#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.3.2-pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-28 00:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.5pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:178 src/ap-config.c:41 src/bridge.c:182
-msgid "Bridging"
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:41
-msgid "Set bridging and IP-related options"
-msgstr "Configuré les options relative au pont et à IP"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:132 src/ap-config.c:43
-#: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:120 src/bridge.c:117 src/bridge.c:121
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sans fil"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:43
-msgid "Set wireless options"
-msgstr "Configurer les options sans fil"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:56
-msgid "Privacy"
-msgstr "Intimité"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:57
-msgid "MAC auth"
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
-msgid "Community"
-msgstr "Communauté"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:47
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:47
-msgid "Set radio signal power and antenna options"
-msgstr ""
-"Sélectionner les options pour l'antenne et la puissance du signal radio"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:80
-msgid "Upload"
-msgstr "Téléchargement"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Activate current configuration"
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:81
-msgid "Defaults"
-msgstr "Défauts"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:81
-msgid "Restore factory default settings"
-msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du manufacturier"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:82 src/ap-config.c:89
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialisation"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:83
-msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
-msgstr ""
-"Réinitialiser le point d'accès. Toutes les config. non préservées seront "
-"perdues."
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:84
-msgid "TestMode"
-msgstr "Mode test"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:84
-msgid "Put Access Point in test mode"
-msgstr "Placer le point d'accès en mode test."
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:110 src/ap-config.c:119
-msgid "SysInfo"
-msgstr "SysInfo"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:131 src/ap-config.c:111 src/bridge.c:116
-#: src/bridge.c:120
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:111
-msgid "Get ethernet port statistics"
-msgstr "Obtenir les statistiques des ports Ethernet"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:113 src/ap-config.c:121
-msgid "Stations"
-msgstr "Stations"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:114
-msgid "KnownAPs"
-msgstr "Point d'accès connus"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:114
-msgid "Get info about known Access Points"
-msgstr "Obtenir les info des points d'accès connus"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:147
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:148
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:149
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:149
-msgid "Execute commands on Access Point"
-msgstr "Exécuter les commandes sur le point d'accès"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:151
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:152
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:83 src/ap-config.c:153
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:154
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:155
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:158 src/ap-config.c:204
-#, c-format
-msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
-msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil version %s"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:27 src/auth_mac.c:27
-msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
-msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:29 src/auth_mac.c:29
-#, fuzzy
-msgid "[A] MAC authorization: "
-msgstr "[A] Autorisation Mac: %s"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Enter MAC: "
-msgstr "Entrer Mac:"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Delete Num: "
-msgstr "Détruire Num:"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Authorized MAC addresses"
-msgstr "Mac adresses autorisées"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:33
-#, fuzzy
-msgid "NUM MAC address"
-msgstr "NUM MAC address"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:34 src/auth_mac.c:34
-msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
-"config.; Q - quitter"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:35
-#, fuzzy
-msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:36
-#, fuzzy
-msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
-msgstr ""
-"DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:38
-msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:39
-msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:40
-msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:41
-msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:42
-msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Internal"
-msgstr "Général"
-
-#: ap-gl/auth_mac.c:95
-msgid "<hidden>"
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:26
-msgid "[I] IP: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
-#, fuzzy
-msgid "[N] Netmask: "
-msgstr "[N] netmask: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
-#, fuzzy
-msgid "[G] Gateway: "
-msgstr "[G] Passerelle (gateway) %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
-#, fuzzy
-msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
-msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[P] Primary port: "
-msgstr "[P] Port primaire: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Attached station MAC: "
-msgstr "Station rattachée MAC: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
-
-#: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
-#, fuzzy
-msgid "[D] DHCP client: "
-msgstr "[D] protocol DHCP: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
-#, fuzzy
-msgid "[O] Operational mode: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
-
-#: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
-msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:36
-msgid "[T] Trap-sending port(s): "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
-msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:39
-msgid "[U] Isolate wireless clients: "
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/bridge.c:40 src/bridge.c:40
-#, fuzzy
-msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
-msgstr ""
-"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
-
-#: ap-gl/bridge.c:124 src/bridge.c:109
-msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
-msgstr "Point d'accès pont sans fil vers Multi-point"
-
-#: ap-gl/bridge.c:125 src/bridge.c:110
-msgid "Access Point"
-msgstr "Point d'accès"
-
-#: ap-gl/bridge.c:126 src/bridge.c:111
-msgid "Access Point client"
-msgstr "Point d'accès client"
-
-#: ap-gl/bridge.c:127 src/bridge.c:112
-msgid "Wireless Bridge Point to Point"
-msgstr "Point pont sans fil vers un point"
-
-#: ap-gl/bridge.c:128 src/bridge.c:113
-msgid "Repeater"
-msgstr "Répéteur"
-
-#: ap-gl/stations.c:77 src/stations.c:100
-msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/stations.c:102
-msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
-msgstr ""
-
-#: ap-gl/stations.c:128 src/stations.c:159
-msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
-msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
-
-#: ap-gl/stations.c:160
-msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
-msgstr ""
-"Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le menu."
-
-#: lib/aps.c:29
+#: lib/aps.c:30
msgid "Known Access Points"
msgstr "Point d'accès connus"
-#: lib/aps.c:129
+#: lib/aps.c:130
msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
-msgstr ""
+msgstr "Votre Point d'accès n'est pas en mode \"Client AP\" => obtention"
-#: lib/aps.c:132
+#: lib/aps.c:133
msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
msgstr ""
+"mise à jour des infos \"Points d'accès connus\" requiert que votre Point "
+"d'accès soit"
-#: lib/aps.c:135
+#: lib/aps.c:136
msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
msgstr ""
+"configuré temporairement dans le mode \"Point d'accès client\" et réamorcé"
-#: lib/aps.c:138
+#: lib/aps.c:139
msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
-msgstr ""
+msgstr "Votre Point d'accès sera reconfiguré à son mode d'origine par cet"
-#: lib/aps.c:141
+#: lib/aps.c:142
msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
msgstr ""
+"utilitaire une fois que vous aurez quitté la vue \"KnownAP\". Ceci, en "
+"retour, peut"
-#: lib/aps.c:144
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:145
msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
-msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil"
+msgstr "provoquer la perte des Points d'accès de la configuration courante."
-#: lib/aps.c:148
+#: lib/aps.c:149
msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ne PAS répondre par \"Yes\", si vous êtes connecté à un Point d'accès"
-#: lib/aps.c:151
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:152
msgid "via its wireless port."
-msgstr "Configurer les options sans fil"
+msgstr "via le port sans fil."
-#: lib/aps.c:153 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:91
+#: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
msgid "Do you want to continue? "
msgstr "Désirez-vous poursuivre?"
-#: lib/aps.c:207
+#: lib/aps.c:208
msgid "NetworkType"
msgstr "Type de réseau"
-#: lib/aps.c:283
+#: lib/aps.c:284
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastructure"
-#: lib/aps.c:343 lib/aps.c:351 lib/aps.c:359
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
-msgstr "P: type de préambule; S: court; L: long"
+msgstr "Cn: Nom du canal; P: type de préambule (S: court; L: long);"
-#: lib/aps.c:345
+#: lib/aps.c:346
msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [%]"
-#: lib/aps.c:347 lib/aps.c:355
+#: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
msgid "; LQ: Link Quality [%]"
-msgstr ""
+msgstr "; LQ: qualité du lien [%]"
-#: lib/aps.c:353
+#: lib/aps.c:354
msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [dBm]"
-#: lib/aps.c:361
+#: lib/aps.c:362
msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [brut]"
-#: lib/aps.c:363
+#: lib/aps.c:364
msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
-msgstr ""
+msgstr "; LQ: qualité du lien [brut]"
-#: lib/aps.c:369
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:370
msgid ""
"# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
"reset"
msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+"# con. au Point d'accès; R rafraîchir avec réinitialisation; T basculer; Q "
+"quitter; O (other=autre) rafraîchir réinitialisation w/o"
-#: lib/aps.c:371
-#, fuzzy
+#: lib/aps.c:372
msgid ""
"# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
"view"
msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+"# con. au Point d'accès #;R rechercher les Points d'accès;T basculer la vue; "
+"Q uitter; O (other=autre) = rafraîchir la vue"
-#: lib/aps.c:500 lib/ap_search.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
+#, c-format
msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
-msgstr "sendto() invalide: %s. Appuyer sur une touche."
+msgstr "Échec de sendto(): %s. Appuyez sur une touche."
