]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blobdiff - po/fr.po
Imported Upstream version 1.5.1~pre1
[ap-utils.git] / po / fr.po
index d42552739bf58c4b8aaa0409287c3c7033090ec8..8622ac2132d24f0cb6660e99e01860a760d14841 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.5pre1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.5pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-22 20:46+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -68,7 +69,8 @@ msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastructure"
 
 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
 msgstr "Infrastructure"
 
 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
-msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
+#, fuzzy
+msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
 msgstr "Cn: Nom du canal; P: type de préambule (S: court; L: long);"
 
 #: lib/aps.c:346
 msgstr "Cn: Nom du canal; P: type de préambule (S: court; L: long);"
 
 #: lib/aps.c:346
@@ -232,219 +234,219 @@ msgstr ""
 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
 msgstr "# - connectés au Point d'accès; Q - quitter"
 
 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
 msgstr "# - connectés au Point d'accès; Q - quitter"
 
-#: lib/ap-utils.h:82
+#: lib/ap-utils.h:85
 msgid "MAC address: "
 msgstr "adresse MAC: "
 
 msgid "MAC address: "
 msgstr "adresse MAC: "
 
-#: lib/ap-utils.h:83
+#: lib/ap-utils.h:86
 msgid "[S] SNMP traps: "
 msgstr "[S] Trappes SNMP: "
 
 msgid "[S] SNMP traps: "
 msgstr "[S] Trappes SNMP: "
 
-#: lib/ap-utils.h:85
+#: lib/ap-utils.h:88
 msgid "[C] Frequency channel: "
 msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
 msgid "[C] Frequency channel: "
 msgstr "[C] canal de fréquence: "
 
-#: lib/ap-utils.h:87
+#: lib/ap-utils.h:90
 msgid "Receive  antenna:"
 msgstr "Antenne de réception:"
 
 msgid "Receive  antenna:"
 msgstr "Antenne de réception:"
 
-#: lib/ap-utils.h:88
+#: lib/ap-utils.h:91
 msgid "[U] Left"
 msgstr "[U] Gauche"
 
 msgid "[U] Left"
 msgstr "[U] Gauche"
 
-#: lib/ap-utils.h:89
+#: lib/ap-utils.h:92
 msgid "[I] Right"
 msgstr "[I] Droite"
 
 msgid "[I] Right"
 msgstr "[I] Droite"
 
-#: lib/ap-utils.h:90
+#: lib/ap-utils.h:93
 msgid "Transmit antenna:"
 msgstr "Antenne de transmission:"
 
 msgid "Transmit antenna:"
 msgstr "Antenne de transmission:"
 
-#: lib/ap-utils.h:91
+#: lib/ap-utils.h:94
 msgid "[O] Left"
 msgstr "[O] Gauche"
 
 msgid "[O] Left"
 msgstr "[O] Gauche"
 
-#: lib/ap-utils.h:92
+#: lib/ap-utils.h:95
 msgid "[P] Right"
 msgstr "[P] Droite"
 
 msgid "[P] Right"
 msgstr "[P] Droite"
 
-#: lib/ap-utils.h:93
+#: lib/ap-utils.h:96
 msgid "Diversity select:"
 msgstr "Sélection de la diversité: "
 
 msgid "Diversity select:"
 msgstr "Sélection de la diversité: "
 
-#: lib/ap-utils.h:94
+#: lib/ap-utils.h:97
 msgid "[T] Left"
 msgstr "[T] Gauche"
 
 msgid "[T] Left"
 msgstr "[T] Gauche"
 
-#: lib/ap-utils.h:95
+#: lib/ap-utils.h:98
 msgid "[Y] Right"
 msgstr "[Y] Droite"
 
 msgid "[Y] Right"
 msgstr "[Y] Droite"
 
-#: lib/ap-utils.h:97
+#: lib/ap-utils.h:100
 msgid "Yes"
 msgstr "Yes (Oui)"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Yes (Oui)"
 
-#: lib/ap-utils.h:98
+#: lib/ap-utils.h:101
 msgid "No"
 msgstr "No (Non)"
 
 msgid "No"
 msgstr "No (Non)"
 
-#: lib/ap-utils.h:100
+#: lib/ap-utils.h:103
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: lib/ap-utils.h:101
+#: lib/ap-utils.h:104
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: lib/ap-utils.h:103
+#: lib/ap-utils.h:106
 msgid "Basic"
 msgstr "de base"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "de base"
 
-#: lib/ap-utils.h:105
+#: lib/ap-utils.h:108
 msgid "Press any key to continue."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer"
 
 msgid "Press any key to continue."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer"
 
-#: lib/ap-utils.h:106
+#: lib/ap-utils.h:109
 #, fuzzy
 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
 msgstr ""
 "Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
 "la mise à jour."
 
 #, fuzzy
 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
 msgstr ""
 "Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer "
 "la mise à jour."
 
