]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/nl.po
b3011da9a3f5900123e06540811186a0381ba2d2
[ap-utils.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of ap-utils
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.3.2-pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-14 22:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-07-31 19:03+0100\n"
11 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18 #: ap-gl/ap-gl.c:47 ap-gl/bridge.c:179 src/ap-config.c:50 src/bridge.c:184
19 msgid "Bridging"
20 msgstr ""
21
22 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:50
23 #, fuzzy
24 msgid "Set bridging and IP-related options"
25 msgstr "Bridging en IP-gerelateerde opties instellen"
26
27 #: ap-gl/ap-gl.c:49 ap-gl/ap-gl.c:85 ap-gl/bridge.c:133 src/ap-config.c:52
28 #: src/ap-config.c:120 src/ap-config.c:129 src/bridge.c:120 src/bridge.c:124
29 msgid "Wireless"
30 msgstr "Draadloos"
31
32 #: ap-gl/ap-gl.c:49 src/ap-config.c:52
33 msgid "Set wireless options"
34 msgstr "Draadloze opties instellen"
35
36 #: ap-gl/ap-gl.c:50 src/ap-config.c:53 src/ap-config.c:65
37 msgid "Privacy"
38 msgstr "Privacy"
39
40 #: ap-gl/ap-gl.c:51 src/ap-config.c:54 src/ap-config.c:66
41 #, fuzzy
42 msgid "MAC auth"
43 msgstr "Mac toelating"
44
45 #: ap-gl/ap-gl.c:52 src/ap-config.c:55 src/ap-config.c:67
46 msgid "Community"
47 msgstr "Gemeenschap"
48
49 #: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:56
50 msgid "Radio"
51 msgstr "Radio"
52
53 #: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:56
54 msgid "Set radio signal power and antenna options"
55 msgstr "Vermogen radio en antenne opties instellen"
56
57 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:87
58 msgid "Upload"
59 msgstr "Uploaden"
60
61 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:87
62 msgid "Make current configuration active"
63 msgstr "Huidige configuratie actief maken"
64
65 #: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:88
66 msgid "Defaults"
67 msgstr "Standaardwaarden"
68
69 #: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:88
70 msgid "Restore factory default settings"
71 msgstr "Fabrieksinstellingen terugzetten"
72
73 #: ap-gl/ap-gl.c:69 src/ap-config.c:89 src/ap-config.c:97
74 msgid "Reset"
75 msgstr "Opnieuw instellen"
76
77 #: ap-gl/ap-gl.c:70 src/ap-config.c:90
78 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
79 msgstr ""
80 "AP opnieuw instellen. Alle niet verzonden instellingen zullen verloren gaan."
81
82 #: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:92
83 msgid "TestMode"
84 msgstr "Testmodus"
85
86 #: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:92
87 msgid "Put Access Point in test mode"
88 msgstr "Access Point in testmodus zetten"
89
90 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:118 src/ap-config.c:128
91 msgid "SysInfo"
92 msgstr "SysInfo"
93
94 #: ap-gl/ap-gl.c:84 ap-gl/bridge.c:132 src/ap-config.c:119 src/bridge.c:119
95 #: src/bridge.c:123
96 msgid "Ethernet"
97 msgstr "Ethernet"
98
99 #: ap-gl/ap-gl.c:84 src/ap-config.c:119
100 msgid "Get ethernet port statistics"
101 msgstr "Ethernet poortstatistieken opvragen"
102
103 #: ap-gl/ap-gl.c:86 src/ap-config.c:121 src/ap-config.c:130
104 msgid "Stations"
105 msgstr "Stations"
106
107 #: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:123
108 msgid "KnownAPs"
109 msgstr "BekendeAPs"
110
111 #: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:123
112 msgid "Get info about known Access Points"
113 msgstr "Info opvragen over bekende Access Points"
114
115 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:156
116 msgid "Info"
117 msgstr "Info"
118
119 #: ap-gl/ap-gl.c:106 src/ap-config.c:157
120 msgid "Config"
121 msgstr "Config"
122
123 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:158
124 msgid "Commands"
125 msgstr "Opdrachten"
126
127 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:158
128 msgid "Execute commands on Access Point"
129 msgstr "Opdrachten uitvoeren op Access Point"
130
131 #: ap-gl/ap-gl.c:109 src/ap-config.c:160
132 msgid "Connect"
133 msgstr "Verbinden"
134
135 #: ap-gl/ap-gl.c:110 src/ap-config.c:161
136 msgid "Search"
137 msgstr "Zoeken"
138
139 #: ap-gl/ap-gl.c:111 lib/common.c:58 src/ap-config.c:162
140 msgid "About"
141 msgstr "Info"
142
143 #: ap-gl/ap-gl.c:112 src/ap-config.c:163
144 msgid "Shell"
145 msgstr "Shell"
146
147 #: ap-gl/ap-gl.c:113 src/ap-config.c:164
148 msgid "Exit"
149 msgstr "Afsluiten"
150
151 #: ap-gl/ap-gl.c:162 src/ap-config.c:212
152 #, c-format
153 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
154 msgstr "Draadloos Access Point configurator versie %s"
155
156 #: ap-gl/auth_mac.c:28 src/auth_mac.c:28
157 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
158 msgstr "AuthorizedMacTableString pakketfout"
159
160 #: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
161 #, fuzzy
162 msgid "[A] MAC authorization: "
163 msgstr "[A] Mac toelating: %s"
164
165 #: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
166 #, fuzzy
167 msgid "Enter MAC: "
168 msgstr "Geef Mac:"
169
170 #: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
171 #, fuzzy
172 msgid "Delete Num: "
173 msgstr "Nummer verwijderen:"
174
175 #: ap-gl/auth_mac.c:33 src/auth_mac.c:33
176 #, fuzzy
177 msgid "Authorized MAC addresses"
178 msgstr "Toegelaten Mac adressen"
179
180 #: ap-gl/auth_mac.c:34
181 #, fuzzy
182 msgid "NUM       MAC address"
183 msgstr "NUM     MAC adres"
184
185 #: ap-gl/auth_mac.c:35 src/auth_mac.c:35
186 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
187 msgstr ""
188 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
189 "schrijven; Q - afsluiten"
190
191 #: ap-gl/auth_mac.c:36
192 #, fuzzy
193 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
194 msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
195
196 #: ap-gl/auth_mac.c:37
197 #, fuzzy
198 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
199 msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
200
201 #: ap-gl/auth_mac.c:39
202 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
203 msgstr ""
204
205 #: ap-gl/auth_mac.c:40
206 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
207 msgstr ""
208
209 #: ap-gl/auth_mac.c:41
210 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
211 msgstr ""
212
213 #: ap-gl/auth_mac.c:42
214 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
215 msgstr ""
216
217 #: ap-gl/auth_mac.c:43
218 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
219 msgstr ""
220
221 #: ap-gl/auth_mac.c:88
222 #, fuzzy
223 msgid "Internal"
224 msgstr "Algemeen"
225
226 #: ap-gl/auth_mac.c:96
227 msgid "<hidden>"
228 msgstr ""
229
230 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
231 msgid "[I] IP: "
232 msgstr ""
233
234 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
235 #, fuzzy
236 msgid "[N] Netmask: "
237 msgstr "[N] Netmask: %s"
238
239 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
