1 # Turkish translation of ap-utils.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.3.2-pre3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-06-22 15:06+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-14 14:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ap-gl/ap-gl.c:47 ap-gl/bridge.c:179 src/ap-config.c:46 src/bridge.c:222
22 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:46
23 msgid "Set bridging and IP-related options"
24 msgstr "Bağlantı kurma ve IP bağlantılı seçenekler"
26 #: ap-gl/ap-gl.c:49 ap-gl/ap-gl.c:85 ap-gl/bridge.c:133 src/ap-config.c:48
27 #: src/ap-config.c:118 src/ap-config.c:127 src/bridge.c:135 src/bridge.c:139
31 #: ap-gl/ap-gl.c:49 src/ap-config.c:48
32 msgid "Set wireless options"
33 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
35 #: ap-gl/ap-gl.c:50 src/ap-config.c:49 src/ap-config.c:61
39 #: ap-gl/ap-gl.c:51 src/ap-config.c:50 src/ap-config.c:62
42 msgstr "Mac adresini gir"
44 #: ap-gl/ap-gl.c:52 src/ap-config.c:51 src/ap-config.c:63
48 #: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:52
52 #: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:52
53 msgid "Set radio signal power and antenna options"
54 msgstr "Radyo sinyal gücünü ve anten seçeneklerini ayarlayınız."
56 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:83
60 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:83
61 msgid "Make current configuration active"
62 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
64 #: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:84
66 msgstr "Varsayılanlar"
68 #: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:84
69 msgid "Restore factory default settings"
70 msgstr "Fabrika varsayılan ayarlarını geri yükle "
72 #: ap-gl/ap-gl.c:69 src/ap-config.c:86 src/ap-config.c:94
76 #: ap-gl/ap-gl.c:70 src/ap-config.c:87
77 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
78 msgstr "AP' yi sıfırla. Yüklenmemiş yapılandırmalar kaybolacaktır"
80 #: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:89
84 #: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:89
85 msgid "Put Access Point in test mode"
86 msgstr "Test kipine Erişim Noktası koy"
88 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:116 src/ap-config.c:126
90 msgstr "Sistembilgisi"
92 #: ap-gl/ap-gl.c:84 ap-gl/bridge.c:132 src/ap-config.c:117 src/bridge.c:134
97 #: ap-gl/ap-gl.c:84 src/ap-config.c:117
98 msgid "Get ethernet port statistics"
99 msgstr "Eternet bağlantı noktaları istatistiklerini bul"
101 #: ap-gl/ap-gl.c:86 src/ap-config.c:119 src/ap-config.c:128
105 #: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:121
107 msgstr "Bilinen AP' ler"
109 #: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:121
110 msgid "Get info about known Access Points"
111 msgstr "Bilinen Erişim Noktaları hakkında bilgi edinin."
113 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:154
117 #: ap-gl/ap-gl.c:106 src/ap-config.c:155
119 msgstr "Yapılandırma"
121 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:156
125 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:156
126 msgid "Execute commands on Access Point"
127 msgstr "Erişim Noktasında komut gönder"
129 #: ap-gl/ap-gl.c:109 src/ap-config.c:158
133 #: ap-gl/ap-gl.c:110 src/ap-config.c:159
137 #: ap-gl/ap-gl.c:111 lib/common.c:52 src/ap-config.c:160
141 #: ap-gl/ap-gl.c:112 src/ap-config.c:161
145 #: ap-gl/ap-gl.c:113 src/ap-config.c:162
149 #: ap-gl/ap-gl.c:162 src/ap-config.c:211
151 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
152 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı Sürümü %s"
154 #: ap-gl/auth_mac.c:28 src/auth_mac.c:28
155 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
156 msgstr "YetkiliMacTablosuDizgi paketi hatası"
158 #: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
160 msgid "[A] MAC authorization: "
161 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
163 #: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
168 #: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
171 msgstr "Numarayı sil:"
173 #: ap-gl/auth_mac.c:33 src/auth_mac.c:33
175 msgid "Authorized MAC addresses"
176 msgstr "Yetkili makro adresler"
178 #: ap-gl/auth_mac.c:34 src/auth_mac.c:34
180 msgid "NUM MAC address"
181 msgstr "NUM MAKRO adres"
183 #: ap-gl/auth_mac.c:35 src/auth_mac.c:35
184 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
186 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
189 #: ap-gl/auth_mac.c:36
191 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
192 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
194 #: ap-gl/auth_mac.c:37
196 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
197 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
199 #: ap-gl/auth_mac.c:39
200 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
203 #: ap-gl/auth_mac.c:40
204 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