-#: lib/aps.c:509
+#: lib/aps.c:510
msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
msgstr ""
+"Vous avez lancer une recherche des Points d'accès. Sachez que cela peut"
-#: lib/aps.c:512
+#: lib/aps.c:513
msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
-msgstr ""
+msgstr "prendre quelques secondes à votre Point d'accès pour retourner"
-#: lib/aps.c:515
+#: lib/aps.c:516
msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "les valeurs, aussi il faut s'attendre à une fin du scan de 5 secondes"
-#: lib/aps.c:518
+#: lib/aps.c:519
msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
msgstr ""
+"Notez aussi que votre Point d'accès arrête le relayage du trafic avant "
+"(forward) vers le réseau"
-#: lib/aps.c:521
+#: lib/aps.c:522
msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
-msgstr ""
+msgstr "lorsque le scan est lancé, il est restauré par la suite"
-#: lib/aps.c:524
+#: lib/aps.c:525
msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "en mode normal d'opération dans un délais allant jusqu'à 1 minute."
-#: lib/aps.c:527
+#: lib/aps.c:528
msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
-msgstr ""
+msgstr "Donc, si vous êtes connecté au Point d'accès cible via son"
-#: lib/aps.c:530
+#: lib/aps.c:531
msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
-msgstr ""
+msgstr "port sans fil, vous devrez attendre un peut plus longtemps"
-#: lib/aps.c:533
+#: lib/aps.c:534
msgid "after pressing 'S'."
-msgstr ""
+msgstr "après avoir appuyé sur la touche 'S'."
#: lib/ap_search.c:48
-#, fuzzy
msgid "Community name: "
-msgstr "Communauté"
+msgstr "Nom de la communauté: "
#: lib/ap_search.c:49
#, fuzzy
-msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE NAME"
-msgstr "NUM ADRESSE IP TYPE"
+msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE FW TYPE (VERSION) AP NAME"
+msgstr " NUM ADRESSE IP MIB TYPE NOM"
-#: lib/ap_search.c:100
+#: lib/ap_search.c:106
msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
msgstr ""
+"SVP attendre la fin de la scrutation (scan) ou appuyez 'Q' pour quitter."
-#: lib/ap_search.c:116
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:122
msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffuser l'option au socket. Appuyer sur une touche."
+msgstr ""
+"Ne peut initialiser l'option de diffusion sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
-#: lib/ap_search.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:131
msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffiser par multicast au socket. Appuyer sur une touche."
+msgstr ""
+"Ne peut initialiser le membership multicast sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
-#: lib/ap_search.c:132
+#: lib/ap_search.c:138
msgid "Scanning via network interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Scan via l'interface réseau:"
-#: lib/ap_search.c:133
+#: lib/ap_search.c:139
#, c-format
msgid " Index: %i"
-msgstr ""
+msgstr " Index: %i"
-#: lib/ap_search.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/ap_search.c:141
+#, c-format
msgid " Name: %s"
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+msgstr " Nom: %s"
-#: lib/ap_search.c:137
+#: lib/ap_search.c:143
#, c-format
msgid " IP: %s"
-msgstr ""
+msgstr " IP: %s"
-#: lib/ap_search.c:146
+#: lib/ap_search.c:152
#, c-format
msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/ap_search.c:334
-msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
-msgstr ""
+msgstr "Scan des Points d'accès ayant le type MIB: %s"
-#: lib/ap_search.c:345
+#: lib/ap_search.c:378
msgid "Access Points Search"
-msgstr "Recherche des points d'accès"
+msgstr "Recherche des Points d'accès"
-#: lib/ap_search.c:363
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:396
msgid "realloc() error."
-msgstr "Erreur de création de socket"
+msgstr "erreur de realloc()."
-#: lib/ap_search.c:375
+#: lib/ap_search.c:408
msgid "Network interface discovery error."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de l'interface réseau lors de la recherche en mode découverte"
-#: lib/ap_search.c:450
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:483
msgid "No local network interfaces found. Press any key."
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+msgstr "Aucune interface locale réseau retrouvée. Appuyez sur une touche."
-#: lib/ap_search.c:452
+#: lib/ap_search.c:485
msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
msgstr ""
+"Aucun Point d'accès directement atteignable n'a été retrouvé. Appuyez sur "
+"une touche."
-#: lib/ap_search.c:457
+#: lib/ap_search.c:490
msgid "Single-screen maximum number of APs found."
msgstr ""
+"Nombre maximum de Points d'accès retrouvés à afficher sur un seul écran."
-#: lib/ap_search.c:460
-#, fuzzy
+#: lib/ap_search.c:493
msgid "# - connect to AP; Q - quit"
-msgstr "Connexion avec AP numéro:"
+msgstr "# - connectés au Point d'accès; Q - quitter"
-#: lib/ap-utils.h:79
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:82
msgid "MAC address: "
-msgstr "NUM MAC address"
+msgstr "adresse MAC: "
-#: lib/ap-utils.h:80
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:83
msgid "[S] SNMP traps: "
-msgstr "[S] Trappes SNMP: %s"
+msgstr "[S] Trappes SNMP: "
-#: lib/ap-utils.h:82
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:85
msgid "[C] Frequency channel: "
-msgstr "[C] canal de fréquence: %02u (%u MHz)"
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
-#: lib/ap-utils.h:84
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:87
msgid "Receive antenna:"
-msgstr "Reçu:"
+msgstr "Antenne de réception:"
-#: lib/ap-utils.h:85
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:88
msgid "[U] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[U] Gauche"
-#: lib/ap-utils.h:86
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:89
msgid "[I] Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[I] Droite"
-#: lib/ap-utils.h:87
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:90
msgid "Transmit antenna:"
-msgstr "Transmis:"
+msgstr "Antenne de transmission:"
-#: lib/ap-utils.h:88
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:91
msgid "[O] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[O] Gauche"
-#: lib/ap-utils.h:89
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:92
msgid "[P] Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[P] Droite"
-#: lib/ap-utils.h:90
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:93
msgid "Diversity select:"
-msgstr "Diversité: %s"
+msgstr "Sélection de la diversité: "
-#: lib/ap-utils.h:91
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:94
msgid "[T] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[T] Gauche"
-#: lib/ap-utils.h:92
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:95
msgid "[Y] Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[Y] Droite"
-#: lib/ap-utils.h:94
+#: lib/ap-utils.h:97
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Yes (Oui)"
-#: lib/ap-utils.h:95
+#: lib/ap-utils.h:98
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No (Non)"
-#: lib/ap-utils.h:97
+#: lib/ap-utils.h:100
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
-#: lib/ap-utils.h:98
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:101
msgid "Off"
-msgstr "off"
+msgstr "Off"
-#: lib/ap-utils.h:100
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:103
msgid "Basic"
msgstr "de base"
-#: lib/ap-utils.h:102
+#: lib/ap-utils.h:105
msgid "Press any key to continue."
-msgstr "Appuyer sur une touche pour continuer"
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer"
-#: lib/ap-utils.h:103
-msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update."
+#: lib/ap-utils.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
msgstr ""
+"Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
+"la mise à jour."
-#: lib/ap-utils.h:105
+#: lib/ap-utils.h:108
msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
+"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyez sur une touche "
"pour continuer."
-#: lib/ap-utils.h:106
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:109
msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Incapable de récupérer les données valides à partir du Point d'accès. "
+"Appuyez sur une touche pour continuer."
-#: lib/ap-utils.h:107
+#: lib/ap-utils.h:110
#, fuzzy
-msgid "Trying to retrieve data from AP. Please wait..."
-msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
+msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
+msgstr ""
+"Tentative de récupération des données du Point d'accès. SVP patientez..."
-#: lib/ap-utils.h:108
+#: lib/ap-utils.h:111
msgid "Writing data to AP. Please wait..."
msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
-#: lib/ap-utils.h:109
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:112
msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Configuration écrite dans le Point d'accès. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
-#: lib/ap-utils.h:110
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:113
msgid "select() function error. Press any key."
-msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
-#: lib/ap-utils.h:112
-msgid "Create socket error. Press any key."
-msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche."
+#: lib/ap-utils.h:114
+#, fuzzy
+msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
+msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
-#: lib/ap-utils.h:113
-msgid "Bind socket error. Press any key."
-msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche."
+#: lib/ap-utils.h:116
+msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
+msgstr ""
+"Incapable d'écrire dans le fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-"
+"config. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/ap-utils.h:117
+msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
+msgstr ""
+"Succès d'écriture au fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-config. "
+"Appuyez sur une touche."
-#: lib/ap-utils.h:115
+#: lib/ap-utils.h:119
msgid "Back to main menu"
msgstr "De retour au menu principal"
-#: lib/ap-utils.h:116
+#: lib/ap-utils.h:120
msgid "Exit program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: lib/ap-utils.h:117
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:121
msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
-msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'"
+msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'."