240 #, fuzzy
241 msgid "[G] Gateway: "
242 msgstr "[G] Gateway %s"
243
244 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
245 #, fuzzy
246 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
247 msgstr "[F] Niet-IP verkeer filteren: %s"
248
249 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
250 #, fuzzy
251 msgid "[P] Primary port: "
252 msgstr "[P] Hoofdpoort: %s"
253
254 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
255 #, fuzzy
256 msgid "Attached station MAC: "
257 msgstr "Verbonden station MAC: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
258
259 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
260 #, fuzzy
261 msgid "[D] DHCP client: "
262 msgstr "[D] DHCP-protocol: %s"
263
264 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
265 #, fuzzy
266 msgid "[O] Operational mode: "
267 msgstr "[O] Operationele modus: %s"
268
269 #: ap-gl/bridge.c:35 src/bridge.c:35
270 #, fuzzy
271 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
272 msgstr "[R] Mac adres op afstand: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
273
274 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
275 msgid "[T] Trap-sending port(s): "
276 msgstr ""
277
278 #: ap-gl/bridge.c:38 src/bridge.c:38
279 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
280 msgstr ""
281
282 #: ap-gl/bridge.c:40
283 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
284 msgstr ""
285
286 #: ap-gl/bridge.c:41 src/bridge.c:41
287 #, fuzzy
288 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
289 msgstr "BPGINFDRT - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
290
291 #: ap-gl/bridge.c:125 src/bridge.c:112
292 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
293 msgstr ""
294
295 #: ap-gl/bridge.c:126 src/bridge.c:113
296 msgid "Access Point"
297 msgstr "Access Point"
298
299 #: ap-gl/bridge.c:127 src/bridge.c:114
300 msgid "Access Point client"
301 msgstr "Access Point client"
302
303 #: ap-gl/bridge.c:128 src/bridge.c:115
304 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
305 msgstr ""
306
307 #: ap-gl/bridge.c:129 src/bridge.c:116
308 msgid "Repeater"
309 msgstr "Repeater"
310
311 #: ap-gl/stations.c:31 src/stations.c:29
312 msgid "Associated Stations"
313 msgstr "Geassocieerde stations"
314
315 #: ap-gl/stations.c:80 src/stations.c:96
316 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
317 msgstr ""
318
319 #: ap-gl/stations.c:105
320 msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
321 msgstr ""
322
323 #: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:155
324 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
325 msgstr "AssociatedSTAsInfo pakketfout"
326
327 #: ap-gl/stations.c:160 src/stations.c:364
328 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
329 msgstr ""
330 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
331
332 #: lib/aps.c:128
333 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
334 msgstr ""
335
336 #: lib/aps.c:131
337 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
338 msgstr ""
339
340 #: lib/aps.c:134
341 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
342 msgstr ""
343
344 #: lib/aps.c:137
345 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
346 msgstr ""
347
348 #: lib/aps.c:140
349 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
350 msgstr ""
351
352 #: lib/aps.c:143
353 #, fuzzy
354 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
355 msgstr "Draadloos Access Point configurator"
356
357 #: lib/aps.c:147
358 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
359 msgstr ""
360
361 #: lib/aps.c:150
362 #, fuzzy
363 msgid "via its wireless port."
364 msgstr "Draadloze opties instellen"
365
366 #: lib/aps.c:152 lib/cmd.c:49 lib/cmd.c:92 lib/test.c:93
367 msgid "Do you want to continue? "
368 msgstr "Wilt u doorgaan?"
369
370 #: lib/aps.c:154
371 #, fuzzy
372 msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No)"
373 msgstr "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden)"
374
375 #: lib/aps.c:202
376 msgid "Known Access Points"
377 msgstr "Bekende Access Points"
378
379 #: lib/aps.c:219
380 msgid "NetworkType"
381 msgstr "Soort netwerk"
382
383 #: lib/aps.c:295
384 msgid "Infrastructure"
385 msgstr "Infrastructuur"
386
387 #: lib/aps.c:355 lib/aps.c:363 lib/aps.c:371
388 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
389 msgstr ""
390
391 #: lib/aps.c:357
392 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
393 msgstr ""
394
395 #: lib/aps.c:359 lib/aps.c:367
396 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
397 msgstr ""
398
399 #: lib/aps.c:365
400 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
401 msgstr ""
402
403 #: lib/aps.c:373
404 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
405 msgstr ""
406
407 #: lib/aps.c:375
408 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
409 msgstr ""
410
411 #: lib/aps.c:381
412 #, fuzzy
413 msgid ""
414 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
415 "reset"
416 msgstr ""
417 "# verbinden met deze AP; R verversen met opnieuw instellen; G verversen "
418 "zonder opnieuw instellen; Q afsluiten"
419
420 #: lib/aps.c:383
421 #, fuzzy
422 msgid ""
423 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
424 "view"
425 msgstr ""
426 "# verbinden met deze AP; R verversen met opnieuw instellen; G verversen "
427 "zonder opnieuw instellen; Q afsluiten"
428
429 #: lib/aps.c:512 lib/ap_search.c:164
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
432 msgstr "Onjuist sendto: %s. Druk op een toets."
433
434 #: lib/aps.c:521
435 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
436 msgstr ""
437
438 #: lib/aps.c:524
439 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
440 msgstr ""
441
442 #: lib/aps.c:527
443 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
444 msgstr ""
445
446 #: lib/aps.c:530
447 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
448 msgstr ""
449
450 #: lib/aps.c:533
451 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
452 msgstr ""
453
454 #: lib/aps.c:536
455 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
456 msgstr ""
457
458 #: lib/aps.c:539
459 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
460 msgstr ""
461
462 #: lib/aps.c:542
463 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
464 msgstr ""
465
466 #: lib/aps.c:545
467 msgid "after pressing 'S'."
468 msgstr ""
469
470 #: lib/ap_search.c:50
471 msgid " #        Type              IP              Name"
472 msgstr ""
473
474 #: lib/ap_search.c:99
475 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
476 msgstr ""
477
478 #: lib/ap_search.c:115
479 #, fuzzy
480 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
481 msgstr "Kan broadcast optie naar socket niet instellen. Druk op een toets."
482
483 #: lib/ap_search.c:124
484 #, fuzzy
485 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
486 msgstr "Kan multicast deelname naar socket niet instellen. Druk op een toets."