207 #: ap-gl/auth_mac.c:41
208 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
211 #: ap-gl/auth_mac.c:42
212 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
215 #: ap-gl/auth_mac.c:43
216 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
219 #: ap-gl/auth_mac.c:88
224 #: ap-gl/auth_mac.c:96
228 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
232 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
234 msgid "[N] Netmask: "
235 msgstr "[N] Ağ Maskesi: %s"
237 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
239 msgid "[G] Gateway: "
240 msgstr "(G) Ağ Geçidi %s"
242 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
244 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
245 msgstr "(F) IP- dışı trafik süzgeci: %s"
247 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
249 msgid "[P] Primary port: "
250 msgstr "(P) Gizli bağlantı noktaları: %s"
252 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
254 msgid "Attached station MAC: "
255 msgstr "İliştirilmiş MAC İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
257 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
259 msgid "[D] DHCP client: "
260 msgstr "(D) DHCP protokolü: %s"
262 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
264 msgid "[O] Operational mode: "
265 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
267 #: ap-gl/bridge.c:35 src/bridge.c:35
268 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
271 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
272 msgid "[T] Trap-sending port(s): "
275 #: ap-gl/bridge.c:38 src/bridge.c:38
276 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
280 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
283 #: ap-gl/bridge.c:41 src/bridge.c:41
285 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
286 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
288 #: ap-gl/bridge.c:125 src/bridge.c:127
289 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
290 msgstr "Noktadan Çok Bağlantı Noktasına Kablosuz Köprü"
292 #: ap-gl/bridge.c:126 src/bridge.c:128
294 msgstr "Erişim Noktası"
296 #: ap-gl/bridge.c:127 src/bridge.c:129
297 msgid "Access Point client"
298 msgstr "Erşim Noktası Kullanıcısı"
300 #: ap-gl/bridge.c:128 src/bridge.c:130
301 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
302 msgstr "noktadan noktaya kablosuz köprü"
304 #: ap-gl/bridge.c:129 src/bridge.c:131
308 #: ap-gl/stations.c:31 src/stations.c:29
309 msgid "Associated Stations"
310 msgstr "İlişkili istasyonlar"
312 #: ap-gl/stations.c:83 src/stations.c:87
313 msgid "AP now in AP Client Mode and don't has any associated stations"
316 #: ap-gl/stations.c:109
317 msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
320 #: ap-gl/stations.c:135 src/stations.c:139
321 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
322 msgstr "İlişkiliSTAbilgi paketi hatası"
324 #: ap-gl/stations.c:164 src/stations.c:161 src/stations.c:313
325 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
326 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
329 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
333 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
337 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
341 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
345 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
350 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
351 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı"
354 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
359 msgid "via its wireless port."
360 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
362 #: lib/aps.c:152 lib/cmd.c:49 lib/cmd.c:92 lib/test.c:93
363 msgid "Do you want to continue? "
364 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
368 msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No)"
369 msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir)"
372 msgid "Known Access Points"
373 msgstr "Tanımlana Erişim Noktaları"
380 msgid "Infrastructure"
383 #: lib/aps.c:352 lib/aps.c:360 lib/aps.c:368
385 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
386 msgstr "P: Başlangıç Türü, S: Kısa; L: Uzun"
389 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%];"
392 #: lib/aps.c:356 lib/aps.c:364
393 msgid "LQ: Link Quality [%]"
397 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm];"
401 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw];"
405 msgid "LQ: Link Quality [raw]"
411 "# con. to this AP; R refresh with reset; S refresh w/o reset; T toggle; Q "
414 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
420 "# con. to this AP; R initiate AP scan; S refresh view; T toggle view; Q quit"
422 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
425 #: lib/aps.c:509 lib/ap_search.c:153
427 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
428 msgstr "Geçersiz gönderim: %s. Bir tuşa basınız."
