]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blobdiff - po/fr.po
Imported Upstream version 1.5.1~pre1
[ap-utils.git] / po / fr.po
index a815381d38d6e4de17d760e2ff441670a2545f61..8622ac2132d24f0cb6660e99e01860a760d14841 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Messages français pour GNU concernant ap-utils.
 # Messages français pour GNU concernant ap-utils.
-# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.3.2-pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-04 20:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-28 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.5pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-22 20:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:47 ap-gl/bridge.c:179 src/ap-config.c:46 src/bridge.c:222
-msgid "Bridging"
-msgstr "Établissement d'un pont"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:46
-msgid "Set bridging and IP-related options"
-msgstr "Configuré les options relative au pont et à IP"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:49 ap-gl/ap-gl.c:85 ap-gl/bridge.c:133 src/ap-config.c:48
-#: src/ap-config.c:118 src/ap-config.c:127 src/bridge.c:135 src/bridge.c:139
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sans fil"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:49 src/ap-config.c:48
-msgid "Set wireless options"
-msgstr "Configurer les options sans fil"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:50 src/ap-config.c:49 src/ap-config.c:61
-msgid "Privacy"
-msgstr "Intimité"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:51 src/ap-config.c:50 src/ap-config.c:62
-#, fuzzy
-msgid "MAC auth"
-msgstr "Authenfication MAC"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:52 src/ap-config.c:51 src/ap-config.c:63
-msgid "Community"
-msgstr "Communauté"
+#: lib/aps.c:30
+msgid "Known Access Points"
+msgstr "Point d'accès connus"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:52
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: lib/aps.c:130
+msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
+msgstr "Votre Point d'accès n'est pas en mode \"Client AP\" => obtention"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:52
-msgid "Set radio signal power and antenna options"
+#: lib/aps.c:133
+msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sélectionner les options pour l'antenne et la puissance du signal radio"
-
-#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:83
-msgid "Upload"
-msgstr "Téléchargement"
+"mise à jour des infos \"Points d'accès connus\" requiert que votre Point "
+"d'accès soit"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:83
-msgid "Make current configuration active"
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+#: lib/aps.c:136
+msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
+msgstr ""
+"configuré temporairement dans le mode \"Point d'accès client\" et réamorcé"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:84
-msgid "Defaults"
-msgstr "Défauts"
+#: lib/aps.c:139
+msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
+msgstr "Votre Point d'accès sera reconfiguré à son mode d'origine par cet"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:84
-msgid "Restore factory default settings"
-msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du manufacturier"
+#: lib/aps.c:142
+msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
+msgstr ""
+"utilitaire une fois que vous aurez quitté la vue \"KnownAP\". Ceci, en "
+"retour, peut"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:69 src/ap-config.c:86 src/ap-config.c:94
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialisation"
+#: lib/aps.c:145
+msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
+msgstr "provoquer la perte des Points d'accès de la configuration courante."
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:70 src/ap-config.c:87
-msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
-msgstr ""
-"Réinitialiser le point d'accès. Toutes les config. non préservées seront "
-"perdues."
+#: lib/aps.c:149
+msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
+msgstr "Ne PAS répondre par \"Yes\", si vous êtes connecté à un Point d'accès"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:89
-msgid "TestMode"
-msgstr "Mode test"
+#: lib/aps.c:152
+msgid "via its wireless port."
+msgstr "via le port sans fil."
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:89
-msgid "Put Access Point in test mode"
-msgstr "Placer le point d'accès en mode test."
+#: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
+msgid "Do you want to continue? "
+msgstr "Désirez-vous poursuivre?"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:116 src/ap-config.c:126
-msgid "SysInfo"
-msgstr "SysInfo"
+#: lib/aps.c:208
+msgid "NetworkType"
+msgstr "Type de réseau"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:84 ap-gl/bridge.c:132 src/ap-config.c:117 src/bridge.c:134
-#: src/bridge.c:138
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+#: lib/aps.c:284
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastructure"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:84 src/ap-config.c:117
-msgid "Get ethernet port statistics"
-msgstr "Obtenir les statistiques des ports Ethernet"
+#: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
+#, fuzzy
+msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
+msgstr "Cn: Nom du canal; P: type de préambule (S: court; L: long);"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:86 src/ap-config.c:119 src/ap-config.c:128
-msgid "Stations"
-msgstr "Stations"
+#: lib/aps.c:346
+msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [%]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:121
-msgid "KnownAPs"
-msgstr "Point d'accès connus"
+#: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
+msgid "; LQ: Link Quality [%]"
+msgstr "; LQ: qualité du lien [%]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:121
-msgid "Get info about known Access Points"
-msgstr "Obtenir les info des points d'accès connus"
+#: lib/aps.c:354
+msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [dBm]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:154
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: lib/aps.c:362
+msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
+msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [brut]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:106 src/ap-config.c:155
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
+#: lib/aps.c:364
+msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
+msgstr "; LQ: qualité du lien [brut]"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:156
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
+#: lib/aps.c:370
+msgid ""
+"# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
+"reset"
+msgstr ""
+"# con. au Point d'accès; R rafraîchir avec réinitialisation; T basculer; Q "
+"quitter; O (other=autre) rafraîchir réinitialisation w/o"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:156
-msgid "Execute commands on Access Point"
-msgstr "Exécuter les commandes sur le point d'accès"
+#: lib/aps.c:372
+msgid ""
+"# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
+"view"
+msgstr ""
+"# con. au Point d'accès #;R rechercher les Points d'accès;T basculer la vue; "
+"Q uitter; O (other=autre) = rafraîchir la vue"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:109 src/ap-config.c:158
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
+#: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
+#, c-format
+msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
+msgstr "Échec de sendto(): %s. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:110 src/ap-config.c:159
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
+#: lib/aps.c:510
+msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
+msgstr ""
+"Vous avez lancer une recherche des Points d'accès. Sachez que cela peut"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:111 lib/common.c:52 src/ap-config.c:160
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: lib/aps.c:513
+msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
+msgstr "prendre quelques secondes à votre Point d'accès pour retourner"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:112 src/ap-config.c:161
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+#: lib/aps.c:516
+msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
+msgstr "les valeurs, aussi il faut s'attendre à une fin du scan de 5 secondes"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:113 src/ap-config.c:162
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: lib/aps.c:519
+msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
+msgstr ""
+"Notez aussi que votre Point d'accès arrête le relayage du trafic avant "
+"(forward) vers le réseau"
 
 
-#: ap-gl/ap-gl.c:162 src/ap-config.c:211
-#, c-format
-msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
-msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil version %s"
+#: lib/aps.c:522
+msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
+msgstr "lorsque le scan est lancé, il est restauré par la suite"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:28 src/auth_mac.c:28
-msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
-msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
+#: lib/aps.c:525
+msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
+msgstr "en mode normal d'opération dans un délais allant jusqu'à 1 minute."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[A] MAC authorization: "
-msgstr "[A] Autorisation Mac: %s"
+#: lib/aps.c:528
+msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
+msgstr "Donc, si vous êtes connecté au Point d'accès cible via son"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Enter MAC: "
-msgstr "Entrer Mac:"
+#: lib/aps.c:531
+msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
+msgstr "port sans fil, vous devrez attendre un peut plus longtemps"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Delete Num: "
-msgstr "Détruire Num:"
+#: lib/aps.c:534
+msgid "after pressing 'S'."
+msgstr "après avoir appuyé sur la touche 'S'."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:33 src/auth_mac.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Authorized MAC addresses"
-msgstr "Mac adresses autorisées"
+#: lib/ap_search.c:48
+msgid "Community name: "
+msgstr "Nom de la communauté: "
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:34 src/auth_mac.c:34
+#: lib/ap_search.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NUM       MAC address"
-msgstr "NUM     MAC address"
+msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    FW TYPE (VERSION) AP NAME"
+msgstr "  NUM  ADRESSE IP       MIB TYPE    NOM"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:35 src/auth_mac.c:35
-msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
+#: lib/ap_search.c:106
+msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
-"config.; Q - quitter"
+"SVP attendre la fin de la scrutation (scan) ou appuyez 'Q' pour quitter."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:36
-#, fuzzy
-msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
+#: lib/ap_search.c:122
+msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
+"Ne peut initialiser l'option de diffusion sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:37
-#, fuzzy
-msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
+#: lib/ap_search.c:131
+msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
+"Ne peut initialiser le membership multicast sur le socket. Appuyez sur une "
+"touche."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:39
-msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
-msgstr ""
+#: lib/ap_search.c:138
+msgid "Scanning via network interface:"
+msgstr "Scan via l'interface réseau:"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:40
-msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
-msgstr ""
+#: lib/ap_search.c:139
+#, c-format
+msgid "  Index: %i"
+msgstr "  Index: %i"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:41
-msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
-msgstr ""
+#: lib/ap_search.c:141
+#, c-format
+msgid "  Name: %s"
+msgstr "  Nom: %s"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:42
-msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
-msgstr ""
+#: lib/ap_search.c:143
+#, c-format
+msgid "  IP: %s"
+msgstr "  IP: %s"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:43
-msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
-msgstr ""
+#: lib/ap_search.c:152
+#, c-format
+msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
+msgstr "Scan des Points d'accès ayant le type MIB: %s"
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Internal"
-msgstr "Général"
+#: lib/ap_search.c:378
+msgid "Access Points Search"
+msgstr "Recherche des Points d'accès"
+
+#: lib/ap_search.c:396
+msgid "realloc() error."
+msgstr "erreur de realloc()."
+
+#: lib/ap_search.c:408
+msgid "Network interface discovery error."
+msgstr "Erreur de l'interface réseau lors de la recherche en mode découverte"
+
+#: lib/ap_search.c:483
+msgid "No local network interfaces found. Press any key."
+msgstr "Aucune interface locale réseau retrouvée. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: ap-gl/auth_mac.c:96
-msgid "<hidden>"
+#: lib/ap_search.c:485
+msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aucun Point d'accès directement atteignable n'a été retrouvé. Appuyez sur "
+"une touche."
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
-msgid "[I] IP: "
+#: lib/ap_search.c:490
+msgid "Single-screen maximum number of APs found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nombre maximum de Points d'accès retrouvés à afficher sur un seul écran."
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
-#, fuzzy
-msgid "[N] Netmask: "
-msgstr "[N] netmask: %s"
+#: lib/ap_search.c:493
+msgid "# - connect to AP; Q - quit"
+msgstr "# - connectés au Point d'accès; Q - quitter"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
-#, fuzzy
-msgid "[G] Gateway: "
-msgstr "[G] Passerelle (gateway) %s"
+#: lib/ap-utils.h:85
+msgid "MAC address: "
+msgstr "adresse MAC: "
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
-msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: %s"
+#: lib/ap-utils.h:86
+msgid "[S] SNMP traps: "
+msgstr "[S] Trappes SNMP: "
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
-#, fuzzy
-msgid "[P] Primary port: "
-msgstr "[P] Port primaire: %s"
+#: lib/ap-utils.h:88
+msgid "[C] Frequency channel: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Attached station MAC: "
-msgstr "Station rattachée MAC: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+#: lib/ap-utils.h:90
+msgid "Receive  antenna:"
+msgstr "Antenne de réception:"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
-#, fuzzy
-msgid "[D] DHCP client: "
-msgstr "[D] protocol DHCP: %s"
+#: lib/ap-utils.h:91
+msgid "[U] Left"
+msgstr "[U] Gauche"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
-#, fuzzy
-msgid "[O] Operational mode: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
+#: lib/ap-utils.h:92
+msgid "[I] Right"
+msgstr "[I] Droite"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:35 src/bridge.c:35
-#, fuzzy
-msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
-msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+#: lib/ap-utils.h:93
+msgid "Transmit antenna:"
+msgstr "Antenne de transmission:"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
-msgid "[T] Trap-sending port(s): "
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:94
+msgid "[O] Left"
+msgstr "[O] Gauche"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:38 src/bridge.c:38
-msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:95
+msgid "[P] Right"
+msgstr "[P] Droite"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:40
-msgid "[U] Isolate wireless clients: "
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:96
+msgid "Diversity select:"
+msgstr "Sélection de la diversité: "
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:41 src/bridge.c:41
-#, fuzzy
-msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
-msgstr ""
-"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
+#: lib/ap-utils.h:97
+msgid "[T] Left"
+msgstr "[T] Gauche"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:125 src/bridge.c:127
-msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
-msgstr "Point d'accès pont sans fil vers Multi-point"
+#: lib/ap-utils.h:98
+msgid "[Y] Right"
+msgstr "[Y] Droite"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:126 src/bridge.c:128
-msgid "Access Point"
-msgstr "Point d'accès"
+#: lib/ap-utils.h:100
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes (Oui)"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:127 src/bridge.c:129
-msgid "Access Point client"
-msgstr "Point d'accès client"
+#: lib/ap-utils.h:101
+msgid "No"
+msgstr "No (Non)"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:128 src/bridge.c:130
-msgid "Wireless Bridge Point to Point"
-msgstr "Point pont sans fil vers un point"
+#: lib/ap-utils.h:103
+msgid "On"
+msgstr "On"
 