487
488 #: lib/ap_search.c:131
489 msgid "Scanning via network interface:"
490 msgstr ""
491
492 #: lib/ap_search.c:132
493 #, c-format
494 msgid "  Index: %i"
495 msgstr ""
496
497 #: lib/ap_search.c:134
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "  Name: %s"
500 msgstr "[N] AP naam:"
501
502 #: lib/ap_search.c:136
503 #, c-format
504 msgid "  IP: %s"
505 msgstr ""
506
507 #: lib/ap_search.c:145
508 #, c-format
509 msgid "Scanning for AP type: %s"
510 msgstr ""
511
512 #: lib/ap_search.c:327
513 msgid "Access Points Search"
514 msgstr "Access Points zoeken"
515
516 #: lib/ap_search.c:345
517 #, fuzzy
518 msgid "realloc() error."
519 msgstr "Fout bij maken socket"
520
521 #: lib/ap_search.c:357
522 msgid "Network interface discovery error."
523 msgstr ""
524
525 #: lib/ap_search.c:432
526 #, fuzzy
527 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
528 msgstr "fork() fout. Druk op een toets."
529
530 #: lib/ap_search.c:434
531 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
532 msgstr ""
533
534 #: lib/ap_search.c:439
535 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
536 msgstr ""
537
538 #: lib/ap_search.c:442
539 #, fuzzy
540 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
541 msgstr "Verbinden met AP nummer:"
542
543 #: lib/ap-utils.h:74
544 #, fuzzy
545 msgid "MAC address: "
546 msgstr "IP-adres: %s"
547
548 #: lib/ap-utils.h:75
549 #, fuzzy
550 msgid "[S] SNMP traps: "
551 msgstr "[S] SNMP vallen: %s"
552
553 #: lib/ap-utils.h:77
554 #, fuzzy
555 msgid "[C] Frequency channel: "
556 msgstr "[C] Frequentiekanaal: %02u (%u MHz)"
557
558 #: lib/ap-utils.h:79
559 #, fuzzy
560 msgid "Receive  antenna:"
561 msgstr "Ontvangen:"
562
563 #: lib/ap-utils.h:80
564 #, fuzzy
565 msgid "[U] Left"
566 msgstr "Links"
567
568 #: lib/ap-utils.h:81
569 #, fuzzy
570 msgid "[I] Right"
571 msgstr "Rechts"
572
573 #: lib/ap-utils.h:82
574 #, fuzzy
575 msgid "Transmit antenna:"
576 msgstr "Verzonden:"
577
578 #: lib/ap-utils.h:83
579 #, fuzzy
580 msgid "[O] Left"
581 msgstr "Links"
582
583 #: lib/ap-utils.h:84
584 #, fuzzy
585 msgid "[P] Right"
586 msgstr "Rechts"
587
588 #: lib/ap-utils.h:85
589 #, fuzzy
590 msgid "Diversity select:"
591 msgstr "Diversiteit: %s"
592
593 #: lib/ap-utils.h:86
594 #, fuzzy
595 msgid "[T] Left"
596 msgstr "Links"
597
598 #: lib/ap-utils.h:87
599 #, fuzzy
600 msgid "[Y] Right"
601 msgstr "Rechts"
602
603 #: lib/ap-utils.h:89
604 msgid "Yes"
605 msgstr ""
606
607 #: lib/ap-utils.h:90
608 msgid "No"
609 msgstr ""
610
611 #: lib/ap-utils.h:92
612 msgid "On"
613 msgstr ""
614
615 #: lib/ap-utils.h:93
616 #, fuzzy
617 msgid "Off"
618 msgstr "uit"
619
620 #: lib/ap-utils.h:95
621 #, fuzzy
622 msgid "Basic"
623 msgstr "basis"
624
625 #: lib/ap-utils.h:97
626 msgid "Press any key to continue."
627 msgstr "Druk op een toets om door te gaan."
628
629 #: lib/ap-utils.h:99
630 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
631 msgstr ""
632 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
633
634 #: lib/ap-utils.h:100
635 #, fuzzy
636 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
637 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
638
639 #: lib/ap-utils.h:101
640 msgid "Retrieving data from AP. Please wait..."
641 msgstr "Bezig met ontvangen gegevens van AP. Even geduld a.u.b...."
642
643 #: lib/ap-utils.h:102
644 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
645 msgstr "Bezig met schrijven gegevens naar AP. Even geduld a.u.b...."
646
647 #: lib/ap-utils.h:103
648 #, fuzzy
649 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
650 msgstr ""
651 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
652
653 #: lib/ap-utils.h:105
654 msgid "Create socket error. Press any key."
655 msgstr "Fout bij maken socket. Druk op een toets."
656
657 #: lib/ap-utils.h:106
658 msgid "Bind socket error. Press any key."
659 msgstr "Fout bij verbinden socket. Druk op een toets."
660
661 #: lib/ap-utils.h:108
662 msgid "Back to main menu"
663 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
664
665 #: lib/ap-utils.h:109
666 msgid "Exit program"
667 msgstr "Programma afsluiten"
668
669 #: lib/ap-utils.h:110
670 #, fuzzy
671 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
672 msgstr "Deelshell uitvoeren. Typ 'exit' om terug te keren"
673
674 #: lib/ap-utils.h:111
675 msgid "Short info about program"
676 msgstr "Korte informatie over programma"
677
678 #: lib/ap-utils.h:112
679 msgid "Find connected Access Points"
680 msgstr "Verbonden Access Points zoeken"
681
682 #: lib/ap-utils.h:113
683 msgid "Set connection options: ip and community"
684 msgstr "Verbindingsopties instellen: IP en gemeenschap"
685
686 #: lib/ap-utils.h:114
687 #, fuzzy
688 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
689 msgstr "Codering instellen, WEP-sleutels bewerken"
690
691 #: lib/ap-utils.h:115
692 #, fuzzy
693 msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
694 msgstr "Mac toelating instellen, mac toelatingstabel bewerken"
695
696 #: lib/ap-utils.h:116
697 #, fuzzy
698 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
699 msgstr "SNMP gemeenschap/wachtwoord voor toegang AP instellen"
700
701 #: lib/ap-utils.h:117
702 #, fuzzy
703 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
704 msgstr "Info opvragen over AP hardware en software"
705
706 #: lib/ap-utils.h:118
707 #, fuzzy
708 msgid "Get wireless port statistics"
709 msgstr "Statistieken opvragen over draadloze poorten"
710
711 #: lib/ap-utils.h:119
712 #, fuzzy
713 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
714 msgstr "Lijst opvragen met nu geassocieerde stations"
715
716 #: lib/ap-utils.h:120
717 #, fuzzy
718 msgid "Get info and statistics from AP"
719 msgstr "Info en statistieken opvragen van AP"
720
721 #: lib/ap-utils.h:121
722 #, fuzzy
723 msgid "Set various configuration options"
724 msgstr "Verschillende configuratie-opties instellen"
725
726 #: lib/cmd.c:25
727 #, fuzzy
728 msgid ""
729 "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
730 msgstr ""
731 "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden, tenzij u dit echt "
732 "nodig heeft.)"