431 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
435 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
439 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
443 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
447 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
451 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
455 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
459 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
463 msgid "after pressing 'S'."
466 #: lib/ap_search.c:50
467 msgid "# Type IP Description"
470 #: lib/ap_search.c:89
471 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
474 #: lib/ap_search.c:105
476 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
477 msgstr "Yuvaya yayın seçeneği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
479 #: lib/ap_search.c:114
481 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
482 msgstr "yuvaya çoğa gönderim üyeliği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
484 #: lib/ap_search.c:120
485 msgid "Scanning via network interface:"
488 #: lib/ap_search.c:121
493 #: lib/ap_search.c:123
498 #: lib/ap_search.c:125
503 #: lib/ap_search.c:134
505 msgid "Scanning for AP type: %s"
508 #: lib/ap_search.c:312
509 msgid "Access Points Search"
510 msgstr "Erişim Noktaları Araştırması"
512 #: lib/ap_search.c:329
514 msgid "realloc() error."
515 msgstr "Soket hatası oluştur"
517 #: lib/ap_search.c:341
518 msgid "Network interface discovery error."
521 #: lib/ap_search.c:416
523 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
524 msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
526 #: lib/ap_search.c:418
527 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
530 #: lib/ap_search.c:422
531 msgid "Program-hardcoded maximum number of APs found."
534 #: lib/ap_search.c:426
536 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
537 msgstr "AP numarasına bağlan:"
541 msgid "MAC address: "
542 msgstr "NUM MAKRO adres"
546 msgid "[S] SNMP traps: "
547 msgstr "(S) SNMP Tuzakları: %s"
551 msgid "[C] Frequency channel: "
552 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
556 msgid "Receive antenna:"
571 msgid "Transmit antenna:"
586 msgid "Diversity select:"
587 msgstr "Çeşitleme: %s"
622 msgid "Press any key to continue."
623 msgstr "devam etmek için bir tuşa basınız"
626 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
627 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
629 #: lib/ap-utils.h:100
630 msgid "Unable to retrieve data from AP. Press any key to continue."
631 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
633 #: lib/ap-utils.h:101
634 msgid "Retrieving data from AP. Please wait..."
635 msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
637 #: lib/ap-utils.h:102
638 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
639 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
641 #: lib/ap-utils.h:103
643 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
644 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
646 #: lib/ap-utils.h:105
647 msgid "Create socket error. Press any key."
648 msgstr "Yuva hatası oluştur.. Bir tuşa basınız."
650 #: lib/ap-utils.h:106
651 msgid "Bind socket error. Press any key."
652 msgstr "Yuva hatasını bağlayınız. Bir tuşa basınız."
654 #: lib/ap-utils.h:108
655 msgid "Back to main menu"
656 msgstr "Ana menüye geri dön."
658 #: lib/ap-utils.h:109
660 msgstr "Programdan çık."
662 #: lib/ap-utils.h:110
664 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
665 msgstr "Alt kabuğu çalıştır. Çıkış tipine geri dönüş için"
667 #: lib/ap-utils.h:111
668 msgid "Short info about program"
669 msgstr "Program hakkında kısa bilgi"
671 #: lib/ap-utils.h:112
672 msgid "Find connected Access Points"
673 msgstr "Bağlantılı Erişim Noktalarını bul."
675 #: lib/ap-utils.h:113
676 msgid "Set connection options: ip and community"
677 msgstr "Bağlantı seçeneklerini ayarla: ip ve topluluk "
679 #: lib/ap-utils.h:114
681 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
682 msgstr "Kriptolamayı ayarla, WEP tuşlarını düzenle."
