# Messages français pour GNU concernant ap-utils.
-# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.3.2-pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-04 20:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-28 08:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-16 16:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ap-gl/ap-gl.c:47 ap-gl/bridge.c:179 src/ap-config.c:46 src/bridge.c:222
msgid "Bridging"
#, fuzzy
msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
msgstr ""
-"DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
+"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
#: ap-gl/auth_mac.c:37
#, fuzzy
msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
#: ap-gl/bridge.c:35 src/bridge.c:35
-#, fuzzy
msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
-msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+msgstr ""
#: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
msgid "[T] Trap-sending port(s): "
#: lib/aps.c:143
#, fuzzy
msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil"
#: lib/aps.c:147
msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
"réinitialisation; Q quitter"
-#: lib/aps.c:509 lib/ap_search.c:152
+#: lib/aps.c:509 lib/ap_search.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
msgstr "sendto() invalide: %s. Appuyer sur une touche."
msgid "after pressing 'S'."
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:49
+#: lib/ap_search.c:50
msgid "# Type IP Description"
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:88
+#: lib/ap_search.c:89
msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:104
+#: lib/ap_search.c:105
#, fuzzy
msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
msgstr "Ne peut diffuser l'option au socket. Appuyer sur une touche."
-#: lib/ap_search.c:113
+#: lib/ap_search.c:114
#, fuzzy
msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
msgstr "Ne peut diffiser par multicast au socket. Appuyer sur une touche."
-#: lib/ap_search.c:119
+#: lib/ap_search.c:120
msgid "Scanning via network interface:"
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:120
+#: lib/ap_search.c:121
#, c-format
msgid " Index: %i"
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:122
+#: lib/ap_search.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid " Name: %s"
msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
-#: lib/ap_search.c:124
+#: lib/ap_search.c:125
#, c-format
msgid " IP: %s"
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:133
+#: lib/ap_search.c:134
#, c-format
msgid "Scanning for AP type: %s"
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:311
+#: lib/ap_search.c:312
msgid "Access Points Search"
msgstr "Recherche des points d'accès"
-#: lib/ap_search.c:328
+#: lib/ap_search.c:329
#, fuzzy
msgid "realloc() error."
msgstr "Erreur de création de socket"
-#: lib/ap_search.c:340
+#: lib/ap_search.c:341
msgid "Network interface discovery error."
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:415
+#: lib/ap_search.c:416
#, fuzzy
msgid "No local network interfaces found. Press any key."
msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
-#: lib/ap_search.c:417
+#: lib/ap_search.c:418
msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:421
+#: lib/ap_search.c:422
msgid "Program-hardcoded maximum number of APs found."
msgstr ""
-#: lib/ap_search.c:425
+#: lib/ap_search.c:426
#, fuzzy
msgid "# - connect to AP; Q - quit"
msgstr "Connexion avec AP numéro:"
#: lib/ap-utils.h:74
#, fuzzy
msgid "MAC address: "
-msgstr "Adresse IP: %s"
+msgstr "NUM MAC address"
#: lib/ap-utils.h:75
#, fuzzy
#: lib/sysinfo.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Product type: %u"
-msgstr "Type de produit: %u"
+msgstr "Type de produit: %lu"
#: lib/sysinfo.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware revision: %u"
-msgstr "Révision matérielle: %u"
+msgstr "Révision matérielle: %lu"
#: lib/sysinfo.c:141
#, fuzzy
#: lib/sysinfo.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Info structure version: %u"
-msgstr "Version du Struct: %u"
+msgstr "Version du Struct: %lu"
#: lib/sysinfo.c:161 lib/sysinfo.c:299
#, c-format
msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
msgstr "Id Adresse MAC Qualité Âge RSSI"
-#~ msgid "Wireless Access Point Configurator"
-#~ msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil"
-
-#~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
-#~ msgstr "Adresse multicast invalide. Appuyer sur une touche."
-
-#~ msgid "Searching please wait..."
-#~ msgstr "Recherche en cours, svp attendre..."
-
-#~ msgid "No Access Points found."
-#~ msgstr "Aucun point d'accès repéré."
-
-#~ msgid "Output Signal Power Level"
-#~ msgstr "Niveau de puissance du signal de sortie"
-
-#~ msgid "SysInfo:"
-#~ msgstr "SysInfo:"
-
-#~ msgid "RegulationDomain: %s"
-#~ msgstr "Domaine de régulation: %s"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "on"
#~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
#~ msgstr "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
-#~ msgid "[T] Test Mode: Off"
-#~ msgstr "[T] mode test: Off"
-
#~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
#~ msgstr "Antenne de transmission: [O] Gauche %3s, [P] Droit %3s"
#~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
#~ msgstr "Sélection de la diversité: [T] Gauche %3s, [Y] Droite %3s"
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "on"
-
#~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegarde de la configuration sur le point d'accès complété. Appuyer sur "
#~ "une touche pour continuer."
+#~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
+#~ msgstr "Adresse multicast invalide. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "Searching please wait..."
+#~ msgstr "Recherche en cours, svp attendre..."
+
+#~ msgid "No Access Points found."
+#~ msgstr "Aucun point d'accès repéré."
+
+#~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+#~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+
+#~ msgid "[T] Test Mode: Off"
+#~ msgstr "[T] mode test: Off"
+
#~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
#~ msgstr ""
#~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
#~ "courante."
+#~ msgid "Output Signal Power Level"
+#~ msgstr "Niveau de puissance du signal de sortie"
+
#~ msgid ""
#~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
#~ "current configuration."
#~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
#~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
+#~ msgid "SysInfo:"
+#~ msgstr "SysInfo:"
+
+#~ msgid "RegulationDomain: %s"
+#~ msgstr "Domaine de régulation: %s"
+
#~ msgid "Found AP at %s"
#~ msgstr "Point d'accès repéré à %s"