-#: lib/ap-utils.h:118
+#: lib/ap-utils.h:122
+msgid "Change polling mode interval"
+msgstr ""
+
+#: lib/ap-utils.h:123
msgid "Short info about program"
msgstr "Infos courtes à propos du logiciel"
-#: lib/ap-utils.h:119
+#: lib/ap-utils.h:124
msgid "Find connected Access Points"
-msgstr "Repérer les points d'accès connectés"
+msgstr "Repérer les Points d'accès connectés"
-#: lib/ap-utils.h:120
+#: lib/ap-utils.h:125
msgid "Set connection options: ip and community"
-msgstr "Sélectionner les options de connexion: ip et communauté"
+msgstr "Sélectionnez les options de connexion: IP et Communauté"
-#: lib/ap-utils.h:121
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:126
msgid "Set encryption; edit WEP keys"
-msgstr "Sélectionner l'encryptage, éditer les clés WEP"
+msgstr "Sélectionnez l'encryptage, éditez les clés WEP"
-#: lib/ap-utils.h:122
+#: lib/ap-utils.h:127
#, fuzzy
-msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
+msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
msgstr ""
-"Sélectionner le type d'autorisation MAC, éditer le table d'autorisation MAC"
+"Sélectionnez le type d'autorisation MAC, éditez la table d'autorisation MAC"
-#: lib/ap-utils.h:123
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:128
msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
msgstr ""
-"Sélectionner la communauté/mot de passe SNMP pour accéder un point d'accès"
+"Sélectionnez la communauté/mot de passe SNMP pour accéder au Points d'accès"
-#: lib/ap-utils.h:124
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:129
msgid "Get info about AP hardware and firmware"
-msgstr "Obtenir les infos à propos du point d'accès matériel et logiciel"
+msgstr ""
+"Obtenir les infos à propos du matériel du Point d'accès matériel et logiciel "
+"(firmware)"
-#: lib/ap-utils.h:125
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:130
msgid "Get wireless port statistics"
-msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fils"
+msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fil"
-#: lib/ap-utils.h:126
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:131
msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
-msgstr "Obtenir la liste des stations courramment associées"
+msgstr ""
+"Obtenir la liste des stations courramment associées (clients des Points "
+"d'accès)"
-#: lib/ap-utils.h:127
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:132
+msgid "Get link status in APclient mode"
+msgstr ""
+
+#: lib/ap-utils.h:133
msgid "Get info and statistics from AP"
-msgstr "Obtention des infos et des statistiques à partir du point d'accès"
+msgstr "Obtenir les infos et les statistiques des Points d'accès"
-#: lib/ap-utils.h:128
-#, fuzzy
+#: lib/ap-utils.h:134
msgid "Set various configuration options"
-msgstr "Sélectionner diverses options de configuration"
+msgstr "Initialiser diverses options de configuration"
-#: lib/ap-utils.h:130
+#: lib/ap-utils.h:136
msgid "Associated stations"
msgstr "Stations associées"
-#: lib/ap-utils.h:132
+#: lib/ap-utils.h:137
+#, fuzzy
+msgid "AP Client link state"
+msgstr "État du lien du Point d'accès"
+
+#: lib/ap-utils.h:139
msgid "Polling: on"
-msgstr ""
+msgstr "Polling: on"
-#: lib/ap-utils.h:133
+#: lib/ap-utils.h:140
msgid "Polling: off"
-msgstr ""
+msgstr "Polling: off"
#: lib/cmd.c:40
msgid "Restore factory default configuration"
msgstr "Restauter les paramètres par défaut du manufacturier."
#: lib/cmd.c:43
-#, fuzzy
msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
msgstr ""
-"Après restauration des paramètres du manufacturier, vous avez perdu la "
-"configuration courante."
+"Après la restauration des paramètres du manufacturier, votre configuration "
+"courante"
#: lib/cmd.c:44
msgid "will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "sera perdue."
#: lib/cmd.c:63
-#, fuzzy
msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
msgstr ""
-"Configuration par défaut activée. Appuyer sur une touche pour continuer."
+"Configuration du manufacturier par défaut installée. Appuyez sur une touche "
+"pour continuer."
#: lib/cmd.c:71
msgid "Reset Access Point"
-msgstr "Réinitialiser le point d'accès"
+msgstr "Réinitialiser le Point d'accès"
#: lib/cmd.c:74
-#, fuzzy
msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
msgstr ""
-"Après réinitialisation vous avez perdu toutes les configurations non "
-"préservées."
+"En effectuant la réinitialisation, vous perdrez toutes les configurations "
+"non préservées."
#: lib/cmd.c:85
msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
msgstr "Configuration de chargement à distance"
#: lib/cmd.c:119
-#, fuzzy
msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
msgstr ""
-"Vous avez besoin de télécharger la configuration seulement lors de "
-"changements sur les options."
+"Vous aurez besoin de télécharger la configuration seulement si vous avez "
+"changé"
#: lib/cmd.c:121
msgid "changed some option values before. Using this option may"
-msgstr ""
+msgstr "changé des valeurs d'option auparavant. Utiliser cette option peut"
#: lib/cmd.c:123
-#, fuzzy
msgid "cause loss of your current configuration."
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+msgstr "peut causer la perte de votre configuration courante."
#: lib/cmd.c:135
-#, fuzzy
msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
msgstr ""
-"Téléchargement de la configuration complété. Appuyer sur une touche pour "
+"Téléchargement de la configuration complété. Appuyez sur une touche pour "
"continuer."
-#: lib/common.c:30
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:32
msgid "Access Point IP-address: "
-msgstr "Adresse IP du point d'accès:"
+msgstr "Adresse-IP du Point d'accès: "
-#: lib/common.c:31
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:33
msgid "Password (community): "
-msgstr "Mot de passe (communauté):"
+msgstr "Mot de passe (communauté): "
-#: lib/common.c:32
+#: lib/common.c:34
msgid "Autodetect AP MIB properties? "
-msgstr ""
+msgstr "Autodétection des propriétés MIB du Point d'accès?"
-#: lib/common.c:33
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:35
msgid "AP MIB type: "
-msgstr "Type de point d'accès:"
+msgstr "Type MIB du Point d'accès: "
-#: lib/common.c:34
+#: lib/common.c:36
msgid "AP MIB vendor extensions: "
-msgstr ""
+msgstr "Extension MIB du manufacturier du Point d'accès: "
-#: lib/common.c:35
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:37
msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
-msgstr "Désirez-vous poursuivre?"
+msgstr "Désirez-vous utiliser le nom du Point d'accès comme étiquette? "
-#: lib/common.c:36
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:38
msgid "Access Point label: "
-msgstr "Point d'accès"
+msgstr "Étiquette du Point d'accès: "
-#: lib/common.c:37
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:39
msgid "Save connect-settings: "
-msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion:"
+msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion: "
+
+#: lib/common.c:40
+msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
+msgstr ""
+
+#: lib/common.c:41
+#, fuzzy
+msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
+msgstr ""
+"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
+"le menu"
+
+#: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
-#: lib/common.c:100
+#: lib/common.c:106
#, c-format
msgid "From %s"
msgstr "À partir de %s"
-#: lib/common.c:102
+#: lib/common.c:108
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: lib/common.c:105
+#: lib/common.c:111
msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
msgstr "Écrit par Roman Festchook (roma@polesye.net)"
-#: lib/common.c:107
-msgid "Portions by Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
-msgstr ""
+#: lib/common.c:113
+#, fuzzy
+msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
+msgstr "Portions par Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
-#: lib/common.c:109
+#: lib/common.c:115
#, fuzzy
-msgid "Copyright (c) 2001-2004"
-msgstr "Copyright © Roman Festchook 2001-2002"
+msgid "Copyright (c) 2001-2005"
+msgstr "Copyright © 2001-2004"
-#: lib/common.c:111
+#: lib/common.c:117
msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
-msgstr ""
+msgstr "Roman Festchook et Jan Rafaj"
-#: lib/common.c:114
+#: lib/common.c:120
msgid "This program is distributed under the terms"
msgstr "Ce logiciel est distribué selon les termes"
-#: lib/common.c:116
+#: lib/common.c:122
msgid "of the GNU General Public License version 2."
msgstr "de la GNU General Public License version 2."
-#: lib/common.c:118
+#: lib/common.c:124
msgid "See the included COPYING file for details."
msgstr "Consulter le fichier COPYING pour les détails."
-#: lib/common.c:175
+#: lib/common.c:165
msgid "Connect options"
msgstr "Option d'établissement de connexion"
-#: lib/common.c:183
+#: lib/common.c:173
msgid "Enter IP address of your Access Point."
msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès"
-#: lib/common.c:192
+#: lib/common.c:182
msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
msgstr ""
"Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité."
-#: lib/common.c:266
+#: lib/common.c:249
msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
msgstr ""
+"Cette étiquette sera stocké sur le disque dur (indépendamment du nom du "
+"Point d'accès!)."
-#: lib/common.c:361
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:362
msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
-msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
+msgstr ""
+"Tentative de scrutation des propriétés MIB du Point d'accès. SVP patienter..."