733
734 #: lib/cmd.c:44
735 msgid "Restore factory default configuration"
736 msgstr "Fabrieksinstellingen terugzetten"
737
738 #: lib/cmd.c:47
739 #, fuzzy
740 msgid "After restoring factory defaults your current configuration."
741 msgstr ""
742 "Na het terugzetten van de fabrieksinstellingen is de huidige configuratie "
743 "verloren."
744
745 #: lib/cmd.c:48
746 msgid "will be lost."
747 msgstr ""
748
749 #: lib/cmd.c:79
750 #, fuzzy
751 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
752 msgstr "Standaard configuratie geactiveerd. Druk op een toets om door te gaan."
753
754 #: lib/cmd.c:88
755 msgid "Reset Access Point"
756 msgstr "Access Point opnieuw instellen"
757
758 #: lib/cmd.c:91
759 #, fuzzy
760 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
761 msgstr ""
762 "Bij het opnieuw instellen gaan alle niet-verzonden instellingen verloren."
763
764 #: lib/cmd.c:113
765 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
766 msgstr "Access Point opnieuw ingesteld. Druk op een toets om door te gaan."
767
768 #: lib/cmd.c:146
769 msgid "Upload configuration"
770 msgstr "Configuratie uploaden"
771
772 #: lib/cmd.c:149
773 #, fuzzy
774 msgid "You need to upload the configuration only if you've changed"
775 msgstr ""
776 "U dient de configuratie alleen up te loaden als u instellingen heeft "
777 "gewijzigd."
778
779 #: lib/cmd.c:152
780 msgid "some option values before. Using this option may cause loss"
781 msgstr ""
782
783 #: lib/cmd.c:153
784 #, fuzzy
785 msgid "of your current configuration."
786 msgstr "Huidige configuratie actief maken"
787
788 #: lib/cmd.c:176
789 #, fuzzy
790 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
791 msgstr ""
792 "Het uploaden van de configuratie is voltooid. Druk op een toets om door te "
793 "gaan."
794
795 #: lib/common.c:30
796 msgid "Autodetect AP type? "
797 msgstr ""
798
799 #: lib/common.c:31
800 #, fuzzy
801 msgid "Access Point IP-address: "
802 msgstr "Access Point IP-adres:"
803
804 #: lib/common.c:32
805 #, fuzzy
806 msgid "Password (community): "
807 msgstr "Wachtwoord (gemeenschap):"
808
809 #: lib/common.c:33
810 #, fuzzy
811 msgid "Access Point name: "
812 msgstr "Access Point"
813
814 #: lib/common.c:34
815 #, fuzzy
816 msgid "Do you want to define name for this AP? "
817 msgstr "Wilt u doorgaan?"
818
819 #: lib/common.c:35
820 #, fuzzy
821 msgid "AP type: "
822 msgstr "AP soort:"
823
824 #: lib/common.c:36
825 #, fuzzy
826 msgid "Save connect-settings: "
827 msgstr "Verbindingsinstellingen opslaan:"
828
829 #: lib/common.c:75
830 #, c-format
831 msgid "From %s"
832 msgstr "Van %s"
833
834 #: lib/common.c:77
835 #, c-format
836 msgid "Version %s"
837 msgstr "Versie %s"
838
839 #: lib/common.c:80
840 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
841 msgstr "Geschreven door Roman Festchook roma@polesye.net"
842
843 #: lib/common.c:82
844 #, fuzzy
845 msgid "Copyright (c) Roman Festchook 2001-2004"
846 msgstr "Copyright (c) Roman Festchook 2001-2002"
847
848 #: lib/common.c:85
849 msgid "This program is distributed under the terms"
850 msgstr "This program is distributed under the terms"
851
852 #: lib/common.c:87
853 msgid "of the GNU General Public License version 2."
854 msgstr "of the GNU General Public License version 2."
855
856 #: lib/common.c:89
857 msgid "See the included COPYING file for details."
858 msgstr "See the included COPYING file for details."
859
860 #: lib/common.c:135
861 msgid "Connect options"
862 msgstr "Verbindingsopties"
863
864 #: lib/common.c:143
865 msgid "Enter IP address of your Access Point."
866 msgstr "Geef het IP-adres van uw Access Point."
867
868 #: lib/common.c:148
869 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
870 msgstr "Ingevoerde tekens worden vanwege veiligheidsredenen niet weergegeven."
871
872 #: lib/common.c:157
873 msgid "Display name for the Access point (NOT the name defined inside the AP!)"
874 msgstr ""
875
876 #: lib/common.c:187
877 #, fuzzy
878 msgid "Determining AP type. Please wait..."
879 msgstr "Bezig met ontvangen gegevens van AP. Even geduld a.u.b...."
880
881 #: lib/common.c:272
882 #, fuzzy
883 msgid "Unable to determine AP type (no response). Press any key."
884 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
885
886 #: lib/file.c:194
887 #, fuzzy
888 msgid "NUM       IP ADDRESS   TYPE        NAME (in ~/.ap-config)"
889 msgstr "NUMMER    IP ADRES     SOORT"
890
891 #: lib/file.c:195
892 #, fuzzy
893 msgid "Choose an AP to connect to"
894 msgstr "Kies AP om mee te verbinden"
895
896 #: lib/file.c:200
897 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
898 msgstr ""
899 "1-9,C: verbinden; N: nieuw; D: verwijderen; W: opslaan; Q: afsluiten; "
900 "pijltjes: schuiven"
901
902 #: lib/file.c:257
903 msgid "Connect to AP num:"
904 msgstr "Verbinden met AP nummer:"
905
906 #: lib/file.c:293
907 msgid "Delete num:"
908 msgstr "Nummer verwijderen:"
909
910 #: lib/input.c:31
911 #, fuzzy
912 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
913 msgstr "Onjuist IP-adres.  Druk op een toets om door te gaan."
914
915 #: lib/input.c:32
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Value must be in range %i - %i. Press any key to continue."
