-
 #: src/ap-config.c:91
 msgid "Reset AP."
 msgstr "Lập lại Điểm TC"
 
 #: src/ap-config.c:91
 msgid "Reset AP."
 msgstr "Lập lại Điểm TC"
 
-#: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
-msgid "SysInfo"
-msgstr "Thông tin hệ thống"
-
-#: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: src/ap-config.c:113
-msgid "Get ethernet port statistics"
-msgstr "Gọi thống kê cổng Ethernet"
-
-#: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
-msgid "Stations"
-msgstr "Trạm"
-
 #: src/ap-config.c:116
 #, fuzzy
 msgid "AP link"
 msgstr "Tính trạng liên kết Điểm TC"
 
 #: src/ap-config.c:116
 #, fuzzy
 msgid "AP link"
 msgstr "Tính trạng liên kết Điểm TC"
 
-#: src/ap-config.c:117
-msgid "KnownAPs"
-msgstr "Điểm TC đã biết"
-
-#: src/ap-config.c:117
-msgid "Get info about known Access Points"
-msgstr "Gọi thông tin về các Điểm Truy cập được biết"
-
 #: src/ap-config.c:125
 msgid "Latest"
 msgstr "Mới nhất"
 #: src/ap-config.c:125
 msgid "Latest"
 msgstr "Mới nhất"
@@ -1524,48 +1703,11 @@ msgstr "Mới nhất"
 msgid "Get info about latest events"
 msgstr "Gọi tin tức về sự kiện mới nhất"
 
 msgid "Get info about latest events"
 msgstr "Gọi tin tức về sự kiện mới nhất"
 
-#: src/ap-config.c:150
-msgid "Info"
-msgstr "Thông tin"
-
-#: src/ap-config.c:151
-msgid "Config"
-msgstr "Cấu hình"
-
-#: src/ap-config.c:152
-msgid "Commands"
-msgstr "Lệnh"
-
-#: src/ap-config.c:152
-msgid "Execute commands on Access Point"
-msgstr "Thực hiện lệnh vơi Điểm Truy cập"
-
-#: src/ap-config.c:154
-msgid "Connect"
-msgstr "Kết nối"
-
-#: src/ap-config.c:155
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm kiếm"
-
 #: src/ap-config.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Polling"
 msgstr "Kiểm soát vòng: bật"
 
 #: src/ap-config.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Polling"
 msgstr "Kiểm soát vòng: bật"
 
-#: src/ap-config.c:157
-msgid "Shell"
-msgstr "Hệ vỏ"
-
-#: src/ap-config.c:159
-msgid "Exit"
-msgstr "Thoát"
-
-#: src/ap-config.c:218
-#, c-format
-msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
-msgstr "Trình cấu hình Điểm Truy cập không dây phiên bản %s"
-
 #: src/aplink.c:25
 msgid "RSSI:     ["
 msgstr ""
 #: src/aplink.c:25
 msgid "RSSI:     ["
 msgstr ""
@@ -1676,9 +1818,9 @@ msgstr ""
 "-r           - _lập lại_ Điểm TC khi gọi thống kê chất lượng liên kết\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:56
 "-r           - _lập lại_ Điểm TC khi gọi thống kê chất lượng liên kết\n"
 
 #: src/ap-mrtg.c:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ap-mrtg %s Bản quyền © năm 2002-2003 Roman Festchook\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ap-mrtg %s Bản quyền © năm 2002-2003 Roman Festchook\n"
@@ -1747,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 #: src/ap-rrd.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #: src/ap-rrd.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
+"ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ap-mrtg %s Bản quyền © năm 2002-2003 Roman Festchook\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ap-mrtg %s Bản quyền © năm 2002-2003 Roman Festchook\n"
@@ -1835,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ap-tftp.c:256
 #, c-format
 
 #: src/ap-tftp.c:256
 #, c-format
-msgid "\rProgress: uploaded %3i%%."
+msgid "Progress: uploaded %3i%%."
 msgstr ""
 
 #: src/ap-tftp.c:267
 msgstr ""
 
 #: src/ap-tftp.c:267
@@ -1988,22 +2130,6 @@ msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 msgstr ""
 "Tác nhân:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. Thời gian chạy hệ thống %d:%02d:%02d.%02d"
 
 msgstr ""
 "Tác nhân:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. Thời gian chạy hệ thống %d:%02d:%02d.%02d"
 
-#: src/auth.c:30
-msgid "APClient authorization credentials"
-msgstr ""
-
-#: src/auth.c:32
-msgid "[A] MAC authorization: "
-msgstr "[A] Xác thức MAC: "
-
-#: src/auth.c:33
-msgid "Enter MAC: "
-msgstr "Hãy nhập MAC: "
-
-#: src/auth.c:34
-msgid "Delete Num: "
-msgstr "Xóa bỏ số:"
-
 #: src/auth.c:35
 #, fuzzy
 msgid " NUM     MAC address     "
 #: src/auth.c:35
 #, fuzzy
 msgid " NUM     MAC address     "
@@ -2072,10 +2198,6 @@ msgstr ""
 "A - xác thức; N - mới; D - xóa bỏ; mũi tên - cuộn; W - ghi cấu hình; Q - "
 "thoát"
 
 "A - xác thức; N - mới; D - xóa bỏ; mũi tên - cuộn; W - ghi cấu hình; Q - "
 "thoát"
 