-#: lib/common.c:390
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:391
msgid ""
"Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
+"réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
-#: lib/file.c:205
-msgid "NUM IP ADDRESS MIB TYPE MIB EXT. LABEL"
+#: lib/common.c:489 lib/set_oeminfo.c:221
+#, c-format
+msgid "%s%u"
msgstr ""
-#: lib/file.c:206
-#, fuzzy
+#: lib/common.c:491
+#, c-format
+msgid "(%0.1f seconds)"
+msgstr ""
+
+#: lib/file.c:199
+msgid "NUM IP ADDRESS MIB TYPE MIB EXT. LABEL"
+msgstr "NUM ADRESSE IP TYPE MIB EXT.MIB ÉTIQUTTE"
+
+#: lib/file.c:200
msgid "Choose an AP to connect to"
-msgstr "Choisir AP pour établir la connexion"
+msgstr "Choisir un Point d'accès pour établir une connexion"
-#: lib/file.c:212
+#: lib/file.c:206
msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
msgstr ""
"1-9,C: connect; N: nouveau; D: détruire; W: sauvegarder; Q: quitter; "
"flèches: défiler"
-#: lib/file.c:268
+#: lib/file.c:257
msgid "Connect to AP num:"
msgstr "Connexion avec AP numéro:"
-#: lib/file.c:304
+#: lib/file.c:288
msgid "Delete num:"
msgstr "Détruire num:"
-#: lib/file.c:372
-msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
-msgstr ""
-
-#: lib/file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
-msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
-
-#: lib/file.c:426
-#, fuzzy
+#: lib/file.c:442
msgid "Unable to write stations file. Press any key."
msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"Incapable d'écrire dans le fichier des stations. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
-#: lib/file.c:428
+#: lib/file.c:444
msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
-msgstr ""
+msgstr "Succès d'écriture au fichier des stations. Appuyez sur une touche."
-#: lib/input.c:33
-#, fuzzy
+#: lib/input.c:32
msgid "Invalid value. Press any key to continue."
-msgstr "Adresse IP invalide. Appuyer sur une touche."
+msgstr "Valeur invalide. Appuyez sur une touche."
-#: lib/input.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/input.c:33
+#, c-format
msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"La valeur doit être contenue entre les bornes %u - %u. Appuyez sur une "
+"touche pour continuer."
-#: lib/input.c:412
-#, fuzzy
+#: lib/input.c:460
msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
-msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre non)"
+msgstr ""
+"Y - Oui; N'importe quelle autre touche - Non (il est plus sûr de répondre No "
+"pour non)"
-#: lib/oui.c:6056
+#: lib/oui.c:6061
msgid "Unknown or Private"
msgstr "Inconnu ou privé"
#: lib/radio.c:26
-#, fuzzy
msgid ""
"[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
msgstr ""
-"Key - niveau de puissance; UIOP - antenne; W - sauvegarder la config.; Q - "
-"quitter"
+"[clé] - niveau de puissance; UIOP ou LR - antenne; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter vers le menu"
#: lib/radio.c:28
-#, fuzzy
msgid "Antenna:"
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+msgstr "Antenne:"
#: lib/radio.c:29
-#, fuzzy
msgid "[L] Left:"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "[L] Gauche:"
#: lib/radio.c:30
-#, fuzzy
msgid "[R] Right:"
-msgstr "Droite"
+msgstr "[R] Droite:"
#: lib/radio.c:120
msgid "Radio Configuration"
#: lib/radio.c:121
msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de puissance du signal RF (valeur de registre CR31)"
#: lib/radio.c:123
-#, fuzzy
msgid "Key Channel Level"
-msgstr "niveau du canal de clé"
+msgstr "niveau du canal clé"
#: lib/radio.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
"You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
"key."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
-"config. des antennes. Appuyer sur une touche."
+"Vous ne pouvez pas désactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
+"config. des antennes. Appuyez sur une touche."
-#: lib/scr.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/scr.c:157
+#, c-format
msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
-msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s"
+msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s Ext: %s"
#: lib/set_community.c:27
msgid "Set community/password"
msgstr "Initialiser la communauté/mot de passe"
#: lib/set_community.c:28
-#, fuzzy
msgid "Key Access level"
-msgstr "Niveau d'accès de la clé"
+msgstr "Niveau d'accès clé"
#: lib/set_community.c:29
msgid "Community/Password"
msgstr "Communauté/Mot de passe"
#: lib/set_community.c:30
-#, fuzzy
msgid "[U] User "
-msgstr "[U] Usager"
+msgstr "[U] Usager "
#: lib/set_community.c:31
-#, fuzzy
msgid "[A] Administrator "
-msgstr "[A] Administrateur"
+msgstr "[A] Administrateur "
#: lib/set_community.c:32
-#, fuzzy
msgid "[M] Manufacturer "
-msgstr "[M] Manufacturier"
+msgstr "[M] Manufacturier "
#: lib/set_community.c:33
-#, fuzzy
msgid ""
"[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
msgstr ""
-"Clé - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
-"point d'accès; Q - quitter"
+"[clé] - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
+"Point d'accès; Q - quitter vers le menu"
-#: lib/stat.c:29
-msgid "Ethernet Statistics"
-msgstr "Statistiques Etherne"
+#: lib/set_oeminfo.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Info structure version: "
+msgstr "Version des infos de structure: %u"
-#: lib/stat.c:30
-msgid "Wireless Statistics"
-msgstr "Statistiques du sans fil"
+#: lib/set_oeminfo.c:29
+#, fuzzy
+msgid "[M] Device MAC address: "
+msgstr "adresse MAC: "
-#: lib/stat.c:98
+#: lib/set_oeminfo.c:30
#, fuzzy
-msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
-msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+msgid " Manufacturer with this OUI: "
+msgstr "Identificateur du manufacturier"
-#: lib/stat.c:111
+#: lib/set_oeminfo.c:31
#, fuzzy
-msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
-msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+msgid "[D] Regulatory domain: "
+msgstr "Domaine régulateur: %s"
-#: lib/stat.c:115
-msgid "Received:"
-msgstr "Reçu:"
+#: lib/set_oeminfo.c:32
+#, fuzzy
+msgid "[T] Product type: "
+msgstr "Type de produit: %u"
-#: lib/stat.c:116
+#: lib/set_oeminfo.c:33
#, fuzzy
-msgid "Transmitted:"
-msgstr "Transmis:"
+msgid "[E] OEM name: "
+msgstr "Nom OEM:"
-#: lib/stat.c:270
+#: lib/set_oeminfo.c:34
#, fuzzy
-msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
-msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+msgid "[I] OEM ID: "
+msgstr "[I] IP: "
-#: lib/sysinfo.c:29
-msgid "System Description: "
-msgstr "Description système: "
+#: lib/set_oeminfo.c:35
+#, fuzzy
+msgid "[N] Product name: "
+msgstr "Nom du produit:"
-#: lib/sysinfo.c:30
-msgid "System Info"
-msgstr "Info système"
+#: lib/set_oeminfo.c:36
+#, fuzzy
+msgid "[H] Hardware revision: "
+msgstr "Révision matérielle: %u"
-#: lib/sysinfo.c:120
-msgid "Device hardware/software/name info:"
-msgstr ""
+#: lib/set_oeminfo.c:37
+#, fuzzy
+msgid "[O] Country code: "
+msgstr "[O] Commande: "
-#: lib/sysinfo.c:154
+#: lib/set_oeminfo.c:38
#, fuzzy
-msgid "Product name:"
-msgstr "Nom de produit:"
+msgid "[C] Default channel: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
-#: lib/sysinfo.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Product type: %u"
-msgstr "Type de produit: %lu"
+#: lib/set_oeminfo.c:39
+#, fuzzy
+msgid "[A] Calibrated channels: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
+
+#: lib/set_oeminfo.c:40
+msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
+msgstr ""
-#: lib/sysinfo.c:161
+#: lib/set_oeminfo.c:41
#, fuzzy
-msgid "OEM name:"
-msgstr "Nom du OEM:"
+msgid ""
+"Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr ""
+"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
+"le menu"
+
+#: lib/set_oeminfo.c:101
+msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:103
+msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:107
+msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:109
+msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:111
+msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:113
+msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:115
+msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:117
+msgid "regulations and/or law."
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:119
+msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:121
+msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:123
+msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:125
+msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
+msgstr ""
-#: lib/sysinfo.c:168
+#: lib/set_oeminfo.c:127
+msgid "write them down somewhere prior their changing."
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:129
+msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:131
+msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:133
+msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:135
+msgid "You got the warnings."