918 msgstr ""
919 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
920
921 #: lib/oui.c:6056
922 msgid "Unknown or Private"
923 msgstr "Onbekend of privĆ©"
924
925 #: lib/radio.c:27
926 #, fuzzy
927 msgid ""
928 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
929 msgstr ""
930 "Toets - vermogenssterkte; UIOP - antenne; W - config schrijven; Q - afsluiten"
931
932 #: lib/radio.c:29
933 #, fuzzy
934 msgid "Antenna:"
935 msgstr "[A] Antenne: %s"
936
937 #: lib/radio.c:30
938 #, fuzzy
939 msgid "[L] Left:"
940 msgstr "Links"
941
942 #: lib/radio.c:31
943 #, fuzzy
944 msgid "[R] Right:"
945 msgstr "Rechts"
946
947 #: lib/radio.c:121
948 msgid "Radio Configuration"
949 msgstr "Radio configuratie"
950
951 #: lib/radio.c:122
952 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
953 msgstr ""
954
955 #: lib/radio.c:124
956 #, fuzzy
957 msgid "Key Channel Level"
958 msgstr "sleutel kanaal niveau"
959
960 #: lib/radio.c:280
961 #, fuzzy
962 msgid ""
963 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
964 "key."
965 msgstr ""
966 "U kunt niet beide antennes uitzetten; kan antenne instellingen niet opslaan. "
967 "Druk op een toets."
968
969 #: lib/scr.c:203
970 #, c-format
971 msgid "Current AP: %s Type: %s"
972 msgstr "Huidige AP: %s Soort: %s"
973
974 #: lib/set_community.c:28
975 msgid "Set community/password"
976 msgstr "Gemeenschap/wachtwoord instellen"
977
978 #: lib/set_community.c:29
979 #, fuzzy
980 msgid "Key Access level"
981 msgstr "Toegangsniveau sleutel"
982
983 #: lib/set_community.c:30
984 msgid "Community/Password"
985 msgstr "Gemeenschap/Wachtwoord"
986
987 #: lib/set_community.c:31
988 msgid "[U] User"
989 msgstr "[U] Gebruiker"
990
991 #: lib/set_community.c:32
992 msgid "[A] Administrator"
993 msgstr "[A] Beheerder"
994
995 #: lib/set_community.c:33
996 #, fuzzy
997 msgid ""
998 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
999 msgstr ""
1000 "KEY - gemeenschap/wachtwoord instellen; W - conf schrijven naar AP; Q - "
1001 "afsluiten"
1002
1003 #: lib/set_community.c:80
1004 msgid "[M] Manufacturer"
1005 msgstr "[M] Maker"
1006
1007 #: lib/stat.c:30
1008 msgid "Q - quit to menu. Other key - force update."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: lib/stat.c:31
1012 #, fuzzy
1013 msgid "select() function error. Press any key."
1014 msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets."
1015
1016 #: lib/stat.c:61
1017 msgid "Ethernet Statistics"
1018 msgstr "Ethernet statistieken"
1019
1020 #: lib/stat.c:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
1023 msgstr "EthRxStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
1024
1025 #: lib/stat.c:105
1026 #, fuzzy
1027 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
1028 msgstr "EthTxStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
1029
1030 #: lib/stat.c:109
1031 msgid "Received:"
1032 msgstr "Ontvangen:"
1033
1034 #: lib/stat.c:110
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Transmitted:"
1037 msgstr "Verzonden:"
1038
1039 #: lib/stat.c:235 lib/stat.c:425
1040 msgid "Wireless Statistics"
1041 msgstr "Draadloos statistieken"
1042
1043 #: lib/stat.c:265
1044 #, fuzzy
1045 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1046 msgstr "WirelessStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
1047
1048 #: lib/sysinfo.c:31
1049 msgid "System Description: "
1050 msgstr "Systeemomschrijving:"
1051
1052 #: lib/sysinfo.c:109 lib/sysinfo.c:303
1053 msgid "System Info"
1054 msgstr "Systeeminfo"
1055
1056 #: lib/sysinfo.c:111
1057 msgid "Device hardware/software/name info:"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: lib/sysinfo.c:146
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Product name:"
1063 msgstr "Produktnaam:"
1064
1065 #: lib/sysinfo.c:151
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "Product type: %u"
1068 msgstr "Produktsoort: %lu"
1069
1070 #: lib/sysinfo.c:154
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "Hardware revision: %u"
1073 msgstr "Hardware revisie: %lu"
1074
1075 #: lib/sysinfo.c:157
1076 #, fuzzy
1077 msgid "OEM name:"
1078 msgstr "OEM naam:"
1079
1080 #: lib/sysinfo.c:165
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Regulation domain: %s [%d]"
1083 msgstr "Reguleringsdomein: %s"
1084
1085 #: lib/sysinfo.c:166 lib/sysinfo.c:363
1086 msgid "FCC (USA)"
1087 msgstr "FCC (USA)"
1088
1089 #: lib/sysinfo.c:167 lib/sysinfo.c:364
1090 msgid "DOC (Canada)"
1091 msgstr "DOC (Canada)"
1092
1093 #: lib/sysinfo.c:168 lib/sysinfo.c:365
1094 msgid "ETSI (Europe)"
1095 msgstr "ETSI (Europa)"
1096
1097 #: lib/sysinfo.c:169 lib/sysinfo.c:366
1098 msgid "Spain"
1099 msgstr "Spanje"
1100
1101 #: lib/sysinfo.c:170 lib/sysinfo.c:367
1102 msgid "France"
1103 msgstr "Frankrijk"
1104
1105 #: lib/sysinfo.c:171 lib/sysinfo.c:368
1106 msgid "MKK (Japan)"
1107 msgstr "MKK (Japan)"
1108
1109 #: lib/sysinfo.c:171 lib/sysinfo.c:262 lib/sysinfo.c:368
1110 msgid "unknown"
1111 msgstr "onbekend"
1112
1113 #: lib/sysinfo.c:174
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Info structure version: %u"
1116 msgstr "StructVersie: %lu"
1117
1118 #: lib/sysinfo.c:177 lib/sysinfo.c:325
1119 #, c-format
1120 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1121 msgstr "Maker OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1122
1123 #: lib/sysinfo.c:187