-#: lib/ap-utils.h:108
+#: lib/ap-utils.h:111
 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 "Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyez sur une touche "
 "pour continuer."
 
 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 "Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyez sur une touche "
 "pour continuer."
 
-#: lib/ap-utils.h:109
+#: lib/ap-utils.h:112
 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 "Incapable de récupérer les données valides à partir du Point d'accès. "
 "Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 "Incapable de récupérer les données valides à partir du Point d'accès. "
 "Appuyez sur une touche pour continuer."
 
-#: lib/ap-utils.h:110
+#: lib/ap-utils.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
 msgstr ""
 "Tentative de récupération des données du Point d'accès. SVP patientez..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
 msgstr ""
 "Tentative de récupération des données du Point d'accès. SVP patientez..."
 
-#: lib/ap-utils.h:111
+#: lib/ap-utils.h:114
 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
 msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
 
 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
 msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..."
 
-#: lib/ap-utils.h:112
+#: lib/ap-utils.h:115
 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 "Configuration écrite dans le Point d'accès. Appuyez sur une touche pour "
 "continuer."
 
 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
 msgstr ""
 "Configuration écrite dans le Point d'accès. Appuyez sur une touche pour "
 "continuer."
 
-#: lib/ap-utils.h:113
+#: lib/ap-utils.h:116
 msgid "select() function error. Press any key."
 msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
 msgid "select() function error. Press any key."
 msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
-#: lib/ap-utils.h:114
+#: lib/ap-utils.h:117
 #, fuzzy
 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
 msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
 #, fuzzy
 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
 msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche."
 
-#: lib/ap-utils.h:116
+#: lib/ap-utils.h:119
 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
 msgstr ""
 "Incapable d'écrire dans le fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-"
 "config. Appuyez sur une touche."
 
 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
 msgstr ""
 "Incapable d'écrire dans le fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-"
 "config. Appuyez sur une touche."
 
-#: lib/ap-utils.h:117
+#: lib/ap-utils.h:120
 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
 msgstr ""
 "Succès d'écriture au fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-config. "
 "Appuyez sur une touche."
 
 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
 msgstr ""
 "Succès d'écriture au fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-config. "
 "Appuyez sur une touche."
 
-#: lib/ap-utils.h:119
+#: lib/ap-utils.h:122
 msgid "Back to main menu"
 msgstr "De retour au menu principal"
 
 msgid "Back to main menu"
 msgstr "De retour au menu principal"
 
-#: lib/ap-utils.h:120
+#: lib/ap-utils.h:123
 msgid "Exit program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
 msgid "Exit program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
-#: lib/ap-utils.h:121
+#: lib/ap-utils.h:124
 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
 msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'."
 
 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
 msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'."
 
-#: lib/ap-utils.h:122
+#: lib/ap-utils.h:125
 msgid "Change polling mode interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Change polling mode interval"
 msgstr ""
 
-#: lib/ap-utils.h:123
+#: lib/ap-utils.h:126
 msgid "Short info about program"
 msgstr "Infos courtes à propos du logiciel"
 
 msgid "Short info about program"
 msgstr "Infos courtes à propos du logiciel"
 
-#: lib/ap-utils.h:124
+#: lib/ap-utils.h:127
 msgid "Find connected Access Points"
 msgstr "Repérer les Points d'accès connectés"
 
 msgid "Find connected Access Points"
 msgstr "Repérer les Points d'accès connectés"
 
-#: lib/ap-utils.h:125
+#: lib/ap-utils.h:128
 msgid "Set connection options: ip and community"
 msgstr "Sélectionnez les options de connexion: IP et Communauté"
 
 msgid "Set connection options: ip and community"
 msgstr "Sélectionnez les options de connexion: IP et Communauté"
 
-#: lib/ap-utils.h:126
+#: lib/ap-utils.h:129
 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
 msgstr "Sélectionnez l'encryptage, éditez les clés WEP"
 
 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
 msgstr "Sélectionnez l'encryptage, éditez les clés WEP"
 
-#: lib/ap-utils.h:127
+#: lib/ap-utils.h:130
 #, fuzzy
 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
 msgstr ""
 "Sélectionnez le type d'autorisation MAC, éditez la table d'autorisation MAC"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
 msgstr ""
 "Sélectionnez le type d'autorisation MAC, éditez la table d'autorisation MAC"
 
-#: lib/ap-utils.h:128
+#: lib/ap-utils.h:131
 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la communauté/mot de passe SNMP pour accéder au Points d'accès"
 
 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la communauté/mot de passe SNMP pour accéder au Points d'accès"
 
-#: lib/ap-utils.h:129
+#: lib/ap-utils.h:132
 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
 msgstr ""
 "Obtenir les infos à propos du matériel du Point d'accès matériel et logiciel "
 "(firmware)"
 
 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
 msgstr ""
 "Obtenir les infos à propos du matériel du Point d'accès matériel et logiciel "
 "(firmware)"
 