+msgstr ""
+
+#: lib/set_oeminfo.c:141
+msgid "OEM Info settings"
+msgstr ""
+
+#: lib/stat.c:29
+msgid "Ethernet Statistics"
+msgstr "Statistiques Ethernet"
+
+#: lib/stat.c:30
+msgid "Wireless Statistics"
+msgstr "Statistiques du sans fil"
+
+#: lib/stat.c:98
+msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/stat.c:111
+msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/stat.c:115
+msgid "Received:"
+msgstr "Reçu:"
+
+#: lib/stat.c:116
+msgid "Transmitted:"
+msgstr "Transmis:"
+
+#: lib/stat.c:270
+msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/sysinfo.c:29
+msgid "System Description: "
+msgstr "Description système: "
+
+#: lib/sysinfo.c:30
+msgid "System Info"
+msgstr "Info système"
+
+#: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
+msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
+msgstr "Point d'accès pont sans fil vers Multi-point"
+
+#: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
+msgid "Access Point"
+msgstr "Point d'accès"
+
+#: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
+msgid "Access Point client"
+msgstr "Point d'accès client"
+
+#: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
+msgid "Wireless Bridge Point to Point"
+msgstr "Point pont sans fil vers un point"
+
+#: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
+msgid "Repeater"
+msgstr "Répéteur"
+
+#: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: lib/sysinfo.c:144
+msgid "Device hardware/software/name info:"
+msgstr "Info du périphérique matériel/logiciel/nom:"
+
+#: lib/sysinfo.c:172
#, fuzzy, c-format
+msgid "Operational mode: %s"
+msgstr "[O] Mode opérationnel: "
+
+#: lib/sysinfo.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Product name: "
+msgstr "Nom du produit:"
+
+#: lib/sysinfo.c:186
+#, c-format
+msgid "Product type: %u"
+msgstr "Type de produit: %u"
+
+#: lib/sysinfo.c:189
+#, fuzzy
+msgid "OEM name: "
+msgstr "Nom OEM:"
+
+#: lib/sysinfo.c:196
+#, c-format
msgid "Hardware revision: %u"
-msgstr "Révision matérielle: %lu"
+msgstr "Révision matérielle: %u"
-#: lib/sysinfo.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/sysinfo.c:204
+#, c-format
msgid "Info structure version: %u"
-msgstr "Version du Struct: %lu"
+msgstr "Version des infos de structure: %u"
-#: lib/sysinfo.c:179 lib/sysinfo.c:355
+#: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
#, c-format
msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)"
-#: lib/sysinfo.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/sysinfo.c:224
+#, c-format
msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
-msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u"
+msgstr "Temps de marche (uptime): %u jours, %02u:%02u:%02u heures:mins:secs"
-#: lib/sysinfo.c:284
+#: lib/sysinfo.c:312
msgid "FHSS 2.4 GHz"
msgstr "FHSS 2.4 GHz"
-#: lib/sysinfo.c:284
+#: lib/sysinfo.c:312
msgid "DSSS 2.4 GHz"
msgstr "DSSS 2.4 GHz"
-#: lib/sysinfo.c:284
+#: lib/sysinfo.c:312
msgid "IR Baseband"
msgstr "Fréquence de base IR"
-#: lib/sysinfo.c:285
+#: lib/sysinfo.c:313
msgid "Commercial range 0..40 C"
msgstr "Étendue commerciale 0..40 C"
-#: lib/sysinfo.c:286
+#: lib/sysinfo.c:314
msgid "Industrial range -30..70 C"
msgstr "Étendue industrielle -30..70 C"
-#: lib/sysinfo.c:287 lib/sysinfo.c:396
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: lib/sysinfo.c:289
+#: lib/sysinfo.c:317
msgid "manual"
msgstr "manuel"
-#: lib/sysinfo.c:289
+#: lib/sysinfo.c:317
msgid "notsupported"
msgstr "non supporté"
-#: lib/sysinfo.c:289
+#: lib/sysinfo.c:317
msgid "dynamic"
msgstr "dynamique"
-#: lib/sysinfo.c:345
+#: lib/sysinfo.c:373
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Manufacturier"
-#: lib/sysinfo.c:350
+#: lib/sysinfo.c:378
msgid "Manufacturer ID:"
msgstr "Identificateur du manufacturier"
-#: lib/sysinfo.c:361
+#: lib/sysinfo.c:389
msgid "Product Name:"
msgstr "Nom de produit:"
-#: lib/sysinfo.c:367
+#: lib/sysinfo.c:395
msgid "Product ID:"
msgstr "Identificateur du produit:"
-#: lib/sysinfo.c:373
+#: lib/sysinfo.c:401
msgid "Product Version:"
msgstr "Version du produit:"
-#: lib/sysinfo.c:379
+#: lib/sysinfo.c:407
#, c-format
msgid "PHYType: %s"
msgstr "Type PHY: %s"
-#: lib/sysinfo.c:382
+#: lib/sysinfo.c:410
#, c-format
msgid "Temperature: %s"
msgstr "Température: %s"
-#: lib/sysinfo.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/sysinfo.c:418
+#, c-format
msgid "Regulatory Domain: %s"
msgstr "Domaine régulateur: %s"
-#: lib/sysinfo.c:391
+#: lib/sysinfo.c:419
msgid "FCC (USA)"
msgstr "FCC (EU)"
-#: lib/sysinfo.c:392
+#: lib/sysinfo.c:420
msgid "DOC (Canada)"
msgstr "DOC (Canada)"
-#: lib/sysinfo.c:393
+#: lib/sysinfo.c:421
msgid "ETSI (Europe)"
msgstr "ETSI (Europe)"
-#: lib/sysinfo.c:394
+#: lib/sysinfo.c:422
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: lib/sysinfo.c:395
+#: lib/sysinfo.c:423
msgid "France"
msgstr "France"
-#: lib/sysinfo.c:396
+#: lib/sysinfo.c:424
msgid "MKK (Japan)"
msgstr "MKK (Japon)"
-#: lib/sysinfo.c:399
+#: lib/sysinfo.c:427
#, c-format
msgid "Transmit Power: %u mW"
msgstr "Puissance de transmission: %u mW"
-#: lib/sysinfo.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/sysinfo.c:457
+#, c-format
msgid "WEP implemented: %s"
msgstr "WEP non implanté: %s"
-#: lib/sysinfo.c:432
+#: lib/sysinfo.c:460
#, c-format
msgid "Diversity: %s"
msgstr "Diversité: %s"
-#: lib/sysinfo.c:460
+#: lib/sysinfo.c:488
#, c-format
msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u"
-#: lib/sysinfo.c:480
+#: lib/sysinfo.c:508
#, c-format
msgid "IP Address: %s"
msgstr "Adresse IP: %s"
#: lib/test.c:26
-#, fuzzy
msgid "[T] Test mode: "
-msgstr "[T] Mode test: %s"
+msgstr "[T] Mode test: "
#: lib/test.c:27
-#, fuzzy
msgid "[A] Antenna: "
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+msgstr "[A] Antenne: "
#: lib/test.c:28
-#, fuzzy
msgid "[S] Signal level: "
-msgstr "[S] niveau du signal: %03u"
+msgstr "[S] niveau du signal: "
#: lib/test.c:29
-#, fuzzy
msgid "[R] Rate: "
-msgstr "[R] Taux: %.1f Mbit/s"
+msgstr "[R] Débit: "
#: lib/test.c:30
-#, fuzzy
msgid "[F] TxFiler: "
-msgstr "[F] TxFiler: %s"
+msgstr "[F] TxFiler: "
#: lib/test.c:31
-#, fuzzy
msgid "[O] Command: "
-msgstr "[O] Commande: %s"
+msgstr "[O] Commande: "
#: lib/test.c:32
-#, fuzzy
msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
msgstr ""
-"T - TestMode On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
+"T - Mode test On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
"menu"
#: lib/test.c:70
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: lib/test.c:86
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:79
+msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: lib/test.c:91
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
-#: lib/test.c:89
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:94
msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
msgstr ""
-"L'utilisation du nmode test peut causer la perte de la configuration "
-"courante."
+"L'utilisation du \"mode test\" peut causer la perte de la configuration"
-#: lib/test.c:90
-#, fuzzy
+#: lib/test.c:95
msgid "configuration."
-msgstr "Configuration de chargement à distance"
+msgstr "courante."