-#: src/auth.c:114
-msgid "Internal"
-msgstr "Nộị bộ"
-
 #: src/auth.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Radius"
 #: src/auth.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Radius"
@@ -2102,64 +2224,15 @@ msgstr ""
 msgid "Authorized MAC addresses:"
 msgstr "Các địa chỉ MAC đã xác thức"
 
 msgid "Authorized MAC addresses:"
 msgstr "Các địa chỉ MAC đã xác thức"
 
-#: src/auth.c:345
-msgid "(insufficient community used)"
-msgstr ""
-
 #: src/auth.c:472
 #, c-format
 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
 msgstr ""
 
 #: src/auth.c:472
 #, c-format
 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
 msgstr ""
 
-#: src/bridge.c:27
-msgid "[I] IP: "
-msgstr "[I] Địa chỉ IP: "
-
-#: src/bridge.c:28
-msgid "[N] Netmask: "
-msgstr "[N] Mặt nạ mạng: "
-
-#: src/bridge.c:29
-msgid "[G] Gateway: "
-msgstr "[G] Cổng ra: "
-
-#: src/bridge.c:30
-msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
-msgstr "[F] Lọc các tải khác IP: "
-
-#: src/bridge.c:31
-msgid "[P] Primary port: "
-msgstr "[P] Cổng chính:"
-
-#: src/bridge.c:32
-msgid "Attached station MAC: "
-msgstr "MAC trạm đã gắn:"
-
-#: src/bridge.c:33
-msgid "[D] DHCP client: "
-msgstr "[D] Máy khách DHCP:"
-
-#: src/bridge.c:34
-msgid "[O] Operational mode: "
-msgstr "[O] Chế đô thao tác:"
-
-#: src/bridge.c:35
-msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
-msgstr "[M] BSSID ưa thích (địa chỉ MAC ở xa): "
-
 #: src/bridge.c:36
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
 msgstr "[C] Cổng đã bật trong cấu hình:"
 
 #: src/bridge.c:36
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
 msgstr "[C] Cổng đã bật trong cấu hình:"
 
-#: src/bridge.c:37
-#, fuzzy
-msgid "[T] Trap-sending port: "
-msgstr "[T] Cổng bắt gởi:"
-
-#: src/bridge.c:38
-msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
-msgstr "[R] Chuyển tiếp tải phát thanh:"
-
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
 msgstr "[B] Cách máy khách vô tuyến (tải phát thanh):"
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
 msgstr "[B] Cách máy khách vô tuyến (tải phát thanh):"
@@ -2233,15 +2306,6 @@ msgstr "Lỗi:"
 msgid "Not available (device not in AP mode)."
 msgstr ""
 
 msgid "Not available (device not in AP mode)."
 msgstr ""
 
-#: src/stations.c:92
-#, fuzzy
-msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
-msgstr " #     MAC       MAC cha        RSSI  Trạngt MACn      IP        "
-
-#: src/stations.c:136
-msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
-msgstr "Lỗi gói tin AssociatedSTAsInfo (thông tin cac trạm liên quan)"
-
 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
 msgid ""
 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
 msgid ""
 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
@@ -2258,46 +2322,9 @@ msgstr "Mũi tên - cuộn; S - lưu vào tập tin; Q - trở về; Phím khác
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
 msgstr "Id       Địa chỉ MAC     Chất lượng  Cũ  RSSI"
 
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
 msgstr "Id       Địa chỉ MAC     Chất lượng  Cũ  RSSI"
 
-#~ msgid "NUM       MAC address"
-#~ msgstr "SỐ          địa chỉ MAC"
-
-#~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
-#~ msgstr "A - xác thức; IPSTF - lập; W - ghi cấu hình; Q - thoát"
-
-#~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
-#~ msgstr "A - xác thức; W - ghi cấu hình; Q - thoát"
-
-#~ msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
-#~ msgstr "[I] ĐỊA CHỈ IP MÁY CHỦ RADIUS: "
-
-#~ msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
-#~ msgstr "[P] CỔNG MÁY CHỦ RADIUS: "
-
-#~ msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
-#~ msgstr "[S] BỊ MẤT MÁY CHỦ RADIUS: "
-
-#~ msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
-#~ msgstr "[T] THỜI GIAN XÁC THỨC LẠI: "
-
-#~ msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
-#~ msgstr "[F] CỔNG NGUỒN RADIUS: "
-
-#~ msgid "<hidden>"
-#~ msgstr "<bị giấu>"
-
-#~ msgid "[U] Isolate wireless clients: "
-#~ msgstr "[U] Cách các máy/trình khách không dây:"
-
-#~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Điểm TC hiện có trong chế độ khách Điểm TC → không có trạm nào liên quân."
-
 #~ msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
 #~ msgstr "#     MAC       LQ    RSSI   Trạngt Cổng IP"
 
 #~ msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
 #~ msgstr "#     MAC       LQ    RSSI   Trạngt Cổng IP"
 
-#~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
-#~ msgstr "Mũi tên - cuộn; S - lưu vào tập tin; Q - thoát vào trình đơn."
-
 #~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
 #~ msgstr "Hãy nhập tên cộng đồng SNMP sẽ dùng để phát hiện Điểm TC."
 
 #~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
 #~ msgstr "Hãy nhập tên cộng đồng SNMP sẽ dùng để phát hiện Điểm TC."