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1126 msgstr "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1127
1128 #: lib/sysinfo.c:259
1129 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1130 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1131
1132 #: lib/sysinfo.c:259
1133 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1134 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1135
1136 #: lib/sysinfo.c:259
1137 msgid "IR Baseband"
1138 msgstr "IR Baseband"
1139
1140 #: lib/sysinfo.c:260
1141 msgid "Commercial range 0..40 C"
1142 msgstr "Commercieel bereik 0..40 C"
1143
1144 #: lib/sysinfo.c:261
1145 msgid "Industrial range -30..70 C"
1146 msgstr "Industrieel bereik -30..70 C"
1147
1148 #: lib/sysinfo.c:264
1149 msgid "manual"
1150 msgstr "handmatig"
1151
1152 #: lib/sysinfo.c:264
1153 msgid "notsupported"
1154 msgstr "niet ondersteund"
1155
1156 #: lib/sysinfo.c:264
1157 msgid "dynamic"
1158 msgstr "dynamisch"
1159
1160 #: lib/sysinfo.c:313
1161 msgid "Manufacturer:"
1162 msgstr "Maker:"
1163
1164 #: lib/sysinfo.c:319
1165 msgid "Manufacturer ID:"
1166 msgstr "Maker ID:"
1167
1168 #: lib/sysinfo.c:331
1169 msgid "Product Name:"
1170 msgstr "Produktnaam:"
1171
1172 #: lib/sysinfo.c:338
1173 msgid "Product ID:"
1174 msgstr "Produkt ID:"
1175
1176 #: lib/sysinfo.c:344
1177 msgid "Product Version:"
1178 msgstr "Produktversie:"
1179
1180 #: lib/sysinfo.c:352
1181 #, c-format
1182 msgid "PHYType: %s"
1183 msgstr "PHY soort: %s"
1184
1185 #: lib/sysinfo.c:355
1186 #, c-format
1187 msgid "Temperature: %s"
1188 msgstr "Temperatuur: %s"
1189
1190 #: lib/sysinfo.c:362
1191 #, c-format
1192 msgid "Regulation Domain: %s"
1193 msgstr "Reguleringsdomein: %s"
1194
1195 #: lib/sysinfo.c:371
1196 #, c-format
1197 msgid "Transmit Power: %u mW"
1198 msgstr "Zendvermogen: %u mW"
1199
1200 #: lib/sysinfo.c:401
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "WEP implemented: %s"
1203 msgstr "WEP geĆÆmplementeerd: %s"
1204
1205 #: lib/sysinfo.c:404
1206 #, c-format
1207 msgid "Diversity: %s"
1208 msgstr "Diversiteit: %s"
1209
1210 #: lib/sysinfo.c:432
1211 #, c-format
1212 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1213 msgstr "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1214
1215 #: lib/sysinfo.c:448
1216 #, c-format
1217 msgid "IP  Address: %s"
1218 msgstr "IP-adres: %s"
1219
1220 #: lib/test.c:27
1221 #, fuzzy
1222 msgid "[T] Test mode: "
1223 msgstr "[T] Testmodus: %s"
1224
1225 #: lib/test.c:28
1226 #, fuzzy
1227 msgid "[A] Antenna: "
1228 msgstr "[A] Antenne: %s"
1229
1230 #: lib/test.c:29
1231 #, fuzzy
1232 msgid "[S] Signal level: "
1233 msgstr "[S] Signaalniveau: %03u"
1234
1235 #: lib/test.c:30
1236 #, fuzzy
1237 msgid "[R] Rate: "
1238 msgstr "[R] Snelheid: %.1f Mbit/s"
1239
1240 #: lib/test.c:31
1241 #, fuzzy
1242 msgid "[F] TxFiler: "
1243 msgstr "[F] TxFiler: %s"
1244
1245 #: lib/test.c:32
1246 #, fuzzy
1247 msgid "[O] Command: "
1248 msgstr "[O] Opdracht: %s"
1249
1250 #: lib/test.c:33
1251 #, fuzzy
1252 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1253 msgstr ""
1254 "T - Testmodus Aan/Uit; CASRFO - opties instellen; Q - afsluiten naar menu"
1255
1256 #: lib/test.c:71
1257 msgid "Left"
1258 msgstr "Links"
1259
1260 #: lib/test.c:71
1261 msgid "Right"
1262 msgstr "Rechts"
1263
1264 #: lib/test.c:88
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Test mode"
1267 msgstr "Testmodus"
1268
1269 #: lib/test.c:91
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1272 msgstr ""
1273 "Gebruik van de testmodus kan ervoor zorgen dat de huidige configuratie "
1274 "verloren gaat."
1275
1276 #: lib/test.c:92
1277 #, fuzzy
1278 msgid "configuration."
1279 msgstr "Configuratie uploaden"
1280
1281 #: lib/test.c:95
1282 #, fuzzy
1283 msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
1284 msgstr "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden.)"
1285
1286 #: lib/test.c:118
1287 msgid "Options:"
1288 msgstr "Opties:"
1289
1290 #: lib/test.c:144
1291 msgid "Statistics:"
1292 msgstr "Statistieken:"
1293
1294 #: lib/test.c:145
1295 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1296 msgstr "Succesvolle frames: 0 Mislukte frames: 0"
1297
1298 #: lib/test.c:207
1299 #, c-format
1300 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1301 msgstr "Succesvolle frames: %lu Mislukte frames: %lu"
1302
1303 #: lib/wep.c:29
1304 #, fuzzy
1305 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1306 msgstr "[E] Standaard coderingsmechanisme: %s"
1307
1308 #: lib/wep.c:30
1309 #, fuzzy
1310 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1311 msgstr "[A] Ongecodeerd toestaan: %s"
1312
1313 #: lib/wep.c:31
1314 #, fuzzy
1315 msgid "[K] Default WEP key: "
1316 msgstr "[K] Standaard WEP-sleutel: %d"
1317
1318 #: lib/wep.c:32
1319 #, fuzzy
1320 msgid "[P] Public key: "
1321 msgstr "[P] Openbare sleutel: %s"
1322
1323 #: lib/wep.c:85
1324 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1325 msgstr "EK1234 - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1326
1327 #: lib/wep.c:87 lib/wep.c:249
1328 msgid "Privacy Settings"
1329 msgstr "Privacy instellingen"
1330
1331 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1332 msgid "Key  WEP"
1333 msgstr "Sleutel  WEP"
1334
1335 #: lib/wep.c:101
1336 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1337 msgstr ""
1338 "Tip! In de war door WEP sleutelwaarden? Zie  man ap-config  voor meer "
1339 "informatie..."