-#: lib/test.c:102
+#: lib/test.c:107
msgid "Options:"
msgstr "Options"
-#: lib/test.c:128
+#: lib/test.c:133
msgid "Statistics:"
msgstr "Statistiques:"
-#: lib/test.c:129
+#: lib/test.c:134
msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
msgstr "Trames transmises: 0 Trames non transmises: 0"
-#: lib/test.c:190
+#: lib/test.c:195
#, c-format
msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
msgstr "Trames transmises: %lu Trames non transmises: %lu"
msgstr "Configuration privée"
#: lib/wep.c:29
-#, fuzzy
msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
-msgstr "[E] mécanisme standard d'encryption: %s"
+msgstr "[E] mécanisme standard d'encryptage: "
#: lib/wep.c:30
-#, fuzzy
msgid "[A] Allow unencrypted: "
-msgstr "[A] Fonctionner sans encryptage: %s"
+msgstr "[A] permettre de fonctionner sans encryptage: "
#: lib/wep.c:31
-#, fuzzy
msgid "[K] Default WEP key: "
-msgstr "[K] Clé par défaut du WEP: %d"
+msgstr "[K] clé par défaut WEP: "
#: lib/wep.c:32
-#, fuzzy
msgid "[P] Public key: "
-msgstr "[P] Clé publique: %s"
+msgstr "[P] Clé publique: "
#: lib/wep.c:85
msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
#: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
msgid "Key WEP"
-msgstr "Clé du WEP"
+msgstr "Clé WEP"
#: lib/wep.c:101
msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
#: lib/wlan.c:27
msgid "[E] ESSID: "
-msgstr ""
+msgstr "[E] ESSID: "
#: lib/wlan.c:28
-#, fuzzy
msgid "[N] AP name: "
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+msgstr "[N] nom du Point d'accès: "
#: lib/wlan.c:30
-#, fuzzy
msgid "[K] AP contact: "
-msgstr "[E] Contact du point d'accès: %s"
+msgstr "[E] contact du Point d'accès: "
#: lib/wlan.c:31
-#, fuzzy
msgid "[L] AP location: "
-msgstr "[L] Localisation du point d'accès: %s"
+msgstr "[L] localisation du Point d'accès: "
#: lib/wlan.c:33
-#, fuzzy
msgid "[R] RTS threshold: "
-msgstr "[R] Seuil RTS: %d"
+msgstr "[R] Seuil RTS: "
#: lib/wlan.c:34
-#, fuzzy
msgid "[F] Fragmentation threshold: "
-msgstr "[F] Seuil de fragmentation: %d"
+msgstr "[F] Seuil de fragmentation: "
#: lib/wlan.c:35
-#, fuzzy
msgid "[P] Preambule type: "
-msgstr "[P] type de préambule: %s"
+msgstr "[P] type de préambule: "
#: lib/wlan.c:36
-#, fuzzy
msgid "[A] Auth type: "
-msgstr "[A] Type autor.: %s"
+msgstr "[A] Type auth.: "
#: lib/wlan.c:37
-#, fuzzy
msgid "Open system"
msgstr "Système ouvert"
#: lib/wlan.c:38
-#, fuzzy
msgid "Shared key"
msgstr "Clé partagée"
#: lib/wlan.c:39
-#, fuzzy
msgid "Both types"
msgstr "Les deux types"
#: lib/wlan.c:40
-#, fuzzy
msgid "[U] Auto rate fallback: "
-msgstr "[U] AutoRateFallBack: %s"
+msgstr "[U] Fallback en mode auto débit: "
#: lib/wlan.c:41
-#, fuzzy
msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
-msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets de type broadcast: %s"
+msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets à diffuser: "
#: lib/wlan.c:42
-#, fuzzy
msgid "Basic and Supported rates:"
-msgstr "Taux de base et supportés:"
+msgstr "Débits de base et supportés:"
#: lib/wlan.c:43
msgid "Key Rate Status"
-msgstr "Clé Taux État"
+msgstr "Clé Débit État"
#: lib/wlan.c:45
-#, fuzzy
msgid "[I] International roaming: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
+msgstr "[I] mode vagabongage international: "
#: lib/wlan.c:46
msgid "[B] Beacon period (msec): "
-msgstr ""
+msgstr "[B] période de la balise (msec): "
#: lib/wlan.c:47
msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
-msgstr ""
+msgstr "[D] intervalle de transmission DTIM (balises): "
#: lib/wlan.c:48
-msgid "[T] SIFS time (msec): "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
+msgstr "[T] temps SIFS (msec): "
#: lib/wlan.c:49
msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
msgid "Long"
msgstr "Long"
-#: lib/wlan.c:237
+#: lib/wlan.c:239
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Paramétrage du sans fil"
-#: lib/wlan.c:731
+#: lib/wlan.c:735
msgid "Antenna Configuration:"
msgstr "Configuration de l'antenne:"
-#: lib/wlan.c:748
+#: lib/wlan.c:752
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
-#: lib/wlan.c:750
+#: lib/wlan.c:754
msgid ""
"UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
msgstr ""
"UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - options; W - sauvegarder la config.; Q - "
"quitter vers le menu"
-#: src/ap-config.c:54
+#: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
+msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
+msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
+
+#: src/ap-auth.c:33
+msgid "Invalid data in source file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:34
+msgid "Can't open file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:35
+msgid "Can't write to file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:36
+msgid "Error closing file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+
+#: src/ap-auth.c:45
+msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:46
+msgid ""
+"\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:47
+msgid ""
+"Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
+msgid "-i ip - AP ip address\n"
+msgstr "-i ip - adresse ip AP\n"
+
+#: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
+msgid "-c community - SNMP community string\n"
+msgstr "-c communauté chaîne de la communauté SNMP\n"
+
+#: src/ap-auth.c:50
+msgid ""
+"-d filename - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:52
+msgid ""
+"-u filename - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
+msgid ""
+"-h - print this help screen\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-h afficher l'aide\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-auth.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid IP-address.\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
+
+#: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
+msgstr ""
+"Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
+"réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
+
+#: src/ap-auth.c:211
+msgid "NWN devices are not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
+msgid "Bridging"
+msgstr "Établissement d'un pont"
+
+#: src/ap-config.c:43
+msgid "Set bridging and IP-related options"
+msgstr "Configuré les options relative au pont et à IP"
+
+#: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+#: src/ap-config.c:45
+msgid "Set wireless options"
+msgstr "Configurer les options sans fil"
+
+#: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privée"
+
+#: src/ap-config.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "À propos"
+
+#: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
+msgid "Community"
+msgstr "Communauté"
+
+#: src/ap-config.c:49
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: src/ap-config.c:49
+msgid "Set radio signal power and antenna options"
+msgstr ""
+"Sélectionner les options pour l'antenne et la puissance du signal radio"
+
+#: src/ap-config.c:56
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/ap-config.c:54
+#: src/ap-config.c:56
msgid "Set general options"
msgstr "Initialiser les options générales"
-#: src/ap-config.c:55
+#: src/ap-config.c:57
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/ap-config.c:55
+#: src/ap-config.c:57
msgid "Set advanced options"
msgstr "Initialiser les options avancées"
-#: src/ap-config.c:89
-msgid "Reset AP."
-msgstr "Réinitialisation du point d'accès."
+#: src/ap-config.c:59
+msgid "MAC auth"
+msgstr "Authenfication MAC"
+
+#: src/ap-config.c:82
+msgid "Upload"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#: src/ap-config.c:82
+msgid "Activate current configuration"
+msgstr "Activer la configuration courante"
+
+#: src/ap-config.c:83
+msgid "Defaults"
+msgstr "Défauts"
+
+#: src/ap-config.c:83
+msgid "Restore factory default settings"
+msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du manufacturier"
+
+#: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialisation"
+
+#: src/ap-config.c:85
+msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
+msgstr ""
+"Réinitialiser le point d'accès. Toutes les config. non préservées seront "
+"perdues."
+
+#: src/ap-config.c:86
+msgid "TestMode"
+msgstr "Mode test"
+
+#: src/ap-config.c:86
+msgid "Put Access Point in test mode"
+msgstr "Placer le point d'accès en mode test."
+
+#: src/ap-config.c:91
+msgid "Reset AP."
+msgstr "Réinitialisation du point d'accès."
+
+#: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
+msgid "SysInfo"
+msgstr "SysInfo"
+
+#: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: src/ap-config.c:113
+msgid "Get ethernet port statistics"
+msgstr "Obtenir les statistiques des ports Ethernet"
+
+#: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
+msgid "Stations"
+msgstr "Stations"
+
+#: src/ap-config.c:116
+#, fuzzy
+msgid "AP link"
+msgstr "État du lien du Point d'accès"
+
+#: src/ap-config.c:117
+msgid "KnownAPs"
+msgstr "Point d'accès connus"
+
+#: src/ap-config.c:117
+msgid "Get info about known Access Points"
+msgstr "Obtenir les info des points d'accès connus"
+
+#: src/ap-config.c:125
+msgid "Latest"
+msgstr "Dernier"
+
+#: src/ap-config.c:125
+msgid "Get info about latest events"
+msgstr "Obtenir les infos à propos des derniers événements"
+
+#: src/ap-config.c:150
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/ap-config.c:151
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
+
+#: src/ap-config.c:152
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+#: src/ap-config.c:152
+msgid "Execute commands on Access Point"
+msgstr "Exécuter les commandes sur le point d'accès"
+
+#: src/ap-config.c:154
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: src/ap-config.c:155
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/ap-config.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Polling"
+msgstr "Polling: on"
+
+#: src/ap-config.c:157
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: src/ap-config.c:159
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/ap-config.c:218
+#, c-format
+msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
+msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil version %s"
+
+#: src/aplink.c:25
+msgid "RSSI: ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:26
+msgid "RSSI avg: ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:27
+msgid "RSSI top: ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:28
+msgid "RSSI rou: ["
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
+msgstr ""
+"Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
+"la mise à jour."