684 #: lib/ap-utils.h:115
686 msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
687 msgstr "Makro yetkiyi ayarla, makro yetki tablosunu düzelt."
689 #: lib/ap-utils.h:116
691 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
692 msgstr "AP' ye erişim için SNMP topluluk/ şifre ayarını kur. "
694 #: lib/ap-utils.h:117
696 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
697 msgstr "AP donanımı ve yazılımı hakkında bilgi al."
699 #: lib/ap-utils.h:118
701 msgid "Get wireless port statistics"
702 msgstr "kablosuz bağlantı noktaları istatistiklerine ulaş."
704 #: lib/ap-utils.h:119
706 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
707 msgstr "Geçerli ilişkilendirilmiş istasyonlar listesine ulaş"
709 #: lib/ap-utils.h:120
711 msgid "Get info and statistics from AP"
712 msgstr "AP bilgi ve istatistiklerine ulaş"
714 #: lib/ap-utils.h:121
716 msgid "Set various configuration options"
717 msgstr "Çeşitli yapılandırma seçenekleri kurma "
722 "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
726 msgid "Restore factory default configuration"
727 msgstr "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükle"
731 msgid "After restoring factory defaults your current configuration."
733 "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükledikten sonra mevcut "
734 "yapılandırma kaybolur "
737 msgid "will be lost."
742 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
744 "Varsayılan yapılandırma aktif hale geçti. Devam etmek için bit tuşa basınız"
747 msgid "Reset Access Point"
748 msgstr "Erşim Noktasını yeniden başlat"
752 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
753 msgstr "yeniden başlatma esnasında tüm yüklenmiş yapılandırma kaybolur."
756 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
757 msgstr "Erişim Noktasını yeniden başlat. Devam etmek için bir tuşa basınız."
760 msgid "Upload configuration"
761 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
765 msgid "You need to upload the configuration only if you've changed"
767 "yüklenmiş yapılandırmaya ancak bazı seçenekler değiştirilmek istendiğinde "
771 msgid "some option values before. Using this option may cause loss"
776 msgid "of your current configuration."
777 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
781 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
782 msgstr "Tamamlanmış yapılandırmayı yükle. Devam etmek için bir tuşa basınız."
785 msgid "Autodetect AP type? "
790 msgid "Access Point IP-address: "
791 msgstr "Erişim Noktası IP-adresi:"
795 msgid "Password (community): "
796 msgstr "Şifre ( topluluk):"
805 msgid "Save connect-settings: "
806 msgstr "Bağlantı ayarlarını kaydediniz."
819 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
820 msgstr "Roman Festchook tarafından yazılmıştır roma@polesye.net"
824 msgid "Copyright (c) Roman Festchook 2001-2004"
825 msgstr "Telif Hakkı (c) Roman Festchoo 2001-2002"
828 msgid "This program is distributed under the terms"
829 msgstr "Bu program GNU Toplu Kamu Lisansı Sürüm 2"
832 msgid "of the GNU General Public License version 2."
833 msgstr "denetiminde dağıtılmaktadır. "
836 msgid "See the included COPYING file for details."
837 msgstr "Ayrıntılar için mevcuti KOPYALAMA dosyasına bakınız."
840 msgid "Connect options"
841 msgstr "Seçeneklere bağlan"
844 msgid "Enter IP address of your Access Point."
845 msgstr "Erişim Noktanızın IP adresini giriniz."
848 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
849 msgstr "Girdiğiniz karakterler güvenlik nedeniyle gösterilmeyecektir."
853 msgid "Determining AP type. Please wait..."
854 msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
858 msgid "Unable to determine AP type (no response). Press any key."
859 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
862 msgid "NUM IP ADDRESS TYPE"
863 msgstr "NO IP ADRESİ TÜR"
867 msgid "Choose an AP to connect to"
868 msgstr "Bağlanmak için AP'yi seç"
871 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
872 msgstr "1-9,C: bağlan; N: yeni; D: sil; W: kaydet; Q: çıkış; oklar: kaydırma"
875 msgid "Connect to AP num:"
876 msgstr "AP numarasına bağlan:"
880 msgstr "numarayı sil"
884 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
885 msgstr "Geçersiz IP- adresi"
889 msgid "Value must be in range %i - %i. Press any key to continue."