-#: lib/ap-utils.h:130
+#: lib/ap-utils.h:133
 msgid "Get wireless port statistics"
 msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fil"
 
 msgid "Get wireless port statistics"
 msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fil"
 
-#: lib/ap-utils.h:131
+#: lib/ap-utils.h:134
 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
 msgstr ""
 "Obtenir la liste des stations courramment associées (clients des Points "
 "d'accès)"
 
 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
 msgstr ""
 "Obtenir la liste des stations courramment associées (clients des Points "
 "d'accès)"
 
-#: lib/ap-utils.h:132
+#: lib/ap-utils.h:135
 msgid "Get link status in APclient mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Get link status in APclient mode"
 msgstr ""
 
-#: lib/ap-utils.h:133
+#: lib/ap-utils.h:136
 msgid "Get info and statistics from AP"
 msgstr "Obtenir les infos et les statistiques des Points d'accès"
 
 msgid "Get info and statistics from AP"
 msgstr "Obtenir les infos et les statistiques des Points d'accès"
 
-#: lib/ap-utils.h:134
+#: lib/ap-utils.h:137
 msgid "Set various configuration options"
 msgstr "Initialiser diverses options de configuration"
 
 msgid "Set various configuration options"
 msgstr "Initialiser diverses options de configuration"
 
-#: lib/ap-utils.h:136
+#: lib/ap-utils.h:139
 msgid "Associated stations"
 msgstr "Stations associées"
 
 msgid "Associated stations"
 msgstr "Stations associées"
 
-#: lib/ap-utils.h:137
+#: lib/ap-utils.h:140
 #, fuzzy
 msgid "AP Client link state"
 msgstr "État du lien du Point d'accès"
 
 #, fuzzy
 msgid "AP Client link state"
 msgstr "État du lien du Point d'accès"
 
-#: lib/ap-utils.h:139
+#: lib/ap-utils.h:142
 msgid "Polling: on"
 msgstr "Polling: on"
 
 msgid "Polling: on"
 msgstr "Polling: on"
 
-#: lib/ap-utils.h:140
+#: lib/ap-utils.h:143
 msgid "Polling: off"
 msgstr "Polling: off"
 
 msgid "Polling: off"
 msgstr "Polling: off"
 
@@ -598,39 +600,35 @@ msgstr "Consulter le fichier COPYING pour les d
 msgid "Connect options"
 msgstr "Option d'établissement de connexion"
 
 msgid "Connect options"
 msgstr "Option d'établissement de connexion"
 
-#: lib/common.c:173
+#: lib/common.c:175
 msgid "Enter IP address of your Access Point."
 msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès"
 
 msgid "Enter IP address of your Access Point."
 msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès"
 
-#: lib/common.c:182
-msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
+#: lib/common.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
 msgstr ""
 "Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité."
 
 msgstr ""
 "Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité."
 
-#: lib/common.c:249
+#: lib/common.c:251
 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
 msgstr ""
 "Cette étiquette sera stocké sur le disque dur (indépendamment du nom du "
 "Point d'accès!)."
 
 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
 msgstr ""
 "Cette étiquette sera stocké sur le disque dur (indépendamment du nom du "
 "Point d'accès!)."
 
-#: lib/common.c:362
+#: lib/common.c:365
 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
 msgstr ""
 "Tentative de scrutation des propriétés MIB du Point d'accès. SVP patienter..."
 
 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
 msgstr ""
 "Tentative de scrutation des propriétés MIB du Point d'accès. SVP patienter..."
 
-#: lib/common.c:391
+#: lib/common.c:394
 msgid ""
 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
 msgstr ""
 "Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
 "réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
 
 msgid ""
 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
 msgstr ""
 "Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de "
 "réponse). Appuyez sur une touche pour continuer."
 
-#: lib/common.c:489 lib/set_oeminfo.c:221
-#, c-format
-msgid "%s%u"
-msgstr ""
-
-#: lib/common.c:491
+#: lib/common.c:494
 #, c-format
 msgid "(%0.1f seconds)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "(%0.1f seconds)"
 msgstr ""
@@ -1265,7 +1263,8 @@ msgid "[F] Fragmentation threshold: "
 msgstr "[F] Seuil de fragmentation: "
 
 #: lib/wlan.c:35
 msgstr "[F] Seuil de fragmentation: "
 
 #: lib/wlan.c:35
-msgid "[P] Preambule type: "
+#, fuzzy
+msgid "[P] Preamble type: "
 msgstr "[P] type de préambule: "
 
 #: lib/wlan.c:36
 msgstr "[P] type de préambule: "
 
 #: lib/wlan.c:36
@@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr " #     MAC       Parent MAC    RSSI  
 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
 msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
 
 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
 msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo"
 
-#: src/stations.c:189 src/stations.c:363
+#: src/stations.c:189 src/stations.c:364
 msgid ""
 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
 "refresh"
 msgid ""
 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
 "refresh"