 
-#: ap-gl/bridge.c:129 src/bridge.c:131
-msgid "Repeater"
-msgstr "Répéteur"
+#: lib/ap-utils.h:104
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
 
 
-#: ap-gl/stations.c:31 src/stations.c:29
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Stations associées"
+#: lib/ap-utils.h:106
+msgid "Basic"
+msgstr "de base"
 
 
-#: ap-gl/stations.c:83 src/stations.c:87
-msgid "AP now in AP Client Mode and don't has any associated stations"
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:108
+msgid "Press any key to continue."
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer"
 
 
-#: ap-gl/stations.c:109
-msgid "#  MAC          LQ    RSSI   Status Port IP"
+#: lib/ap-utils.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
+"la mise à jour."
 
 
-#: ap-gl/stations.c:135 src/stations.c:139
-msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
-msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
-
-#: ap-gl/stations.c:164 src/stations.c:161 src/stations.c:313
-msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
+#: lib/ap-utils.h:111
+msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le menu."
+"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyez sur une touche "
+"pour continuer."
 
 
-#: lib/aps.c:128
-msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
+#: lib/ap-utils.h:112
+msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incapable de récupérer les données valides à partir du Point d'accès. "
+"Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 
-#: lib/aps.c:131
-msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
+#: lib/ap-utils.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentative de récupération des données du Point d'accès. SVP patientez..."
 
 
-#: lib/aps.c:134
-msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:114
+msgid "Writing data to AP. Please wait..."
+msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
 
 
-#: lib/aps.c:137
-msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
+#: lib/ap-utils.h:115
+msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Configuration écrite dans le Point d'accès. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
 
 
-#: lib/aps.c:140
-msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
-msgstr ""
+#: lib/ap-utils.h:116
+msgid "select() function error. Press any key."
+msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/aps.c:143
+#: lib/ap-utils.h:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
+msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/aps.c:147
-msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
+#: lib/ap-utils.h:119
+msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incapable d'écrire dans le fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-"
+"config. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/aps.c:150
-#, fuzzy
-msgid "via its wireless port."
-msgstr "Configurer les options sans fil"
+#: lib/ap-utils.h:120
+msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
+msgstr ""
+"Succès d'écriture au fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-config. "
+"Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/aps.c:152 lib/cmd.c:49 lib/cmd.c:92 lib/test.c:93
-msgid "Do you want to continue? "
-msgstr "Désirez-vous poursuivre?"
+#: lib/ap-utils.h:122
+msgid "Back to main menu"
+msgstr "De retour au menu principal"
 
 
-#: lib/aps.c:154
-#, fuzzy
-msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No)"
-msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre non)"
+#: lib/ap-utils.h:123
+msgid "Exit program"
+msgstr "Quitter le programme"
 
 
-#: lib/aps.c:202
-msgid "Known Access Points"
-msgstr "Point d'accès connus"
+#: lib/ap-utils.h:124
+msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
+msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'."
 
 
-#: lib/aps.c:217
-msgid "NetworkType"
-msgstr "Type de réseau"
+#: lib/ap-utils.h:125
+msgid "Change polling mode interval"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/aps.c:293
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastructure"
+#: lib/ap-utils.h:126
+msgid "Short info about program"
+msgstr "Infos courtes à propos du logiciel"
 
 
-#: lib/aps.c:352 lib/aps.c:360 lib/aps.c:368
-#, fuzzy
-msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
-msgstr "P: type de préambule; S: court; L: long"
+#: lib/ap-utils.h:127
+msgid "Find connected Access Points"
+msgstr "Repérer les Points d'accès connectés"
 
 
-#: lib/aps.c:354
-msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%];"
+#: lib/ap-utils.h:128
+msgid "Set connection options: ip and community"
+msgstr "Sélectionnez les options de connexion: IP et Communauté"
+
+#: lib/ap-utils.h:129
+msgid "Set encryption; edit WEP keys"
+msgstr "Sélectionnez l'encryptage, éditez les clés WEP"
+
+#: lib/ap-utils.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sélectionnez le type d'autorisation MAC, éditez la table d'autorisation MAC"
 
 
-#: lib/aps.c:356 lib/aps.c:364
-msgid "LQ: Link Quality [%]"
+#: lib/ap-utils.h:131
+msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sélectionnez la communauté/mot de passe SNMP pour accéder au Points d'accès"
 
 
-#: lib/aps.c:362
-msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm];"
+#: lib/ap-utils.h:132
+msgid "Get info about AP hardware and firmware"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Obtenir les infos à propos du matériel du Point d'accès matériel et logiciel "
+"(firmware)"
 
 
-#: lib/aps.c:370
-msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw];"
+#: lib/ap-utils.h:133
+msgid "Get wireless port statistics"
+msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fil"
+
+#: lib/ap-utils.h:134
+msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Obtenir la liste des stations courramment associées (clients des Points "
+"d'accès)"
 
 
-#: lib/aps.c:372
-msgid "LQ: Link Quality [raw]"
+#: lib/ap-utils.h:135
+msgid "Get link status in APclient mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/aps.c:378
+#: lib/ap-utils.h:136
+msgid "Get info and statistics from AP"
+msgstr "Obtenir les infos et les statistiques des Points d'accès"
+
+#: lib/ap-utils.h:137
+msgid "Set various configuration options"
+msgstr "Initialiser diverses options de configuration"
+
+#: lib/ap-utils.h:139
+msgid "Associated stations"
+msgstr "Stations associées"
+
+#: lib/ap-utils.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"# con. to this AP; R refresh with reset; S refresh w/o reset; T toggle; Q "
-"quit"
+msgid "AP Client link state"
+msgstr "État du lien du Point d'accès"
+
+#: lib/ap-utils.h:142
+msgid "Polling: on"
+msgstr "Polling: on"
+
+#: lib/ap-utils.h:143
+msgid "Polling: off"
+msgstr "Polling: off"
+
+#: lib/cmd.c:40
+msgid "Restore factory default configuration"
+msgstr "Restauter les paramètres par défaut du manufacturier."
+
+#: lib/cmd.c:43
+msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+"Après la restauration des paramètres du manufacturier, votre configuration "
+"courante"
 
 
-#: lib/aps.c:380
-#, fuzzy
-msgid ""
-"# con. to this AP; R initiate AP scan; S refresh view; T toggle view; Q quit"
+#: lib/cmd.c:44
+msgid "will be lost."
+msgstr "sera perdue."
+
+#: lib/cmd.c:63
+msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans "
-"réinitialisation; Q quitter"
+"Configuration du manufacturier par défaut installée. Appuyez sur une touche "
+"pour continuer."
 
 
-#: lib/aps.c:509 lib/ap_search.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
-msgstr "sendto() invalide: %s. Appuyer sur une touche."
+#: lib/cmd.c:71
+msgid "Reset Access Point"
+msgstr "Réinitialiser le Point d'accès"
 
 
-#: lib/aps.c:518
-msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
+#: lib/cmd.c:74
+msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"En effectuant la réinitialisation, vous perdrez toutes les configurations "
+"non préservées."
 
 
-#: lib/aps.c:521
-msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
+#: lib/cmd.c:85
+msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Réinitialisation de point d'accès. Appuyer sur une touche pour continuer."
 
 
-#: lib/aps.c:524
-msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
+#: lib/cmd.c:117
+msgid "Upload configuration"
+msgstr "Configuration de chargement à distance"
+
+#: lib/cmd.c:119
+msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous aurez besoin de télécharger la configuration seulement si vous avez "
+"changé"
 
 
-#: lib/aps.c:527
-msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
+#: lib/cmd.c:121
+msgid "changed some option values before. Using this option may"
+msgstr "changé des valeurs d'option auparavant. Utiliser cette option peut"
+
+#: lib/cmd.c:123
+msgid "cause loss of your current configuration."
+msgstr "peut causer la perte de votre configuration courante."
+
+#: lib/cmd.c:135
+msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Téléchargement de la configuration complété. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
 
 
-#: lib/aps.c:530
-msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
+#: lib/common.c:32
+msgid "Access Point IP-address: "
+msgstr "Adresse-IP du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:33
+msgid "Password (community): "
+msgstr "Mot de passe (communauté): "
+
+#: lib/common.c:34
+msgid "Autodetect AP MIB properties? "
+msgstr "Autodétection des propriétés MIB du Point d'accès?"
+
+#: lib/common.c:35
+msgid "AP MIB type: "
+msgstr "Type MIB du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:36
+msgid "AP MIB vendor extensions: "
+msgstr "Extension MIB du manufacturier du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:37
+msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
+msgstr "Désirez-vous utiliser le nom du Point d'accès comme étiquette? "
+
+#: lib/common.c:38
+msgid "Access Point label: "
+msgstr "Étiquette du Point d'accès: "
+
+#: lib/common.c:39
+msgid "Save connect-settings: "
+msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion: "
+
+#: lib/common.c:40
+msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/aps.c:533
-msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
+#: lib/common.c:41
+#, fuzzy
+msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
+"le menu"
 
 
-#: lib/aps.c:536
-msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
+#: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: lib/common.c:106
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "À partir de %s"
+
+#: lib/common.c:108
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: lib/common.c:111
+msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
+msgstr "Écrit par Roman Festchook (roma@polesye.net)"
+
+#: lib/common.c:113
+#, fuzzy
+msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
+msgstr "Portions par Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
+
+#: lib/common.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 2001-2005"
+msgstr "Copyright © 2001-2004"
+
+#: lib/common.c:117
+msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
+msgstr "Roman Festchook et Jan Rafaj"
+
+#: lib/common.c:120
+msgid "This program is distributed under the terms"
+msgstr "Ce logiciel est distribué selon les termes"
+
+#: lib/common.c:122
+msgid "of the GNU General Public License version 2."
+msgstr "de la GNU General Public License version 2."
+
+#: lib/common.c:124
+msgid "See the included COPYING file for details."
+msgstr "Consulter le fichier COPYING pour les détails."
+
+#: lib/common.c:165
+msgid "Connect options"
+msgstr "Option d'établissement de connexion"
+
+#: lib/common.c:175
+msgid "Enter IP address of your Access Point."
+msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès"
+
+#: lib/common.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité."
 