+
+#: src/aplink.c:81
+msgid "RSSI [%]"
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:82
+msgid "RSSI average [%]"
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:83
+msgid "RSSI rounded [%]"
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Link Quality [%]"
+msgstr "; LQ: qualité du lien [%]"
+
+#: src/aplink.c:133
+msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:135
+msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
+msgstr ""
+
+#: src/aplink.c:137
+msgid "or 'Repeater' mode."
+msgstr ""
+
+#: src/ap-mrtg.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-n nom] [-a type_Pa] [-v] "
+"[-h] [-r]\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:44
+msgid ""
+"Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
+"or <l>ink quality (last one will only "
+msgstr ""
+"-t type type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
+"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:49
+msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-mrtg.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b bssid - mac address of the AP from which get link quality, only if "
+"type=l\n"
+msgstr ""
+"-b bssid adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
+"si le type=l\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-n name - AP name - for check only\n"
+msgstr "-n nom - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:53
+msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
+msgstr "-v rapporter MRTG à propos de problème de connexion à l'AP\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
+msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
+msgstr ""
+"-r réinitialise l'AP lors de l'obtention des statistiques de "
+"LinkQuality\n"
+
+#: src/ap-mrtg.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:32
+#, c-format
+msgid "Error getting data from AP %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-rrd.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
+"aptype] [-h] [-r] \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-n nom] [-a type_Pa] [-v] "
+"[-h] [-r]\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:48
+msgid ""
+"-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
+"or <l>ink quality in client mode\n"
+msgstr ""
+"-t type type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
+"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:49
+msgid "-d db_file - RRD database file with full path\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-rrd.c:51
+msgid ""
+"-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
+"type=l\n"
+msgstr ""
+"-b bssid adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
+"si le type=l\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:52
+msgid "-n name - AP name - for check only\n"
+msgstr "-n nom - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
+"102\n"
+msgstr ""
+"-a type_Pa - type de Point d'accès - 410 (par défaut) ou 510 pour "
+"ATMEL12350's, identique au ME-102\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:133
+msgid "Invalid IP-address\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
+
+#: src/ap-rrd.c:179
+#, c-format
+msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
+msgstr ""
+"Type de Point d'accès invalide '%s' - les types valides sont 510 ou 410\n"
+
+#: src/ap-tftp.c:84
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Yes (Oui)"
+
+#: src/ap-tftp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Info"
+
+#: src/ap-tftp.c:87
+msgid "Error while read()ing firmware file"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:100
+msgid "Undefined error"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:101
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Access violation"
+msgstr "Point d'accès"
+
+#: src/ap-tftp.c:103
+msgid "Disk full or allocation error"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:104
+msgid "Illegal TFTP operation"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:105
+msgid "Unknown transfer ID"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:106
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:107
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:157
+msgid "Remote-filename too long.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:183
+#, c-format
+msgid "%sError in read()"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:212
+#, c-format
+msgid "sending %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:221
+#, c-format
+msgid "%sError in sendto()"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:244
+#, c-format
+msgid "%sError in recvfrom()"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:256
+#, c-format
+msgid "\rProgress: uploaded %3i%%."
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:267
+#, c-format
+msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
+msgstr ""
-#: src/ap-config.c:122
-msgid "Latest"
-msgstr "Dernier"
+#: src/ap-tftp.c:276
+#, c-format
+msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
+msgstr ""
-#: src/ap-config.c:122
-msgid "Get info about latest events"
-msgstr "Obtenir les infos à propos des derniers événements"
+#: src/ap-tftp.c:283
+#, c-format
+msgid "%sError in select()"
+msgstr ""
-#: src/ap-mrtg.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
+#: src/ap-tftp.c:297
+#, c-format
+msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-#: src/ap-mrtg.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
-"h] [-r]\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:308
+#, c-format
+msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
msgstr ""
-"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
-"\n"
-#: src/ap-mrtg.c:46
-msgid ""
-"Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:315
+#, c-format
+msgid "%sFlash programming in progress...\n"
msgstr ""
-"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
-"\n"
-#: src/ap-mrtg.c:47
-msgid "-i ip - AP ip address\n"
-msgstr "-i ip - adresse ip AP\n"
+#: src/ap-tftp.c:317
+msgid "Finished successfully.\n"
+msgstr ""
-#: src/ap-mrtg.c:48
-msgid "-c community - SNMP community string\n"
-msgstr "-c communauté chaîne de la communauté SNMP\n"
+#: src/ap-tftp.c:335
+msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
+msgstr ""
-#: src/ap-mrtg.c:50
+#: src/ap-tftp.c:337
+#, c-format
msgid ""
-"-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
-"or <l>ink quality in client mode\n"
+"\n"
+"Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
msgstr ""
-"-t type type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
-"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
-#: src/ap-mrtg.c:52
-msgid ""
-"-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
-"type=l\n"
+#: src/ap-tftp.c:361
+msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
msgstr ""
-"-b bssid adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
-"si le type=l\n"
-#: src/ap-mrtg.c:53
-msgid "-n name - AP name - for check only\n"
+#: src/ap-tftp.c:363
+msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
msgstr ""
-#: src/ap-mrtg.c:54
-msgid ""
-"-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
-"ME-102\n"
+#: src/ap-tftp.c:379
+msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
msgstr ""
-#: src/ap-mrtg.c:56
-msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
-msgstr "-v rapporter MRTG à propos de problème de connexion à l'AP\n"
+#: src/ap-tftp.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid argument combination.\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
-#: src/ap-mrtg.c:57
-msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
+#: src/ap-tftp.c:412
+msgid "Error while open()ing firmware file"
msgstr ""
-"-r réinitialise l'AP lors de l'obtention des statistiques de "
-"LinkQuality\n"
-#: src/ap-mrtg.c:58
-msgid ""
-"-h - print this help screen\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
+msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
msgstr ""
-"-h afficher l'aide\n"
-"\n"
-#: src/ap-mrtg.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ap-tftp.c:461
+#, c-format
msgid ""
-"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
-"\n"
+"Firmware file contains:\n"
+"- string \"ATMEL\": %s\n"
+"- string \"802.11 AP\": %s\n"
+"- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
+"- string \"atsingle.bin\": %s\n"
msgstr ""
-"ap-mrtg %s Copyright © 2002 Roman Festchook\n"
-"\n"
-#: src/ap-mrtg.c:143
-msgid "Invalid IP-address\n"
-msgstr "Adresse IP invalide\n"
-
-#: src/ap-mrtg.c:188
+#: src/ap-tftp.c:485
#, c-format
-msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
+msgid ""
+"Using:\n"
+"- server: %s\n"
+"- firmware file: \"%s\"\n"
+"- name used for upload: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:568
+msgid ""
+"Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
msgstr ""
-#: src/ap-mrtg.c:207
-msgid "Create socket error"
-msgstr "Erreur de création de socket"
+#: src/ap-tftp.c:574
+msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
+msgstr ""
-#: src/ap-mrtg.c:211
-msgid "Bind socket error"
-msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket"
+#: src/ap-tftp.c:653
+msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
+msgstr ""
-#: src/ap-trapd.c:148
+#: src/ap-trapd.c:150
#, c-format
msgid "ap-trapd %s started%s%s."
msgstr "ap-trapd %s démarré%s%s"
-#: src/ap-trapd.c:149
+#: src/ap-trapd.c:151
msgid " on "
msgstr " on "
-#: src/ap-trapd.c:155
+#: src/ap-trapd.c:157
msgid "Unable to fork. Exiting."
msgstr "Incapable de fork(). Fin d'exécution."
-#: src/ap-trapd.c:159
+#: src/ap-trapd.c:161
msgid "Can't create socket. Exiting."
msgstr "Ne créer le socket. Fin d'exécution."
-#: src/ap-trapd.c:165
+#: src/ap-trapd.c:167
msgid "Can't bind socket. Exiting."
msgstr "Ne peut établir la liaison sur le socket. Fin d'exécution."
-#: src/ap-trapd.c:172
+#: src/ap-trapd.c:174
#, c-format
msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
msgstr "Ne peut établir la liaison (bind) %s. Fin d'exécution."
-#: src/ap-trapd.c:183
+#: src/ap-trapd.c:185
#, c-format
msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
msgstr "Incapable de traiter avec le nom d'usager %s. Erreur: %m."