1340
1341 #: lib/wep.c:247
1342 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1343 msgstr ""
1344 "AEPK1234 - opties instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1345
1346 #: lib/wlan.c:28
1347 msgid "[E] ESSID: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #: lib/wlan.c:29
1351 #, fuzzy
1352 msgid "[N] AP name: "
1353 msgstr "[N] AP naam:"
1354
1355 #: lib/wlan.c:31
1356 #, fuzzy
1357 msgid "[K] AP contact: "
1358 msgstr "[E] AP contact:          %s"
1359
1360 #: lib/wlan.c:32
1361 #, fuzzy
1362 msgid "[L] AP location: "
1363 msgstr "[L] AP lokatie:         %s"
1364
1365 #: lib/wlan.c:34
1366 #, fuzzy
1367 msgid "[R] RTS threshold: "
1368 msgstr "[R] RTS drempelwaarde: %d"
1369
1370 #: lib/wlan.c:35
1371 #, fuzzy
1372 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1373 msgstr "[F] Fragmentatie drempelwaarde: %d"
1374
1375 #: lib/wlan.c:36
1376 msgid "[P] Preambule type: "
1377 msgstr ""
1378
1379 #: lib/wlan.c:37
1380 #, fuzzy
1381 msgid "[A] Auth type: "
1382 msgstr "[A] Auth soort: %s"
1383
1384 #: lib/wlan.c:38
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Open system"
1387 msgstr "Open systeem"
1388
1389 #: lib/wlan.c:39
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Shared key"
1392 msgstr "Gedeelde sleutel"
1393
1394 #: lib/wlan.c:40
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Both types"
1397 msgstr "Beide soorten"
1398
1399 #: lib/wlan.c:41
1400 #, fuzzy
1401 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1402 msgstr "[U] AutoRateFallBack: %s"
1403
1404 #: lib/wlan.c:42
1405 #, fuzzy
1406 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1407 msgstr "[S] ESSID in broadcast pakketjes invoegen: %s"
1408
1409 #: lib/wlan.c:43
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Basic and Supported rates:"
1412 msgstr "Basis en ondersteunde snelheden:"
1413
1414 #: lib/wlan.c:44
1415 msgid "Key   Rate  Status"
1416 msgstr "Sleutel Snelheid Status"
1417
1418 #: lib/wlan.c:46
1419 #, fuzzy
1420 msgid "[I] International roaming: "
1421 msgstr "[O] Operationele modus: %s"
1422
1423 #: lib/wlan.c:47
1424 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1425 msgstr ""
1426
1427 #: lib/wlan.c:48
1428 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1429 msgstr ""
1430
1431 #: lib/wlan.c:49
1432 msgid "[T] SIFS time (msec): "
1433 msgstr ""
1434
1435 #: lib/wlan.c:50
1436 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1437 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1438
1439 #: lib/wlan.c:127
1440 msgid "Short"
1441 msgstr "Kort"
1442
1443 #: lib/wlan.c:127
1444 msgid "Long"
1445 msgstr "Lang"
1446
1447 #: lib/wlan.c:243
1448 msgid "Wireless Settings"
1449 msgstr "Draadloos instellingen"
1450
1451 #: lib/wlan.c:750
1452 msgid "Antenna Configuration:"
1453 msgstr "Antenneconfiguratie:"
1454
1455 #: lib/wlan.c:767
1456 msgid "General Options"
1457 msgstr "Algemene opties"
1458
1459 #: lib/wlan.c:769
1460 msgid ""
1461 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1462 msgstr ""
1463 "UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten "
1464 "naar menu"
1465
1466 #: src/ap-config.c:63
1467 msgid "General"
1468 msgstr "Algemeen"
1469
1470 #: src/ap-config.c:63
1471 msgid "Set general options"
1472 msgstr "Algemene opties instellen"
1473
1474 #: src/ap-config.c:64
1475 msgid "Advanced"
1476 msgstr "Geavanceerd"
1477
1478 #: src/ap-config.c:64
1479 msgid "Set advanced options"
1480 msgstr "Geavanceerde opties instellen"
1481
1482 #: src/ap-config.c:97
1483 msgid "Reset AP."
1484 msgstr "AP opnieuw instellen."
1485
1486 #: src/ap-config.c:131
1487 msgid "Latest"
1488 msgstr "Laatste"
1489
1490 #: src/ap-config.c:131
1491 msgid "Get info about latest events"
1492 msgstr "Info opvragen over laatste gebeurtenissen"
1493
1494 #: src/ap-mrtg.c:42
1495 msgid ""
1496 "\n"
1497 "Usage:\n"
1498 msgstr ""
1499 "\n"
1500 "Gebruik:\n"
1501
1502 #: src/ap-mrtg.c:44
1503 #, fuzzy
1504 msgid ""
1505 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
1506 "h] [-r]\n"
1507 "\n"
1508 msgstr ""
1509 "\tap-mrtg -i ip -c gemeenschap -t soort [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1510 "\n"
1511
1512 #: src/ap-mrtg.c:46
1513 msgid ""
1514 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1515 "\n"
1516 msgstr ""
1517 "Statistieken van AP opvragen en aanbieden in MRTG-verwerkbaar formaat\n"
1518 "\n"
1519
1520 #: src/ap-mrtg.c:47
1521 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1522 msgstr "-i ip        - AP ip-adres\n"
1523
1524 #: src/ap-mrtg.c:48
1525 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1526 msgstr "-c gemeenschap - SNMP gemeenschap naam\n"
1527
1528 #: src/ap-mrtg.c:50
1529 msgid ""
1530 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1531 "or <l>ink quality in client mode\n"
1532 msgstr ""
1533 "-t type      - soort statistieken <w> draadloos, <e>thernet, geassocieerde "
1534 "<s>tations of <l> kwaliteit verbinding in client modus\n"
1535
1536 #: src/ap-mrtg.c:52
1537 msgid ""
1538 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1539 "type=l\n"
1540 msgstr ""
1541 "-b bssid     - mac adres van AP waarvan verbindingskwaliteit bepaald moet "
1542 "worden; alleen als soort=l\n"
1543
1544 #: src/ap-mrtg.c:53
1545 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ap-mrtg.c:54
1549 msgid ""
1550 "-a aptype        - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
1551 "ME-102\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ap-mrtg.c:56
1555 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1556 msgstr "-v           - MRTG aangeven over problemen met verbinden met AP\n"
1557
1558 #: src/ap-mrtg.c:57
1559 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1560 msgstr ""
1561 "-r           - AP opnieuw instellen bij opvragen statistieken "
1562 "verbindingskwaliteit\n"
1563
1564 #: src/ap-mrtg.c:58
1565 msgid ""
1566 "-h           - print this help screen\n"
1567 "\n"
1568 msgstr ""
1569 "-h           - deze hulp weergeven\n"
1570 "\n"
1571
1572 #: src/ap-mrtg.c:59
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid ""
1575 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1576 "\n"
1577 msgstr ""
1578 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002 Roman Festchook\n"
1579 "\n"
1580
1581 #: src/ap-mrtg.c:143
1582 msgid "Invalid IP-address\n"
1583 msgstr "Onjuist IP-adres\n"
1584
1585 #: src/ap-mrtg.c:188
1586 #, c-format
1587 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ap-mrtg.c:207
1591 msgid "Create socket error"
1592 msgstr "Fout bij maken socket"
1593
1594 #: src/ap-mrtg.c:211
1595 msgid "Bind socket error"
1596 msgstr "Fout bij verbinden socket"
1597
1598 #: src/ap-trapd.c:148
1599 #, c-format
1600 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
1601 msgstr "ap-trapd %s gestart%s%s."
1602
1603 #: src/ap-trapd.c:149
1604 msgid " on "
1605 msgstr " aan "
1606
1607 #: src/ap-trapd.c:155
1608 msgid "Unable to fork. Exiting."