 
-#: lib/aps.c:539
-msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
+#: lib/common.c:251
+msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette étiquette sera stocké sur le disque dur (indépendamment du nom du "
+"Point d'accès!)."
 
 
-#: lib/aps.c:542
-msgid "after pressing 'S'."
+#: lib/common.c:365
+msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentative de scrutation des propriétés MIB du Point d'accès. SVP patienter..."
 
 
-#: lib/ap_search.c:49
-msgid "#       Type              IP          Description"
+#: lib/common.c:394
+msgid ""
+"Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
+"réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 
-#: lib/ap_search.c:88
-msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
+#: lib/common.c:494
+#, c-format
+msgid "(%0.1f seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ap_search.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffuser l'option au socket. Appuyer sur une touche."
+#: lib/file.c:199
+msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
+msgstr "NUM  ADRESSE IP       TYPE MIB    EXT.MIB   ÉTIQUTTE"
 
 
-#: lib/ap_search.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
-msgstr "Ne peut diffiser par multicast au socket. Appuyer sur une touche."
+#: lib/file.c:200
+msgid "Choose an AP to connect to"
+msgstr "Choisir un Point d'accès pour établir une connexion"
 
 
-#: lib/ap_search.c:119
-msgid "Scanning via network interface:"
+#: lib/file.c:206
+msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"1-9,C: connect; N: nouveau; D: détruire; W: sauvegarder; Q: quitter; "
+"flèches: défiler"
 
 
-#: lib/ap_search.c:120
-#, c-format
-msgid "  Index: %i"
-msgstr ""
+#: lib/file.c:257
+msgid "Connect to AP num:"
+msgstr "Connexion avec AP numéro:"
 
 
-#: lib/ap_search.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Name: %s"
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+#: lib/file.c:288
+msgid "Delete num:"
+msgstr "Détruire num:"
 
 
-#: lib/ap_search.c:124
-#, c-format
-msgid "  IP: %s"
+#: lib/file.c:442
+msgid "Unable to write stations file. Press any key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incapable d'écrire dans le fichier des stations. Appuyez sur une touche pour "
+"continuer."
+
+#: lib/file.c:444
+msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
+msgstr "Succès d'écriture au fichier des stations. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/input.c:32
+msgid "Invalid value. Press any key to continue."
+msgstr "Valeur invalide. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/ap_search.c:133
+#: lib/input.c:33
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Scanning for AP type: %s"
+msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"La valeur doit être contenue entre les bornes %u - %u. Appuyez sur une "
+"touche pour continuer."
 
 
-#: lib/ap_search.c:311
-msgid "Access Points Search"
-msgstr "Recherche des points d'accès"
+#: lib/input.c:460
+msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
+msgstr ""
+"Y - Oui; N'importe quelle autre touche - Non (il est plus sûr de répondre No "
+"pour non)"
 
 
-#: lib/ap_search.c:328
-#, fuzzy
-msgid "realloc() error."
-msgstr "Erreur de création de socket"
+#: lib/oui.c:6061
+msgid "Unknown or Private"
+msgstr "Inconnu ou privé"
 
 
-#: lib/ap_search.c:340
-msgid "Network interface discovery error."
+#: lib/radio.c:26
+msgid ""
+"[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[clé] - niveau de puissance; UIOP ou LR - antenne; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter vers le menu"
 
 
-#: lib/ap_search.c:415
-#, fuzzy
-msgid "No local network interfaces found. Press any key."
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+#: lib/radio.c:28
+msgid "Antenna:"
+msgstr "Antenne:"
 
 
-#: lib/ap_search.c:417
-msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
+#: lib/radio.c:29
+msgid "[L] Left:"
+msgstr "[L] Gauche:"
+
+#: lib/radio.c:30
+msgid "[R] Right:"
+msgstr "[R] Droite:"
+
+#: lib/radio.c:120
+msgid "Radio Configuration"
+msgstr "Configuration radio"
+
+#: lib/radio.c:121
+msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
+msgstr "Niveau de puissance du signal RF (valeur de registre CR31)"
+
+#: lib/radio.c:123
+msgid "Key Channel Level"
+msgstr "niveau du canal clé"
+
+#: lib/radio.c:279
+msgid ""
+"You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
+"key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas désactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
+"config. des antennes. Appuyez sur une touche."
+
+#: lib/scr.c:157
+#, c-format
+msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
+msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s Ext: %s"
+
+#: lib/set_community.c:27
+msgid "Set community/password"
+msgstr "Initialiser la communauté/mot de passe"
+
+#: lib/set_community.c:28
+msgid "Key Access level"
+msgstr "Niveau d'accès clé"
+
+#: lib/set_community.c:29
+msgid "Community/Password"
+msgstr "Communauté/Mot de passe"
+
+#: lib/set_community.c:30
+msgid "[U] User "
+msgstr "[U] Usager "
 
 
-#: lib/ap_search.c:421
-msgid "Program-hardcoded maximum number of APs found."
+#: lib/set_community.c:31
+msgid "[A] Administrator "
+msgstr "[A] Administrateur "
+
+#: lib/set_community.c:32
+msgid "[M] Manufacturer "
+msgstr "[M] Manufacturier "
+
+#: lib/set_community.c:33
+msgid ""
+"[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[clé] - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
+"Point d'accès; Q - quitter vers le menu"
 
 
-#: lib/ap_search.c:425
+#: lib/set_oeminfo.c:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# - connect to AP; Q - quit"
-msgstr "Connexion avec AP numéro:"
+msgid "Info structure version: "
+msgstr "Version des infos de structure: %u"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:74
+#: lib/set_oeminfo.c:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MAC address: "
-msgstr "Adresse IP: %s"
+msgid "[M] Device MAC address: "
+msgstr "adresse MAC: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:75
+#: lib/set_oeminfo.c:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[S] SNMP traps: "
-msgstr "[S] Trappes SNMP: %s"
+msgid "    Manufacturer with this OUI: "
+msgstr "Identificateur du manufacturier"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:77
+#: lib/set_oeminfo.c:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[C] Frequency channel: "
-msgstr "[C] canal de fréquence: %02u (%u MHz)"
+msgid "[D] Regulatory domain: "
+msgstr "Domaine régulateur: %s"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:79
+#: lib/set_oeminfo.c:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Receive  antenna:"
-msgstr "Reçu:"
+msgid "[T] Product type: "
+msgstr "Type de produit: %u"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:80
+#: lib/set_oeminfo.c:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[U] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgid "[E] OEM name: "
+msgstr "Nom OEM:"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:81
+#: lib/set_oeminfo.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[I] Right"
-msgstr "Droite"
+msgid "[I] OEM ID: "
+msgstr "[I] IP: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:82
+#: lib/set_oeminfo.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transmit antenna:"
-msgstr "Transmis:"
+msgid "[N] Product name: "
+msgstr "Nom du produit:"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:83
+#: lib/set_oeminfo.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[O] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgid "[H] Hardware revision: "
+msgstr "Révision matérielle: %u"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:84
+#: lib/set_oeminfo.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[P] Right"
-msgstr "Droite"
+msgid "[O] Country code: "
+msgstr "[O] Commande: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:85
+#: lib/set_oeminfo.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Diversity select:"
-msgstr "Diversité: %s"
+msgid "[C] Default channel: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:86
+#: lib/set_oeminfo.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[T] Left"
-msgstr "Gauche"
+msgid "[A] Calibrated channels: "
+msgstr "[C] canal de fréquence: "
+
+#: lib/set_oeminfo.c:40
+msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:87
+#: lib/set_oeminfo.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Y] Right"
-msgstr "Droite"
+msgid ""
+"Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr ""
+"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
+"le menu"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:89
-msgid "Yes"
+#: lib/set_oeminfo.c:101
+msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ap-utils.h:90
-msgid "No"
+#: lib/set_oeminfo.c:103
+msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ap-utils.h:92
-msgid "On"
+#: lib/set_oeminfo.c:107
+msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ap-utils.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Off"
-msgstr "off"
+#: lib/set_oeminfo.c:109
+msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "de base"
+#: lib/set_oeminfo.c:111
+msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:97
-msgid "Press any key to continue."
-msgstr "Appuyer sur une touche pour continuer"
+#: lib/set_oeminfo.c:113
+msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:99
-msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
+#: lib/set_oeminfo.c:115
+msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:100
-msgid "Unable to retrieve data from AP. Press any key to continue."
+#: lib/set_oeminfo.c:117
+msgid "regulations and/or law."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:101
-msgid "Retrieving data from AP. Please wait..."
-msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
+#: lib/set_oeminfo.c:119
+msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:102
-msgid "Writing data to AP. Please wait..."
-msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
+#: lib/set_oeminfo.c:121
+msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
+#: lib/set_oeminfo.c:123
+msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:105
-msgid "Create socket error. Press any key."
-msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:125
+msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:106
-msgid "Bind socket error. Press any key."
-msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche."
+#: lib/set_oeminfo.c:127
+msgid "write them down somewhere prior their changing."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:108
-msgid "Back to main menu"
-msgstr "De retour au menu principal"
+#: lib/set_oeminfo.c:129
+msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:109
-msgid "Exit program"
-msgstr "Quitter le programme"
+#: lib/set_oeminfo.c:131
+msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
-msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'"
+#: lib/set_oeminfo.c:133
+msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:111
-msgid "Short info about program"
-msgstr "Infos courtes à propos du logiciel"
+#: lib/set_oeminfo.c:135
+msgid "You got the warnings."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:112
-msgid "Find connected Access Points"
-msgstr "Repérer les points d'accès connectés"
+#: lib/set_oeminfo.c:141
+msgid "OEM Info settings"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ap-utils.h:113
-msgid "Set connection options: ip and community"
-msgstr "Sélectionner les options de connexion: ip et communauté"
+#: lib/stat.c:29
+msgid "Ethernet Statistics"
+msgstr "Statistiques Ethernet"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Set encryption; edit WEP keys"
-msgstr "Sélectionner l'encryptage, éditer les clés WEP"
+#: lib/stat.c:30
+msgid "Wireless Statistics"
+msgstr "Statistiques du sans fil"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
-msgstr ""
-"Sélectionner le type d'autorisation MAC, éditer le table d'autorisation MAC"
+#: lib/stat.c:98
+msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
-msgstr ""
-"Sélectionner la communauté/mot de passe SNMP pour accéder un point d'accès"
+#: lib/stat.c:111
+msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Get info about AP hardware and firmware"
-msgstr "Obtenir les infos à propos du point d'accès matériel et logiciel"
+#: lib/stat.c:115
+msgid "Received:"
+msgstr "Reçu:"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Get wireless port statistics"
-msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fils"
+#: lib/stat.c:116
+msgid "Transmitted:"
+msgstr "Transmis:"
 
 
-#: lib/ap-utils.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
-msgstr "Obtenir la liste des stations courramment associées"
+#: lib/stat.c:270
+msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
+msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyez sur une touche."
 