-#: src/ap-trapd.c:188
+#: src/ap-trapd.c:190
#, c-format
msgid "Unable to change to uid %d."
msgstr "Incapable de changer de UID %d"
-#: src/ap-trapd.c:235
+#: src/ap-trapd.c:239
#, c-format
msgid ""
"Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
"Réception d'une trappe SNMP inconnu ver. %d. À partir de %s:%d. Agent: %s. "
"Communauté: %s."
-#: src/ap-trapd.c:307
-#, c-format
-msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
+#: src/ap-trapd.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
-#: src/auth_mac.c:33
+#: src/auth.c:30
+msgid "APClient authorization credentials"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:32
+msgid "[A] MAC authorization: "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:33
+msgid "Enter MAC: "
+msgstr "Entrer MAC: "
+
+#: src/auth.c:34
+msgid "Delete Num: "
+msgstr "Détruire Num: "
+
+#: src/auth.c:35
#, fuzzy
-msgid "NUM MAC address"
+msgid " NUM MAC address "
msgstr "NUM MAC address"
+#: src/auth.c:36
+#, fuzzy
+msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:38
+msgid "[I] Radius server IP: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:39
+#, fuzzy
+msgid "[P] Radius server port: "
+msgstr "[P] Port primaire: "
+
+#: src/auth.c:40
+msgid "[S] Radius server secret: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:41
+#, fuzzy
+msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:42
+msgid "[F] Radius source port: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:45
+#, fuzzy
+msgid "[M] 802.1x authorization: "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:46
+#, fuzzy
+msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
+msgstr "[B] période de la balise (msec): "
+
+#: src/auth.c:47
+msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:48
+msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:114
+msgid "Internal"
+msgstr "Interne"
+
+#: src/auth.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: src/auth.c:121
+msgid "Allow listed MACs only"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:123
+msgid "Deny listed MACs only"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:129
+msgid "Mixed environment"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:213
+msgid "(not shown)"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Authorized MAC addresses:"
+msgstr "MAC adresses autorisées"
+
+#: src/auth.c:345
+msgid "(insufficient community used)"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:472
+#, c-format
+msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
+msgstr ""
+
+#: src/bridge.c:27
+msgid "[I] IP: "
+msgstr "[I] IP: "
+
+#: src/bridge.c:28
+msgid "[N] Netmask: "
+msgstr "[N] Netmask: "
+
+#: src/bridge.c:29
+msgid "[G] Gateway: "
+msgstr "[G] Passerelle (gateway): "
+
+#: src/bridge.c:30
+msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
+msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: "
+
+#: src/bridge.c:31
+msgid "[P] Primary port: "
+msgstr "[P] Port primaire: "
+
+#: src/bridge.c:32
+msgid "Attached station MAC: "
+msgstr "Station rattachée MAC: "
+
+#: src/bridge.c:33
+msgid "[D] DHCP client: "
+msgstr "[D] DHCP client: "
+
+#: src/bridge.c:34
+msgid "[O] Operational mode: "
+msgstr "[O] Mode opérationnel: "
+
#: src/bridge.c:35
+msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
+msgstr "[M] BSSIS préféré (adresse MAC distante): "
+
+#: src/bridge.c:36
msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
-msgstr ""
+msgstr "[C] ports autorisés de configuration): "
+
+#: src/bridge.c:37
+#, fuzzy
+msgid "[T] Trap-sending port: "
+msgstr "[T] ports trappe d'expédition: "
#: src/bridge.c:38
-msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
-msgstr ""
+msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
+msgstr "[R] trafic de diffusion relayé: "
#: src/bridge.c:39
+msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
+msgstr "[B] isoler les clients sans fil (trafic de diffusion - broadcast): "
+
+#: src/bridge.c:40
msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
-msgstr ""
+msgstr "[U] isoler les clients sans fil (trafic unicast): "
+
+#: src/bridge.c:41
+#, fuzzy
+msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr "INGFPDOMSCTRBU - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
-#: src/bridge.c:119
+#: src/bridge.c:128
#, fuzzy
+msgid "Wireless (can be risky)"
+msgstr "Paramétrage du sans fil"
+
+#: src/bridge.c:129
msgid "Both"
-msgstr "Les deux types"
+msgstr "Ensemble"
#: src/nwn_advanced.c:60
#, c-format
msgstr "Désauthentifier:"
#: src/nwn_latest.c:103
-#, fuzzy
msgid "Authenticate Fail:"
msgstr "Échec d'authentification:"
msgid "Error:"
msgstr "Erreur:"
-#: src/stations.c:33
-msgid "AP link state"
+#: src/stations.c:82
+msgid "Not available (device not in AP mode)."
msgstr ""
-#: src/stations.c:37
-msgid " # MAC "
-msgstr ""
+#: src/stations.c:92
+#, fuzzy
+msgid " # MAC Parent MAC RSSI LQ Sts MACn IP "
+msgstr " # MAC Parent MAC RSSI État MACn IP "
-#: src/stations.c:40
-msgid " # MAC Parent MAC RSSI Status MACn IP "
-msgstr ""
+#: src/stations.c:136
+msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
+msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
-#: src/stations.c:195 src/stations.c:367
-#, fuzzy
+#: src/stations.c:189 src/stations.c:363
msgid ""
"Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
"refresh"
msgstr ""
-"Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le menu."
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; T - Basculer de vue; Autre touche - rafraîchir"
-#: src/stations.c:200
-#, fuzzy
+#: src/stations.c:193
msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
msgstr ""
-"Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le menu."
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; Autre touche - rafraîchir"
-#: src/stations.c:279
-#, fuzzy
+#: src/stations.c:275
msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
-msgstr "Id Adresse MAC Qualité Âge RSSI"
+msgstr "Id Adresse MAC Qualité Âge RSSI"
-#~ msgid "Associated Stations"
-#~ msgstr "Stations associées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
+#~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
#~ msgstr ""
-#~ "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir "
-#~ "vraiment besoin de cela.)"
+#~ "SVP fournir le nom de la communauté SNMP qui sera utilisé pour la "
+#~ "détection de Points d'accès"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
-#~ msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
+#~ msgid "Create socket error. Press any key."
+#~ msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
-#~ msgstr "Domaine régulateur: %s"
+#~ msgid "Bind socket error. Press any key."
+#~ msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche."
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
-#~ msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
+#~ msgid "Create socket error"
+#~ msgstr "Erreur de création de socket"
-#~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
+#~ msgid "Bind socket error"
+#~ msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket"
+
+#~ msgid "NUM MAC address"
+#~ msgstr "NUM adresse MAC"
+
+#~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour "
-#~ "continuer."
+#~ "A - auth; IPSTF - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
-#~ msgid "Q - quit to menu."
-#~ msgstr "Q - quitter vers le menu."
+#~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
+#~ msgstr "A - auth; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter"
-#~ msgid "pipe error. Press any key."
-#~ msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
+#~ msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
+#~ msgstr "[I] IP DU SERVEUR RADIUS: "
-#~ msgid "fork error. Press any key."
-#~ msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+#~ msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
+#~ msgstr "[P] PORT DU SERVEUR RADIUS: "
-#~ msgid "pipe error. Press any key"
-#~ msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
+#~ msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
+#~ msgstr "[S] SECRET DU SERVEUR RADIUS: "
-#~ msgid "fcntl error. Press any key"
-#~ msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+#~ msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
+#~ msgstr "[T] TEMPS DE RÉ-AUTORISATION: "
-#~ msgid "fork error. Press any key"
-#~ msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+#~ msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
+#~ msgstr "[F] PORT DU RADIUS SOURCE: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Id MAC address"
-#~ msgstr "Id Adresse MAC"
+#~ msgid "<hidden>"
+#~ msgstr "<caché>"
+
+#~ msgid "[U] Isolate wireless clients: "
+#~ msgstr "[U] clients sans fil isolé: "
+
+#~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Point d'accès est actuellement en mode client => pas de stations "
+#~ "associées."
+
+#~ msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
+#~ msgstr "# MAC LQ RSSI État Port IP"
+
+#~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+#~ "menu."
+
+#~ msgid " # MAC "
+#~ msgstr " # MAC "
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"
#~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
#~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+#~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No.)"
+#~ msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
+
#~ msgid "[T] Test Mode: Off"
#~ msgstr "[T] mode test: Off"
+#~ msgid ""
+#~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No, unless you really need this.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir "
+#~ "vraiment besoin de cela.)"
+
#~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
#~ msgstr ""
#~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
#~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
#~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
+#~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour "
+#~ "continuer."
+
+#~ msgid "Q - quit to menu."
+#~ msgstr "Q - quitter vers le menu."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key."
+#~ msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fcntl error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fork error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "Associated Stations"
+#~ msgstr "Stations associées"
+
+#~ msgid "Id MAC address"
+#~ msgstr "Id Adresse MAC"
+
#~ msgid "SysInfo:"
#~ msgstr "SysInfo:"