1609 msgstr "fork() mislukt. Afsluiten."
1610
1611 #: src/ap-trapd.c:159
1612 msgid "Can't create socket. Exiting."
1613 msgstr "Kan socket niet maken. Afsluiten."
1614
1615 #: src/ap-trapd.c:165
1616 msgid "Can't bind socket. Exiting."
1617 msgstr "Kan socket niet verbinden. Afsluiten."
1618
1619 #: src/ap-trapd.c:172
1620 #, c-format
1621 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
1622 msgstr "Kan niet aan apparaat %s binden. Afsluiten."
1623
1624 #: src/ap-trapd.c:183
1625 #, c-format
1626 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
1627 msgstr "Kan gebruikersnaam %s niet verwerken. Fout: %m."
1628
1629 #: src/ap-trapd.c:188
1630 #, c-format
1631 msgid "Unable to change to uid %d."
1632 msgstr "Kan niet overgaan op uid %d."
1633
1634 #: src/ap-trapd.c:235
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
1638 msgstr ""
1639 "Onbekende SNMP ver %d val ontvangen. Van %s:%d. Agent: %s. Gemeenschap: %s."
1640
1641 #: src/ap-trapd.c:307
1642 #, c-format
1643 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
1644 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
1645
1646 #: src/auth_mac.c:34
1647 #, fuzzy
1648 msgid "NUM     MAC address"
1649 msgstr "NUM     MAC adres"
1650
1651 #: src/bridge.c:36
1652 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/bridge.c:39
1656 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/bridge.c:40
1660 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/bridge.c:122
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Both"
1666 msgstr "Beide soorten"
1667
1668 #: src/nwn_advanced.c:61
1669 #, c-format
1670 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
1671 msgstr "[D] DB station time-out: %d"
1672
1673 #: src/nwn_advanced.c:63
1674 #, c-format
1675 msgid "[A] ACK Window: %d"
1676 msgstr "[A] ACK Window: %d"
1677
1678 #: src/nwn_advanced.c:66
1679 msgid "Advanced Options"
1680 msgstr "Geavanceerde opties"
1681
1682 #: src/nwn_advanced.c:67
1683 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1684 msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1685
1686 #: src/nwn_latest.c:31
1687 #, c-format
1688 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1689 msgstr "Reden: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1690
1691 #: src/nwn_latest.c:89
1692 msgid "Latest Events"
1693 msgstr "Laatste gebeurtenissen"
1694
1695 #: src/nwn_latest.c:90
1696 msgid "Disassociate:"
1697 msgstr "De-associĆ«ren:"
1698
1699 #: src/nwn_latest.c:97
1700 msgid "Deauthenticate:"
1701 msgstr "De-authentificeren:"
1702
1703 #: src/nwn_latest.c:104
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Authenticate Fail:"
1706 msgstr "Authentificatie mislukt:"
1707
1708 #: src/nwn_latest.c:110
1709 msgid "Last error:"
1710 msgstr "Laatste fout:"
1711
1712 #: src/nwn_latest.c:111
1713 msgid "Error:"
1714 msgstr "Fout:"
1715
1716 #: src/stations.c:31
1717 msgid " #            MAC                                               "
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/stations.c:34
1721 msgid " #     MAC       Parent MAC    RSSI  Status MACn      IP        "
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/stations.c:187
1725 #, fuzzy
1726 msgid ""
1727 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other key - "
1728 "refresh"
1729 msgstr ""
1730 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
1731
1732 #: src/stations.c:190
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
1735 msgstr ""
1736 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
1737
1738 #: src/stations.c:275 src/stations.c:358
1739 msgid "Associated stations"
1740 msgstr "Geassocieerde stations"
1741
1742 #: src/stations.c:277
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
1745 msgstr "Id      MAC adres       Kwaliteit Ouderdom RSSI"
1746
1747 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
1748 #~ msgstr "Kan geen gegevens opvragen van AP. Druk op Q om door te gaan."
1749
1750 #~ msgid "Q - quit to menu."
1751 #~ msgstr "Q - afsluiten naar menu."
1752
1753 #~ msgid "pipe error. Press any key."
1754 #~ msgstr "pijpfout. Druk op een toets."
1755
1756 #~ msgid "fork error. Press any key."
1757 #~ msgstr "fork() fout. Druk op een toets."
1758
1759 #~ msgid "pipe error. Press any key"
1760 #~ msgstr "pijpfout. Druk op een toets"
1761
1762 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
1763 #~ msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets"
1764
1765 #~ msgid "fork error. Press any key"
1766 #~ msgstr "fork() fout. Druk op een toets"
1767
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "Id       MAC address"
1770 #~ msgstr "Id      MAC adres"
1771
1772 #~ msgid "Wireless Access Point Configurator"
1773 #~ msgstr "Draadloos Access Point configurator"
1774
1775 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
1776 #~ msgstr "Onjuist multicast adres. Druk op een toets."
1777
1778 #~ msgid "Searching please wait..."
1779 #~ msgstr "Bezig met zoeken..."
1780
1781 #~ msgid "No Access Points found."
1782 #~ msgstr "Geen Access Points gevonden."
1783
1784 #~ msgid "Output Signal Power Level"
1785 #~ msgstr "Vermogen van uitgaande signaal"
1786
1787 #~ msgid "SysInfo:"
1788 #~ msgstr "Sysinfo:"
1789
1790 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
1791 #~ msgstr "Reguleringsdomein: %s"
1792
1793 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1794 #~ msgstr "Mac adres: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1795
1796 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
1797 #~ msgstr "[T] Testmodus: Uit"
1798
1799 #~ msgid "on"
1800 #~ msgstr "aan"
1801
1802 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
1803 #~ msgstr "Verzendantenne: [O] Links %3s, [P] Rechts %3s"
1804
1805 #~ msgid "Receive  Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
1806 #~ msgstr "Ontvangantenne: [U] Links %3s, [I] Rechts %3s"
1807
1808 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
1809 #~ msgstr "Diversiteitsselectie: [T] Links %3s, [Y] Rechts %3s"
1810
1811 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
1812 #~ msgstr ""
1813 #~ "Schrijven instellingen naar AP voltooid. Druk op een toets om door te "
1814 #~ "gaan."
1815
1816 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
1817 #~ msgstr ""
1818 #~ "Het gebruik van deze optie kan ervoor zorgen dat de huidige configuratie "
1819 #~ "verloren gaat."
1820
1821 #~ msgid ""
1822 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
1823 #~ "current configuration."
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "Om info over bekende APs op te vragen, is het nodig uw AP opnieuw op te "
1826 #~ "starten, wat verlies van de huidige configuratie kan opleveren."
1827
1828 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
1829 #~ msgstr "CN: Kanaal; RSSI: Signaalsterkte; LQ: Verbindingskwaliteit"