 
-#: lib/ap-utils.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Get info and statistics from AP"
-msgstr "Obtention des infos et des statistiques à partir du point d'accès"
+#: lib/sysinfo.c:29
+msgid "System Description: "
+msgstr "Description système: "
 
 
-#: lib/ap-utils.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Set various configuration options"
-msgstr "Sélectionner diverses options de configuration"
+#: lib/sysinfo.c:30
+msgid "System Info"
+msgstr "Info système"
 
 
-#: lib/cmd.c:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
-msgstr ""
-"(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir vraiment "
-"besoin de cela.)"
+#: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
+msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
+msgstr "Point d'accès pont sans fil vers Multi-point"
 
 
-#: lib/cmd.c:44
-msgid "Restore factory default configuration"
-msgstr "Restauter les paramètres par défaut du manufacturier."
+#: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
+msgid "Access Point"
+msgstr "Point d'accès"
 
 
-#: lib/cmd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "After restoring factory defaults your current configuration."
-msgstr ""
-"Après restauration des paramètres du manufacturier, vous avez perdu la "
-"configuration courante."
+#: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
+msgid "Access Point client"
+msgstr "Point d'accès client"
 
 
-#: lib/cmd.c:48
-msgid "will be lost."
-msgstr ""
+#: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
+msgid "Wireless Bridge Point to Point"
+msgstr "Point pont sans fil vers un point"
+
+#: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
+msgid "Repeater"
+msgstr "Répéteur"
 
 
-#: lib/cmd.c:79
+#: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: lib/sysinfo.c:144
+msgid "Device hardware/software/name info:"
+msgstr "Info du périphérique matériel/logiciel/nom:"
+
+#: lib/sysinfo.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operational mode: %s"
+msgstr "[O] Mode opérationnel: "
+
+#: lib/sysinfo.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
-msgstr ""
-"Configuration par défaut activée. Appuyer sur une touche pour continuer."
+msgid "Product name: "
+msgstr "Nom du produit:"
 
 
-#: lib/cmd.c:88
-msgid "Reset Access Point"
-msgstr "Réinitialiser le point d'accès"
+#: lib/sysinfo.c:186
+#, c-format
+msgid "Product type: %u"
+msgstr "Type de produit: %u"
 
 
-#: lib/cmd.c:91
+#: lib/sysinfo.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
-msgstr ""
-"Après réinitialisation vous avez perdu toutes les configurations non "
-"préservées."
+msgid "OEM name: "
+msgstr "Nom OEM:"
 
 
-#: lib/cmd.c:113
-msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
-msgstr ""
-"Réinitialisation de point d'accès. Appuyer sur une touche pour continuer."
+#: lib/sysinfo.c:196
+#, c-format
+msgid "Hardware revision: %u"
+msgstr "Révision matérielle: %u"
 
 
-#: lib/cmd.c:146
-msgid "Upload configuration"
-msgstr "Configuration de chargement à distance"
+#: lib/sysinfo.c:204
+#, c-format
+msgid "Info structure version: %u"
+msgstr "Version des infos de structure: %u"
 
 
-#: lib/cmd.c:149
-#, fuzzy
-msgid "You need to upload the configuration only if you've changed"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin de télécharger la configuration seulement lors de "
-"changements sur les options."
+#: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
+msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)"
 
 
-#: lib/cmd.c:152
-msgid "some option values before. Using this option may cause loss"
-msgstr ""
+#: lib/sysinfo.c:224
+#, c-format
+msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
+msgstr "Temps de marche (uptime): %u jours, %02u:%02u:%02u heures:mins:secs"
 
 
-#: lib/cmd.c:153
-#, fuzzy
-msgid "of your current configuration."
-msgstr "Rendre la configuration courante active"
+#: lib/sysinfo.c:312
+msgid "FHSS 2.4 GHz"
+msgstr "FHSS 2.4 GHz"
 
 
-#: lib/cmd.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
-msgstr ""
-"Téléchargement de la configuration complété. Appuyer sur une touche pour "
-"continuer."
+#: lib/sysinfo.c:312
+msgid "DSSS 2.4 GHz"
+msgstr "DSSS 2.4 GHz"
 
 
-#: lib/common.c:30
-msgid "Autodetect AP type? "
-msgstr ""
+#: lib/sysinfo.c:312
+msgid "IR Baseband"
+msgstr "Fréquence de base IR"
 
 
-#: lib/common.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Access Point IP-address: "
-msgstr "Adresse IP du point d'accès:"
+#: lib/sysinfo.c:313
+msgid "Commercial range 0..40 C"
+msgstr "Étendue commerciale 0..40 C"
 
 
-#: lib/common.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Password (community): "
-msgstr "Mot de passe (communauté):"
+#: lib/sysinfo.c:314
+msgid "Industrial range -30..70 C"
+msgstr "Étendue industrielle -30..70 C"
 
 
-#: lib/common.c:33
-#, fuzzy
-msgid "AP type: "
-msgstr "Type de point d'accès:"
+#: lib/sysinfo.c:317
+msgid "manual"
+msgstr "manuel"
 
 
-#: lib/common.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Save connect-settings: "
-msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion:"
+#: lib/sysinfo.c:317
+msgid "notsupported"
+msgstr "non supporté"
+
+#: lib/sysinfo.c:317
+msgid "dynamic"
+msgstr "dynamique"
+
+#: lib/sysinfo.c:373
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Manufacturier"
+
+#: lib/sysinfo.c:378
+msgid "Manufacturer ID:"
+msgstr "Identificateur du manufacturier"
+
+#: lib/sysinfo.c:389
+msgid "Product Name:"
+msgstr "Nom de produit:"
 
 
-#: lib/common.c:69
+#: lib/sysinfo.c:395
+msgid "Product ID:"
+msgstr "Identificateur du produit:"
+
+#: lib/sysinfo.c:401
+msgid "Product Version:"
+msgstr "Version du produit:"
+
+#: lib/sysinfo.c:407
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "From %s"
-msgstr "À partir de %s"
+msgid "PHYType: %s"
+msgstr "Type PHY: %s"
 
 
-#: lib/common.c:71
+#: lib/sysinfo.c:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
+msgid "Temperature: %s"
+msgstr "Température: %s"
 
 
-#: lib/common.c:74
-msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
-msgstr "Écrit par Roman Festchook (roma@polesye.net)"
+#: lib/sysinfo.c:418
+#, c-format
+msgid "Regulatory Domain: %s"
+msgstr "Domaine régulateur: %s"
 
 
-#: lib/common.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (c) Roman Festchook 2001-2004"
-msgstr "Copyright © Roman Festchook 2001-2002"
+#: lib/sysinfo.c:419
+msgid "FCC (USA)"
+msgstr "FCC (EU)"
 
 
-#: lib/common.c:79
-msgid "This program is distributed under the terms"
-msgstr "Ce logiciel est distribué selon les termes"
+#: lib/sysinfo.c:420
+msgid "DOC (Canada)"
+msgstr "DOC (Canada)"
 
 
-#: lib/common.c:81
-msgid "of the GNU General Public License version 2."
-msgstr "de la GNU General Public License version 2."
+#: lib/sysinfo.c:421
+msgid "ETSI (Europe)"
+msgstr "ETSI (Europe)"
 
 
-#: lib/common.c:83
-msgid "See the included COPYING file for details."
-msgstr "Consulter le fichier COPYING pour les détails."
+#: lib/sysinfo.c:422
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
 
 
-#: lib/common.c:135
-msgid "Connect options"
-msgstr "Option d'établissement de connexion"
+#: lib/sysinfo.c:423
+msgid "France"
+msgstr "France"
 
 
-#: lib/common.c:143
-msgid "Enter IP address of your Access Point."
-msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès"
+#: lib/sysinfo.c:424
+msgid "MKK (Japan)"
+msgstr "MKK (Japon)"
 
 
-#: lib/common.c:148
-msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
-msgstr ""
-"Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité."
+#: lib/sysinfo.c:427
+#, c-format
+msgid "Transmit Power: %u mW"
+msgstr "Puissance de transmission: %u mW"
 
 
-#: lib/common.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Determining AP type. Please wait..."
-msgstr "Récupérationd des données du point d'accès. SVP patientez..."
+#: lib/sysinfo.c:457
+#, c-format
+msgid "WEP implemented: %s"
+msgstr "WEP non implanté: %s"
 
 
-#: lib/common.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine AP type (no response). Press any key."
+#: lib/sysinfo.c:460
+#, c-format
+msgid "Diversity: %s"
+msgstr "Diversité: %s"
+
+#: lib/sysinfo.c:488
+#, c-format
+msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
+msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u"
+
+#: lib/sysinfo.c:508
+#, c-format
+msgid "IP  Address: %s"
+msgstr "Adresse IP: %s"
+
+#: lib/test.c:26
+msgid "[T] Test mode: "
+msgstr "[T] Mode test: "
+
+#: lib/test.c:27
+msgid "[A] Antenna: "
+msgstr "[A] Antenne: "
+
+#: lib/test.c:28
+msgid "[S] Signal level: "
+msgstr "[S] niveau du signal: "
+
+#: lib/test.c:29
+msgid "[R] Rate: "
+msgstr "[R] Débit: "
+
+#: lib/test.c:30
+msgid "[F] TxFiler: "
+msgstr "[F] TxFiler: "
+
+#: lib/test.c:31
+msgid "[O] Command: "
+msgstr "[O] Commande: "
+
+#: lib/test.c:32
+msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable de récupérer les données du point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"T - Mode test On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
+"menu"
 
 
-#: lib/file.c:176
-msgid "NUM       IP ADDRESS   TYPE"
-msgstr "NUM       ADRESSE IP   TYPE"
+#: lib/test.c:70
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
 
 
-#: lib/file.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Choose an AP to connect to"
-msgstr "Choisir AP pour établir la connexion"
+#: lib/test.c:70
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
 
 
-#: lib/file.c:182
-msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
+#: lib/test.c:79
+msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"1-9,C: connect; N: nouveau; D: détruire; W: sauvegarder; Q: quitter; "
-"flèches: défiler"
 
 
-#: lib/file.c:225
-msgid "Connect to AP num:"
-msgstr "Connexion avec AP numéro:"
+#: lib/test.c:91
+msgid "Test mode"
+msgstr "Mode test"
 
 
-#: lib/file.c:250
-msgid "Delete num:"
-msgstr "Détruire num:"
+#: lib/test.c:94
+msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
+msgstr ""
+"L'utilisation du \"mode test\" peut causer la perte de la configuration"
 
 
-#: lib/input.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value. Press any key to continue."
-msgstr "Adresse IP invalide. Appuyer sur une touche."
+#: lib/test.c:95
+msgid "configuration."
+msgstr "courante."
 
 
-#: lib/input.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value must be in range %i - %i. Press any key to continue."
+#: lib/test.c:107
+msgid "Options:"
+msgstr "Options"
+
+#: lib/test.c:133
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Statistiques:"
+
+#: lib/test.c:134
+msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
+msgstr "Trames transmises: 0 Trames non transmises: 0"
+
+#: lib/test.c:195
+#, c-format
+msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
+msgstr "Trames transmises: %lu Trames non transmises: %lu"
+
+#: lib/wep.c:28
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Configuration privée"
+
+#: lib/wep.c:29
+msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
+msgstr "[E] mécanisme standard d'encryptage: "
+
+#: lib/wep.c:30
+msgid "[A] Allow unencrypted: "
+msgstr "[A] permettre de fonctionner sans encryptage: "
+
+#: lib/wep.c:31
+msgid "[K] Default WEP key: "
+msgstr "[K] clé par défaut WEP: "
+
+#: lib/wep.c:32
+msgid "[P] Public key: "
+msgstr "[P] Clé publique: "
+
+#: lib/wep.c:85
+msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyer sur une touche "
-"pour continuer."
+"EK1234 - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
 
 
-#: lib/oui.c:6052
-msgid "Unknown or Private"
-msgstr "Inconnu ou privé"
+#: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
+msgid "Key  WEP"
+msgstr "Clé  WEP"
 
 
-#: lib/radio.c:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
+#: lib/wep.c:101
+msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Key - niveau de puissance; UIOP - antenne; W - sauvegarder la config.; Q - "
-"quitter"
+"Un indice! Confus par les valeurs des clés du WEP? Voir man ap-config pour "
+"info..."
 
 
-#: lib/radio.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Antenna:"
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+#: lib/wep.c:247
+msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr ""
+"AEPK1234 - options de configuration; W - sauvegarder la configuration; Q - "
+"quitter vers le menu"
 
 
-#: lib/radio.c:30
+#: lib/wlan.c:27
+msgid "[E] ESSID: "
+msgstr "[E] ESSID: "
+
+#: lib/wlan.c:28
+msgid "[N] AP name: "
+msgstr "[N] nom du Point d'accès: "
+
+#: lib/wlan.c:30
+msgid "[K] AP contact: "
+msgstr "[E] contact du Point d'accès: "
+
+#: lib/wlan.c:31
+msgid "[L] AP location: "
+msgstr "[L] localisation du Point d'accès: "
+
+#: lib/wlan.c:33
+msgid "[R] RTS threshold: "
+msgstr "[R] Seuil RTS: "
+
+#: lib/wlan.c:34
+msgid "[F] Fragmentation threshold: "
+msgstr "[F] Seuil de fragmentation: "
+
+#: lib/wlan.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[L] Left:"
-msgstr "Gauche"
+msgid "[P] Preamble type: "
+msgstr "[P] type de préambule: "
+
+#: lib/wlan.c:36
+msgid "[A] Auth type: "
+msgstr "[A] Type auth.: "
 
 
-#: lib/radio.c:31
+#: lib/wlan.c:37
+msgid "Open system"
+msgstr "Système ouvert"
+
+#: lib/wlan.c:38
+msgid "Shared key"
+msgstr "Clé partagée"
+
+#: lib/wlan.c:39
+msgid "Both types"
+msgstr "Les deux types"
+
+#: lib/wlan.c:40
+msgid "[U] Auto rate fallback: "
+msgstr "[U] Fallback en mode auto débit: "
+
+#: lib/wlan.c:41
+msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
+msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets à diffuser: "
+
+#: lib/wlan.c:42
+msgid "Basic and Supported rates:"
+msgstr "Débits de base et supportés:"
+
+#: lib/wlan.c:43
+msgid "Key   Rate  Status"
+msgstr "Clé   Débit État"
+
+#: lib/wlan.c:45
+msgid "[I] International roaming: "
+msgstr "[I] mode vagabongage international: "
+
+#: lib/wlan.c:46
+msgid "[B] Beacon period (msec): "
+msgstr "[B] période de la balise (msec): "
+
+#: lib/wlan.c:47
+msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
+msgstr "[D] intervalle de transmission DTIM (balises): "
+
+#: lib/wlan.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[R] Right:"
-msgstr "Droite"
+msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
+msgstr "[T] temps SIFS (msec): "
 
 
-#: lib/radio.c:114
-msgid "Radio Configuration"
-msgstr "Configuration radio"
+#: lib/wlan.c:49
+msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr ""
+"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
+"le menu"
+
+#: lib/wlan.c:125
+msgid "Short"
+msgstr "Court"
+
+#: lib/wlan.c:125
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: lib/wlan.c:239
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Paramétrage du sans fil"
 
 
-#: lib/radio.c:115
-msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
-msgstr ""
+#: lib/wlan.c:735
+msgid "Antenna Configuration:"
+msgstr "Configuration de l'antenne:"
 
 
-#: lib/radio.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Key Channel Level"
-msgstr "niveau du canal de clé"
+#: lib/wlan.c:752
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
 
 
-#: lib/radio.c:273
-#, fuzzy
+#: lib/wlan.c:754
 msgid ""
 msgid ""
-"You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
-"key."
+"UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la "
-"config. des antennes. Appuyer sur une touche."
-
-#: lib/scr.c:134
-#, c-format
-msgid "Current AP: %s Type: %s"
-msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s"
+"UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - options; W - sauvegarder la config.; Q - "
+"quitter vers le menu"
 
 
-#: lib/set_community.c:28
-msgid "Set community/password"
-msgstr "Initialiser la communauté/mot de passe"
+#: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
+msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
+msgstr "Erreur de paquet AuthorizedMacTableString"
 
 
-#: lib/set_community.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Key Access level"
-msgstr "Niveau d'accès de la clé"
+#: src/ap-auth.c:33
+msgid "Invalid data in source file"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/set_community.c:30
-msgid "Community/Password"
-msgstr "Communauté/Mot de passe"
+#: src/ap-auth.c:34
+msgid "Can't open file"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/set_community.c:31
-msgid "[U] User"
-msgstr "[U] Usager"
+#: src/ap-auth.c:35
+msgid "Can't write to file"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/set_community.c:32
-msgid "[A] Administrator"
-msgstr "[A] Administrateur"
+#: src/ap-auth.c:36
+msgid "Error closing file"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/set_community.c:33
-#, fuzzy
+#: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
 msgid ""
 msgid ""
-"[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
+"\n"
+"Usage:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Clé - initialiser la communauté/mot de passe; W - sauvegarder la config du "
-"point d'accès; Q - quitter"
-
-#: lib/set_community.c:80
-msgid "[M] Manufacturer"
-msgstr "[M] Manufacturier"
+"\n"
+"Usage:\n"
 
 
-#: lib/stat.c:29
-msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
+#: src/ap-auth.c:45
+msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour continuer."
 
 
-#: lib/stat.c:30 lib/stat.c:428
-msgid "Q - quit to menu."
-msgstr "Q - quitter vers le menu."
+#: src/ap-auth.c:46
+msgid ""
+"\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/stat.c:31
-msgid "pipe error. Press any key."
-msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
+#: src/ap-auth.c:47
+msgid ""
+"Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/stat.c:32
-msgid "fcntl error. Press any key."
-msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+#: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
+msgid "-i ip        - AP ip address\n"
+msgstr "-i ip        - adresse ip AP\n"
 
 
-#: lib/stat.c:33
-msgid "fork error. Press any key."
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+#: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
+msgid "-c community - SNMP community string\n"
+msgstr "-c communauté   chaîne de la communauté SNMP\n"
 
 
-#: lib/stat.c:72
-msgid "Ethernet Statistics"
-msgstr "Statistiques Etherne"
+#: src/ap-auth.c:50
+msgid ""
+"-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/stat.c:108
-msgid "EthRxStat packet error. Press Q to continue."
-msgstr "Erreur de paquet EthRxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+#: src/ap-auth.c:52
+msgid ""
+"-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/stat.c:120
-msgid "EthTxStat packet error. Press Q to continue."
-msgstr "Erreur de paquet EthTxStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
+#: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
+msgid ""
+"-h           - print this help screen\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-h           afficher l'aide\n"
+"\n"
 
 
-#: lib/stat.c:123
-msgid "Received:"
-msgstr "Reçu:"
+#: src/ap-auth.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
 
 
-#: lib/stat.c:124
+#: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transmitted:"
-msgstr "Transmis:"
-
-#: lib/stat.c:251 lib/stat.c:427
-msgid "Wireless Statistics"
-msgstr "Statistiques du sans fil"
-
-#: lib/stat.c:282
-msgid "WirelessStat packet error. Press Q to continue."
-msgstr "Erreur de paquet WirelessStat. Appuyer sur la touche Q pour continuer."
-
-#: lib/stat.c:419
-msgid "pipe error. Press any key"
-msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
-
-#: lib/stat.c:424
-msgid "fcntl error. Press any key"
-msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+msgid "Error: invalid IP-address.\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
 
 
-#: lib/stat.c:433
-msgid "fork error. Press any key"
-msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+#: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
+msgstr ""
+"Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
+"réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 
-#: lib/sysinfo.c:31
-msgid "System Description: "
-msgstr "Description système: "
+#: src/ap-auth.c:211
+msgid "NWN devices are not yet supported."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/sysinfo.c:93 lib/sysinfo.c:277
-msgid "System Info"
-msgstr "Info système"
+#: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
+msgid "Bridging"
+msgstr "Établissement d'un pont"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:95
-msgid "Device hardware/software/name info:"
-msgstr ""
+#: src/ap-config.c:43
+msgid "Set bridging and IP-related options"
+msgstr "Configuré les options relative au pont et à IP"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Product name:"
-msgstr "Nom de produit:"
+#: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Product type: %u"
-msgstr "Type de produit: %u"
+#: src/ap-config.c:45
+msgid "Set wireless options"
+msgstr "Configurer les options sans fil"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hardware revision: %u"
-msgstr "Révision matérielle: %u"
+#: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privée"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:141
+#: src/ap-config.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OEM name:"
-msgstr "Nom du OEM:"
+msgid "Auth"
+msgstr "À propos"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Regulation domain: %s [%d]"
-msgstr "Domaine régulateur: %s"
+#: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
+msgid "Community"
+msgstr "Communauté"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:150 lib/sysinfo.c:337
-msgid "FCC (USA)"
-msgstr "FCC (EU)"
+#: src/ap-config.c:49
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:151 lib/sysinfo.c:338
-msgid "DOC (Canada)"
-msgstr "DOC (Canada)"
+#: src/ap-config.c:49
+msgid "Set radio signal power and antenna options"
+msgstr ""
+"Sélectionner les options pour l'antenne et la puissance du signal radio"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:152 lib/sysinfo.c:339
-msgid "ETSI (Europe)"
-msgstr "ETSI (Europe)"
+#: src/ap-config.c:56
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:153 lib/sysinfo.c:340
-msgid "Spain"
-msgstr "Espagne"
+#: src/ap-config.c:56
+msgid "Set general options"
+msgstr "Initialiser les options générales"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:154 lib/sysinfo.c:341
-msgid "France"
-msgstr "France"
+#: src/ap-config.c:57
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:155 lib/sysinfo.c:342
-msgid "MKK (Japan)"
-msgstr "MKK (Japon)"
+#: src/ap-config.c:57
+msgid "Set advanced options"
+msgstr "Initialiser les options avancées"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:155 lib/sysinfo.c:236 lib/sysinfo.c:342
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#: src/ap-config.c:59
+msgid "MAC auth"
+msgstr "Authenfication MAC"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Info structure version: %u"
-msgstr "Version du Struct: %u"
+#: src/ap-config.c:82
+msgid "Upload"
+msgstr "Téléchargement"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:161 lib/sysinfo.c:299
-#, c-format
-msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
-msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)"
+#: src/ap-config.c:82
+msgid "Activate current configuration"
+msgstr "Activer la configuration courante"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:233
-msgid "FHSS 2.4 GHz"
-msgstr "FHSS 2.4 GHz"
+#: src/ap-config.c:83
+msgid "Defaults"
+msgstr "Défauts"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:233
-msgid "DSSS 2.4 GHz"
-msgstr "DSSS 2.4 GHz"
+#: src/ap-config.c:83
+msgid "Restore factory default settings"
+msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du manufacturier"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:233
-msgid "IR Baseband"
-msgstr "Fréquence de base IR"
+#: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialisation"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:234
-msgid "Commercial range 0..40 C"
-msgstr "Étendue commerciale 0..40 C"
+#: src/ap-config.c:85
+msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
+msgstr ""
+"Réinitialiser le point d'accès. Toutes les config. non préservées seront "
+"perdues."
 
 
-#: lib/sysinfo.c:235
-msgid "Industrial range -30..70 C"
-msgstr "Étendue industrielle -30..70 C"
+#: src/ap-config.c:86
+msgid "TestMode"
+msgstr "Mode test"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:238
-msgid "manual"
-msgstr "manuel"
+#: src/ap-config.c:86
+msgid "Put Access Point in test mode"
+msgstr "Placer le point d'accès en mode test."
 
 
-#: lib/sysinfo.c:238
-msgid "notsupported"
-msgstr "non supporté"
+#: src/ap-config.c:91
+msgid "Reset AP."
+msgstr "Réinitialisation du point d'accès."
 
 
-#: lib/sysinfo.c:238
-msgid "dynamic"
-msgstr "dynamique"
+#: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
+msgid "SysInfo"
+msgstr "SysInfo"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:287
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Manufacturier"
+#: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:293
-msgid "Manufacturer ID:"
-msgstr "Identificateur du manufacturier"
+#: src/ap-config.c:113
+msgid "Get ethernet port statistics"
+msgstr "Obtenir les statistiques des ports Ethernet"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:305
-msgid "Product Name:"
-msgstr "Nom de produit:"
+#: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
+msgid "Stations"
+msgstr "Stations"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:312
-msgid "Product ID:"
-msgstr "Identificateur du produit:"
+#: src/ap-config.c:116
+#, fuzzy
+msgid "AP link"
+msgstr "État du lien du Point d'accès"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:318
-msgid "Product Version:"
-msgstr "Version du produit:"
+#: src/ap-config.c:117
+msgid "KnownAPs"
+msgstr "Point d'accès connus"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:326
-#, c-format
-msgid "PHYType: %s"
-msgstr "Type PHY: %s"
+#: src/ap-config.c:117
+msgid "Get info about known Access Points"
+msgstr "Obtenir les info des points d'accès connus"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:329
-#, c-format
-msgid "Temperature: %s"
-msgstr "Température: %s"
+#: src/ap-config.c:125
+msgid "Latest"
+msgstr "Dernier"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:336
-#, c-format
-msgid "Regulation Domain: %s"
-msgstr "Domaine régulateur: %s"
+#: src/ap-config.c:125
+msgid "Get info about latest events"
+msgstr "Obtenir les infos à propos des derniers événements"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:345
-#, c-format
-msgid "Transmit Power: %u mW"
-msgstr "Puissance de transmission: %u mW"
+#: src/ap-config.c:150
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:375
-#, c-format
-msgid "WEP inplemented: %s"
-msgstr "WEP non implanté: %s"
+#: src/ap-config.c:151
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:378
-#, c-format
-msgid "Diversity: %s"
-msgstr "Diversité: %s"
+#: src/ap-config.c:152
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:406
-#, c-format
-msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
-msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u"
+#: src/ap-config.c:152
+msgid "Execute commands on Access Point"
+msgstr "Exécuter les commandes sur le point d'accès"
 
 
-#: lib/sysinfo.c:422
-#, c-format
-msgid "IP  Address: %s"
-msgstr "Adresse IP: %s"
+#: src/ap-config.c:154
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
 
 
-#: lib/test.c:27
-#, fuzzy
-msgid "[T] Test mode: "
-msgstr "[T] Mode test: %s"
+#: src/ap-config.c:155
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
 
 
-#: lib/test.c:28
+#: src/ap-config.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[A] Antenna: "
-msgstr "[A] Antenne: %s"
+msgid "Polling"
+msgstr "Polling: on"
 
 
-#: lib/test.c:29
-#, fuzzy
-msgid "[S] Signal level: "
-msgstr "[S] niveau du signal: %03u"
+#: src/ap-config.c:157
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
 
 
-#: lib/test.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[R] Rate: "
-msgstr "[R] Taux: %.1f Mbit/s"
+#: src/ap-config.c:159
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
 
 
-#: lib/test.c:31
-#, fuzzy
-msgid "[F] TxFiler: "
-msgstr "[F] TxFiler: %s"
+#: src/ap-config.c:218
+#, c-format
+msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
+msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil version %s"
 
 
-#: lib/test.c:32
-#, fuzzy
-msgid "[O] Command: "
-msgstr "[O] Commande: %s"
+#: src/aplink.c:25
+msgid "RSSI:     ["
+msgstr ""
 
 
-#: lib/test.c:33
-#, fuzzy
-msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
+#: src/aplink.c:26
+msgid "RSSI avg: ["
 msgstr ""
 msgstr ""
-"T - TestMode On/Off; CASRFO - initialiser les options; Q - quitter vers le "
-"menu"
 
 
-#: lib/test.c:71
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: src/aplink.c:27
+msgid "RSSI top: ["
+msgstr ""
 
 
-#: lib/test.c:71
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+#: src/aplink.c:28
+msgid "RSSI rou: ["
+msgstr ""
 
 
-#: lib/test.c:88
+#: src/aplink.c:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Test mode"
-msgstr "Mode test"
+msgid ""
+"P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
+msgstr ""
+"Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
+"la mise à jour."
 
 
-#: lib/test.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
+#: src/aplink.c:81
+msgid "RSSI [%]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"L'utilisation du nmode test peut causer la perte de la configuration "
-"courante."
 
 
-#: lib/test.c:92
-#, fuzzy
-msgid "configuration."
-msgstr "Configuration de chargement à distance"
+#: src/aplink.c:82
+msgid "RSSI average [%]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/test.c:95
-#, fuzzy
-msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
-msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
+#: src/aplink.c:83
+msgid "RSSI rounded [%]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/test.c:118
-msgid "Options:"
-msgstr "Options"
+#: src/aplink.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Link Quality [%]"
+msgstr "; LQ: qualité du lien [%]"
 
 
-#: lib/test.c:144
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Statistiques:"
+#: src/aplink.c:133
+msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/test.c:145
-msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
-msgstr "Trames transmises: 0 Trames non transmises: 0"
+#: src/aplink.c:135
+msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/test.c:207
-#, c-format
-msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
-msgstr "Trames transmises: %lu Trames non transmises: %lu"
+#: src/aplink.c:137
+msgid "or 'Repeater' mode."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/wep.c:29
+#: src/ap-mrtg.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
-msgstr "[E] mécanisme standard d'encryption: %s"
+msgid ""
+"\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-n nom] [-a type_Pa] [-v] "
+"[-h] [-r]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib/wep.c:30
-#, fuzzy
-msgid "[A] Allow unencrypted: "
-msgstr "[A] Fonctionner sans encryptage: %s"
+#: src/ap-mrtg.c:44
+msgid ""
+"Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
+"\n"
 
 
-#: lib/wep.c:31
+#: src/ap-mrtg.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[K] Default WEP key: "
-msgstr "[K] Clé par défaut du WEP: %d"
+msgid ""
+"-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
+"or <l>ink quality (last one will only "
+msgstr ""
+"-t type      type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
+"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
 
 
-#: lib/wep.c:32
-#, fuzzy
-msgid "[P] Public key: "
-msgstr "[P] Clé publique: %s"
+#: src/ap-mrtg.c:49
+msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/wep.c:85
-msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
+#: src/ap-mrtg.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
+"type=l\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"EK1234 - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu"
+"-b bssid     adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
+"si le type=l\n"
 
 
-#: lib/wep.c:87 lib/wep.c:249
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Configuration privée"
+#: src/ap-mrtg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
+msgstr "-n nom      - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n"
 
 
-#: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
-msgid "Key  WEP"
-msgstr "Clé du WEP"
+#: src/ap-mrtg.c:53
+msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
+msgstr "-v           rapporter MRTG à propos de problème de connexion à l'AP\n"
 
 
-#: lib/wep.c:101
-msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
+#: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
+msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un indice! Confus par les valeurs des clés du WEP? Voir man ap-config pour "
-"info..."
+"-r           réinitialise l'AP lors de l'obtention des statistiques de "
+"LinkQuality\n"
 
 
-#: lib/wep.c:247
-msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
+#: src/ap-mrtg.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AEPK1234 - options de configuration; W - sauvegarder la configuration; Q - "
-"quitter vers le menu"
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:28
-msgid "[E] ESSID: "
+#: src/ap-rrd.c:32
+#, c-format
+msgid "Error getting data from AP %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/wlan.c:29
+#: src/ap-rrd.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[N] AP name: "
-msgstr "[N] Nom du point d'accès:"
+msgid ""
+"\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
+"aptype] [-h] [-r] \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-n nom] [-a type_Pa] [-v] "
+"[-h] [-r]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:31
+#: src/ap-rrd.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[K] AP contact: "
-msgstr "[E] Contact du point d'accès:          %s"
+msgid ""
+"Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
+"\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:32
-#, fuzzy
-msgid "[L] AP location: "
-msgstr "[L] Localisation du point d'accès:     %s"
+#: src/ap-rrd.c:48
+msgid ""
+"-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
+"or <l>ink quality in client mode\n"
+msgstr ""
+"-t type      type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
+"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:34
-#, fuzzy
-msgid "[R] RTS threshold: "
-msgstr "[R] Seuil RTS: %d"
+#: src/ap-rrd.c:49
+msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/wlan.c:35
-#, fuzzy
-msgid "[F] Fragmentation threshold: "
-msgstr "[F] Seuil de fragmentation: %d"
+#: src/ap-rrd.c:51
+msgid ""
+"-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
+"type=l\n"
+msgstr ""
+"-b bssid     adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
+"si le type=l\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:36
-#, fuzzy
-msgid "[P] Preambule type: "
-msgstr "[P] type de préambule: %s"
+#: src/ap-rrd.c:52
+msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
+msgstr "-n nom      - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:37
+#: src/ap-rrd.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[A] Auth type: "
-msgstr "[A] Type autor.: %s"
+msgid ""
+"-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
+"102\n"
+msgstr ""
+"-a type_Pa       - type de Point d'accès - 410 (par défaut) ou 510 pour "
+"ATMEL12350's, identique au ME-102\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Open system"
-msgstr "Système ouvert"
+#: src/ap-rrd.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n"
+"\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Shared key"
-msgstr "Clé partagée"
+#: src/ap-rrd.c:133
+msgid "Invalid IP-address\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Both types"
-msgstr "Les deux types"
+#: src/ap-rrd.c:179
+#, c-format
+msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
+msgstr ""
+"Type de Point d'accès invalide '%s' - les types valides sont 510 ou 410\n"
 
 
-#: lib/wlan.c:41
+#: src/ap-tftp.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[U] Auto rate fallback: "
-msgstr "[U] AutoRateFallBack: %s"
+msgid "yes"
+msgstr "Yes (Oui)"
 
 
-#: lib/wlan.c:42
+#: src/ap-tftp.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
-msgstr "[S] insérer ESSID dans les paquets de type broadcast: %s"
+msgid "no"
+msgstr "Info"
 
 
-#: lib/wlan.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Basic and Supported rates:"
-msgstr "Taux de base et supportés:"
+#: src/ap-tftp.c:87
+msgid "Error while read()ing firmware file"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/wlan.c:44
-msgid "Key   Rate  Status"
-msgstr "Clé   Taux   État"
+#: src/ap-tftp.c:100
+msgid "Undefined error"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/wlan.c:46
+#: src/ap-tftp.c:101
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[I] International roaming: "
-msgstr "[O] Mode opérationnel: %s"
+msgid "Access violation"
+msgstr "Point d'accès"
 
 
-#: lib/wlan.c:47
-msgid "[B] Beacon period (msec): "
+#: src/ap-tftp.c:103
+msgid "Disk full or allocation error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/wlan.c:48
-msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
+#: src/ap-tftp.c:104
+msgid "Illegal TFTP operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/wlan.c:49
-msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
+#: src/ap-tftp.c:105
+msgid "Unknown transfer ID"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers "
-"le menu"
-
-#: lib/wlan.c:140
-msgid "Short"
-msgstr "Court"
-
-#: lib/wlan.c:140
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
-
-#: lib/wlan.c:265
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Paramétrage du sans fil"
 
 
-#: lib/wlan.c:753
-msgid "Antenna Configuration:"
-msgstr "Configuration de l'antenne:"
+#: src/ap-tftp.c:106
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/wlan.c:770
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
+#: src/ap-tftp.c:107
+msgid "No such user"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/wlan.c:772
-msgid ""
-"UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
+#: src/ap-tftp.c:157
+msgid "Remote-filename too long.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - options; W - sauvegarder la config.; Q - "
-"quitter vers le menu"
 
 
-#: src/ap-config.c:59
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/ap-tftp.c:183
+#, c-format
+msgid "%sError in read()"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:59
-msgid "Set general options"
-msgstr "Initialiser les options générales"
+#: src/ap-tftp.c:212
+#, c-format
+msgid "sending %u bytes\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:60
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: src/ap-tftp.c:221
+#, c-format
+msgid "%sError in sendto()"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:60
-msgid "Set advanced options"
-msgstr "Initialiser les options avancées"
+#: src/ap-tftp.c:244
+#, c-format
+msgid "%sError in recvfrom()"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:94
-msgid "Reset AP."
-msgstr "Réinitialisation du point d'accès."
+#: src/ap-tftp.c:256
+#, c-format
+msgid "\rProgress: uploaded %3i%%."
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:129
-msgid "Latest"
-msgstr "Dernier"
+#: src/ap-tftp.c:267
+#, c-format
+msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-config.c:129
-msgid "Get info about latest events"
-msgstr "Obtenir les infos à propos des derniers événements"
+#: src/ap-tftp.c:276
+#, c-format
+msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
+#: src/ap-tftp.c:283
+#, c-format
+msgid "%sError in select()"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:297
+#, c-format
+msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Usage:\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
-"h] [-r]\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:308
+#, c-format
+msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\tap-mrtg -i ip -c communauté -t type [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:46
-msgid ""
-"Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:315
+#, c-format
+msgid "%sFlash programming in progress...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:47
-msgid "-i ip        - AP ip address\n"
-msgstr "-i ip        - adresse ip AP\n"
+#: src/ap-tftp.c:317
+msgid "Finished successfully.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:48
-msgid "-c community - SNMP community string\n"
-msgstr "-c communauté   chaîne de la communauté SNMP\n"
+#: src/ap-tftp.c:335
+msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:50
+#: src/ap-tftp.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
-"or <l>ink quality in client mode\n"
+"\n"
+"Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-t type      type de statistiques <w> sans fil, <e>thernet, <s>tations "
-"associées ou qualité du <l>ien en mode client\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:52
-msgid ""
-"-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
-"type=l\n"
+#: src/ap-tftp.c:361
+msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-b bssid     adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement "
-"si le type=l\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:53
-msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
+#: src/ap-tftp.c:363
+msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ap-mrtg.c:54
-msgid ""
-"-a aptype        - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
-"ME-102\n"
+#: src/ap-tftp.c:379
+msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ap-mrtg.c:56
-msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
-msgstr "-v           rapporter MRTG à propos de problème de connexion à l'AP\n"
+#: src/ap-tftp.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid argument combination.\n"
+msgstr "Adresse IP invalide\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:57
-msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
+#: src/ap-tftp.c:412
+msgid "Error while open()ing firmware file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-r           réinitialise l'AP lors de l'obtention des statistiques de "
-"LinkQuality\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:58
-msgid ""
-"-h           - print this help screen\n"
-"\n"
+#: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
+msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-h           afficher l'aide\n"
-"\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ap-tftp.c:461
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
-"\n"
+"Firmware file contains:\n"
+"- string \"ATMEL\": %s\n"
+"- string \"802.11 AP\": %s\n"
+"- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
+"- string \"atsingle.bin\": %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ap-mrtg %s Copyright © 2002 Roman Festchook\n"
-"\n"
-
-#: src/ap-mrtg.c:143
-msgid "Invalid IP-address\n"
-msgstr "Adresse IP invalide\n"
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:188
+#: src/ap-tftp.c:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
+msgid ""
+"Using:\n"
+"- server: %s\n"
+"- firmware file: \"%s\"\n"
+"- name used for upload: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ap-tftp.c:568
+msgid ""
+"Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ap-mrtg.c:207
-msgid "Create socket error"
-msgstr "Erreur de création de socket"
+#: src/ap-tftp.c:574
+msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-mrtg.c:211
-msgid "Bind socket error"
-msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket"
+#: src/ap-tftp.c:653
+msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ap-trapd.c:148
+#: src/ap-trapd.c:150
 #, c-format
 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
 msgstr "ap-trapd %s démarré%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
 msgstr "ap-trapd %s démarré%s%s"
 
-#: src/ap-trapd.c:149
+#: src/ap-trapd.c:151
 msgid " on "
 msgstr " on "
 
 msgid " on "
 msgstr " on "
 
-#: src/ap-trapd.c:155
+#: src/ap-trapd.c:157
 msgid "Unable to fork. Exiting."
 msgstr "Incapable de fork(). Fin d'exécution."
 
 msgid "Unable to fork. Exiting."
 msgstr "Incapable de fork(). Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:159
+#: src/ap-trapd.c:161
 msgid "Can't create socket. Exiting."
 msgstr "Ne créer le socket. Fin d'exécution."
 
 msgid "Can't create socket. Exiting."
 msgstr "Ne créer le socket. Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:165
+#: src/ap-trapd.c:167
 msgid "Can't bind socket. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison sur le socket. Fin d'exécution."
 
 msgid "Can't bind socket. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison sur le socket. Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:172
+#: src/ap-trapd.c:174
 #, c-format
 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison (bind) %s. Fin d'exécution."
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
 msgstr "Ne peut établir la liaison (bind) %s. Fin d'exécution."
 
-#: src/ap-trapd.c:183
+#: src/ap-trapd.c:185
 #, c-format
 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
 msgstr "Incapable de traiter avec le nom d'usager %s. Erreur: %m."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
 msgstr "Incapable de traiter avec le nom d'usager %s. Erreur: %m."
 
-#: src/ap-trapd.c:188
+#: src/ap-trapd.c:190
 #, c-format
 msgid "Unable to change to uid %d."
 msgstr "Incapable de changer de UID %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to uid %d."
 msgstr "Incapable de changer de UID %d"
 
-#: src/ap-trapd.c:235
+#: src/ap-trapd.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
@@ -1658,118 +2035,354 @@ msgstr ""
 "Réception d'une trappe SNMP inconnu ver. %d. À partir de %s:%d. Agent: %s. "
 "Communauté: %s."
 
 "Réception d'une trappe SNMP inconnu ver. %d. À partir de %s:%d. Agent: %s. "
 "Communauté: %s."
 
-#: src/ap-trapd.c:307
-#, c-format
-msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
+#: src/ap-trapd.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 
 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
 
+#: src/auth.c:30
+msgid "APClient authorization credentials"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:32
+msgid "[A] MAC authorization: "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:33
+msgid "Enter MAC: "
+msgstr "Entrer MAC: "
+
+#: src/auth.c:34
+msgid "Delete Num: "
+msgstr "Détruire Num: "
+
+#: src/auth.c:35
+#, fuzzy
+msgid " NUM     MAC address     "
+msgstr "NUM     MAC address"
+
+#: src/auth.c:36
+#, fuzzy
+msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:38
+msgid "[I] Radius server IP: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:39
+#, fuzzy
+msgid "[P] Radius server port: "
+msgstr "[P] Port primaire: "
+
+#: src/auth.c:40
+msgid "[S] Radius server secret: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:41
+#, fuzzy
+msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:42
+msgid "[F] Radius source port: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:45
+#, fuzzy
+msgid "[M] 802.1x authorization: "
+msgstr "[A] Autorisation Mac: "
+
+#: src/auth.c:46
+#, fuzzy
+msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
+msgstr "[B] période de la balise (msec): "
+
+#: src/auth.c:47
+msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:48
+msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
+msgstr ""
+"A - autor.; N - nouveau; D - détruire; flèches - défiler; W - sauvegarder la "
+"config.; Q - quitter"
+
+#: src/auth.c:114
+msgid "Internal"
+msgstr "Interne"
+
+#: src/auth.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: src/auth.c:121
+msgid "Allow listed MACs only"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:123
+msgid "Deny listed MACs only"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:129
+msgid "Mixed environment"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:213
+msgid "(not shown)"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Authorized MAC addresses:"
+msgstr "MAC adresses autorisées"
+
+#: src/auth.c:345
+msgid "(insufficient community used)"
+msgstr ""
+
+#: src/auth.c:472
+#, c-format
+msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
+msgstr ""
+
+#: src/bridge.c:27
+msgid "[I] IP: "
+msgstr "[I] IP: "
+
+#: src/bridge.c:28
+msgid "[N] Netmask: "
+msgstr "[N] Netmask: "
+
+#: src/bridge.c:29
+msgid "[G] Gateway: "
+msgstr "[G] Passerelle (gateway): "
+
+#: src/bridge.c:30
+msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
+msgstr "[F] Filtrer le traffic non IP: "
+
+#: src/bridge.c:31
+msgid "[P] Primary port: "
+msgstr "[P] Port primaire: "
+
+#: src/bridge.c:32
+msgid "Attached station MAC: "
+msgstr "Station rattachée MAC: "
+
+#: src/bridge.c:33
+msgid "[D] DHCP client: "
+msgstr "[D] DHCP client: "
+
+#: src/bridge.c:34
+msgid "[O] Operational mode: "
+msgstr "[O] Mode opérationnel: "
+
+#: src/bridge.c:35
+msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
+msgstr "[M] BSSIS préféré (adresse MAC distante): "
+
 #: src/bridge.c:36
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
 #: src/bridge.c:36
 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
-msgstr ""
+msgstr "[C] ports autorisés de configuration): "
+
+#: src/bridge.c:37
+#, fuzzy
+msgid "[T] Trap-sending port: "
+msgstr "[T] ports trappe d'expédition: "
+
+#: src/bridge.c:38
+msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
+msgstr "[R] trafic de diffusion relayé: "
 
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
 
 #: src/bridge.c:39
 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
-msgstr ""
+msgstr "[B] isoler les clients sans fil (trafic de diffusion - broadcast): "
 
 #: src/bridge.c:40
 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
 
 #: src/bridge.c:40
 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
-msgstr ""
+msgstr "[U] isoler les clients sans fil (trafic unicast): "
 
 
-#: src/bridge.c:137
+#: src/bridge.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
+msgstr "INGFPDOMSCTRBU - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
+
+#: src/bridge.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Wireless (can be risky)"
+msgstr "Paramétrage du sans fil"
+
+#: src/bridge.c:129
 msgid "Both"
 msgid "Both"
-msgstr "Les deux types"
+msgstr "Ensemble"
 
 
-#: src/nwn_advanced.c:61
+#: src/nwn_advanced.c:60
 #, c-format
 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
 msgstr "[D] DB délai d'oisiveté de la station: %d"
 
 #, c-format
 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
 msgstr "[D] DB délai d'oisiveté de la station: %d"
 
-#: src/nwn_advanced.c:63
+#: src/nwn_advanced.c:62
 #, c-format
 msgid "[A] ACK Window: %d"
 msgstr "[A] fenêtre ACK: %d"
 
 #, c-format
 msgid "[A] ACK Window: %d"
 msgstr "[A] fenêtre ACK: %d"
 
-#: src/nwn_advanced.c:66
+#: src/nwn_advanced.c:65
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: src/nwn_advanced.c:67
+#: src/nwn_advanced.c:66
 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
 
 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
 msgstr ""
 "DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu"
 
-#: src/nwn_latest.c:31
+#: src/nwn_latest.c:30
 #, c-format
 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 msgstr "Raison: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
 #, c-format
 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 msgstr "Raison: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
-#: src/nwn_latest.c:89
+#: src/nwn_latest.c:88
 msgid "Latest Events"
 msgstr "Derniers événements"
 
 msgid "Latest Events"
 msgstr "Derniers événements"
 
-#: src/nwn_latest.c:90
+#: src/nwn_latest.c:89
 msgid "Disassociate:"
 msgstr "Dissocier:"
 
 msgid "Disassociate:"
 msgstr "Dissocier:"
 
-#: src/nwn_latest.c:97
+#: src/nwn_latest.c:96
 msgid "Deauthenticate:"
 msgstr "Désauthentifier:"
 
 msgid "Deauthenticate:"
 msgstr "Désauthentifier:"
 
-#: src/nwn_latest.c:104
-#, fuzzy
+#: src/nwn_latest.c:103
 msgid "Authenticate Fail:"
 msgstr "Échec d'authentification:"
 
 msgid "Authenticate Fail:"
 msgstr "Échec d'authentification:"
 
-#: src/nwn_latest.c:110
+#: src/nwn_latest.c:109
 msgid "Last error:"
 msgstr "Dernière erreur:"
 
 msgid "Last error:"
 msgstr "Dernière erreur:"
 
-#: src/nwn_latest.c:111
+#: src/nwn_latest.c:110
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur:"
 
-#: src/stations.c:113
+#: src/stations.c:82
+msgid "Not available (device not in AP mode)."
+msgstr ""
+
+#: src/stations.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Id       MAC address"
-msgstr "Id      Adresse MAC"
+msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
+msgstr " #     MAC       Parent MAC    RSSI  État   MACn      IP        "
 
 
-#: src/stations.c:223 src/stations.c:307
-msgid "Associated stations"
-msgstr "Stations associées"
+#: src/stations.c:136
+msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
+msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
 
 
-#: src/stations.c:225
-#, fuzzy
+#: src/stations.c:189 src/stations.c:364
+msgid ""
+"Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
+"refresh"
+msgstr ""
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; T - Basculer de vue; Autre touche - rafraîchir"
+
+#: src/stations.c:193
+msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
+msgstr ""
+"Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+"menu; Autre touche - rafraîchir"
+
+#: src/stations.c:275
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
-msgstr "Id      Adresse MAC     Qualité  Âge  RSSI"
+msgstr "Id       Adresse MAC     Qualité  Âge  RSSI"
 
 
-#~ msgid "Wireless Access Point Configurator"
-#~ msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil"
+#~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVP fournir le nom de la communauté SNMP qui sera utilisé pour la "
+#~ "détection de Points d'accès"
 
 
-#~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
-#~ msgstr "Adresse multicast invalide. Appuyer sur une touche."
+#~ msgid "Create socket error. Press any key."
+#~ msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche."
 
 
-#~ msgid "Searching please wait..."
-#~ msgstr "Recherche en cours, svp attendre..."
+#~ msgid "Bind socket error. Press any key."
+#~ msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche."
 
 
-#~ msgid "No Access Points found."
-#~ msgstr "Aucun point d'accès repéré."
+#~ msgid "Create socket error"
+#~ msgstr "Erreur de création de socket"
 
 
-#~ msgid "Output Signal Power Level"
-#~ msgstr "Niveau de puissance du signal de sortie"
+#~ msgid "Bind socket error"
+#~ msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket"
 
 
-#~ msgid "SysInfo:"
-#~ msgstr "SysInfo:"
+#~ msgid "NUM       MAC address"
+#~ msgstr "NUM       adresse MAC"
 
 
-#~ msgid "RegulationDomain: %s"
-#~ msgstr "Domaine de régulation: %s"
+#~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "A - auth; IPSTF - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter"
+
+#~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
+#~ msgstr "A - auth; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter"
+
+#~ msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
+#~ msgstr "[I] IP DU SERVEUR RADIUS: "
+
+#~ msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
+#~ msgstr "[P] PORT DU SERVEUR RADIUS: "
+
+#~ msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
+#~ msgstr "[S] SECRET DU SERVEUR RADIUS: "
+
+#~ msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
+#~ msgstr "[T] TEMPS DE RÉ-AUTORISATION: "
+
+#~ msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
+#~ msgstr "[F] PORT DU RADIUS SOURCE: "
+
+#~ msgid "<hidden>"
+#~ msgstr "<caché>"
+
+#~ msgid "[U] Isolate wireless clients: "
+#~ msgstr "[U] clients sans fil isolé: "
+
+#~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Point d'accès est actuellement en mode client => pas de stations "
+#~ "associées."
+
+#~ msgid "#     MAC       LQ    RSSI   Status Port IP"
+#~ msgstr "#     MAC       LQ    RSSI   État   Port IP"
+
+#~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flècher - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le "
+#~ "menu."
+
+#~ msgid " #            MAC                                               "
+#~ msgstr " #            MAC                                               "
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "on"
 
 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 #~ msgstr "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
 
 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 #~ msgstr "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
 
-#~ msgid "[T] Test Mode: Off"
-#~ msgstr "[T] mode test: Off"
-
 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
 #~ msgstr "Antenne de transmission: [O] Gauche %3s, [P] Droit %3s"
 
 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
 #~ msgstr "Antenne de transmission: [O] Gauche %3s, [P] Droit %3s"
 
@@ -1779,19 +2392,43 @@ msgstr "Id      Adresse MAC     Qualit
 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
 #~ msgstr "Sélection de la diversité: [T] Gauche %3s, [Y] Droite %3s"
 
 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
 #~ msgstr "Sélection de la diversité: [T] Gauche %3s, [Y] Droite %3s"
 
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "on"
-
 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sauvegarde de la configuration sur le point d'accès complété. Appuyer sur "
 #~ "une touche pour continuer."
 
 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sauvegarde de la configuration sur le point d'accès complété. Appuyer sur "
 #~ "une touche pour continuer."
 
+#~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
+#~ msgstr "Adresse multicast invalide. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "Searching please wait..."
+#~ msgstr "Recherche en cours, svp attendre..."
+
+#~ msgid "No Access Points found."
+#~ msgstr "Aucun point d'accès repéré."
+
+#~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+#~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
+
+#~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No.)"
+#~ msgstr "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non)"
+
+#~ msgid "[T] Test Mode: Off"
+#~ msgstr "[T] mode test: Off"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to ansver No, unless you really need this.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Y - Oui; N - Non (il est plus sûr de répondre Non, à moins d'avoir "
+#~ "vraiment besoin de cela.)"
+
 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
 #~ "courante."
 
 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration "
 #~ "courante."
 
+#~ msgid "Output Signal Power Level"
+#~ msgstr "Niveau de puissance du signal de sortie"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
 #~ "current configuration."
 #~ msgid ""
 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
 #~ "current configuration."
@@ -1803,6 +2440,38 @@ msgstr "Id      Adresse MAC     Qualit
 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
 #~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
 
 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
 #~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien"
 
+#~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapable d'obtenir des données du point d'accès. Appuyer Q pour "
+#~ "continuer."
+
+#~ msgid "Q - quit to menu."
+#~ msgstr "Q - quitter vers le menu."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key."
+#~ msgstr "erreur de pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "pipe error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur du pipe. Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fcntl error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur fcntl(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "fork error. Press any key"
+#~ msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche."
+
+#~ msgid "Associated Stations"
+#~ msgstr "Stations associées"
+
+#~ msgid "Id      MAC address"
+#~ msgstr "Id      Adresse MAC"
+
+#~ msgid "SysInfo:"
+#~ msgstr "SysInfo:"
+
+#~ msgid "RegulationDomain: %s"
+#~ msgstr "Domaine de régulation: %s"
+
 #~ msgid "Found AP at %s"
 #~ msgstr "Point d'accès repéré à %s"
 
 #~ msgid "Found AP at %s"
 #~ msgstr "Point d'accès repéré à %s"