890 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
893 msgid "Unknown or Private"
894 msgstr "Bilinmiyor ya da gizli"
899 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
900 msgstr "Tuş -gücü seviyesi; UIOP - anten; W - yapılandırmayı yaz; Q - çıkış"
905 msgstr "(A) Anten: %s"
918 msgid "Radio Configuration"
919 msgstr "Radyo Yapılandırması"
922 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
927 msgid "Key Channel Level"
928 msgstr "tuş kanal seviyesi"
933 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
936 "İki anten birden geçersiz kılınamaz, anten yapılandırması kaydedilemiyor. "
941 msgid "Current AP: %s Type: %s"
942 msgstr "Geçerli AP: %s Çeşit: %s"
944 #: lib/set_community.c:28
945 msgid "Set community/password"
946 msgstr "Topluluk/ şifre ayarını yapınız."
948 #: lib/set_community.c:29
950 msgid "Key Access level"
951 msgstr "Tuş Erişim Düzeyi"
953 #: lib/set_community.c:30
954 msgid "Community/Password"
955 msgstr "Topluluk/ Şifre"
957 #: lib/set_community.c:31
959 msgstr "(U) Kullanıcı"
961 #: lib/set_community.c:32
962 msgid "[A] Administrator"
963 msgstr "(A) Yönetici"
965 #: lib/set_community.c:33
968 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
970 "TUŞ - topluluk/ şifre ayarını yapınız; W - tamamlanmış AP'ye yapılandırma "
973 #: lib/set_community.c:80
974 msgid "[M] Manufacturer"
978 msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
979 msgstr "AP'den veri alınamıyor. Devam etmek için Q'ya basınız."
981 #: lib/stat.c:30 lib/stat.c:428
982 msgid "Q - quit to menu."
983 msgstr "Q - menüye dönüş"
986 msgid "pipe error. Press any key."
987 msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
990 msgid "fcntl error. Press any key."
991 msgstr "fcntl hatası: Bir tuşa basınız."
994 msgid "fork error. Press any key."
995 msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
998 msgid "Ethernet Statistics"
999 msgstr "Eternet İstatistikleri"
1002 msgid "EthRxStat packet error. Press Q to continue."
1003 msgstr "EthRxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
1006 msgid "EthTxStat packet error. Press Q to continue."
1007 msgstr "EthTxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
1015 msgid "Transmitted:"
1018 #: lib/stat.c:251 lib/stat.c:427
1019 msgid "Wireless Statistics"
1020 msgstr "Kablosuz İstatistikler"
1023 msgid "WirelessStat packet error. Press Q to continue."
1024 msgstr "Kablosuz İstatistik paket hatası. Devam etmek için bir tuşa basınız."
1027 msgid "pipe error. Press any key"
1028 msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
1031 msgid "fcntl error. Press any key"
1032 msgstr "fcntl hatası. Bir tuşa basınız"
1035 msgid "fork error. Press any key"
1036 msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız"
1039 msgid "System Description: "
1040 msgstr "Sistem Tanımı:"
1042 #: lib/sysinfo.c:93 lib/sysinfo.c:277
1044 msgstr "Sistem Bilgisi"
1047 msgid "Device hardware/software/name info:"
1050 #: lib/sysinfo.c:130
1052 msgid "Product name:"
1055 #: lib/sysinfo.c:135
1057 msgid "Product type: %u"
1058 msgstr "ÜrünTürü: %lu"
1060 #: lib/sysinfo.c:138
1062 msgid "Hardware revision: %u"
1063 msgstr "DonanımDeğişiklikleri: %lu"
1065 #: lib/sysinfo.c:141
1070 #: lib/sysinfo.c:149
1072 msgid "Regulation domain: %s [%d]"
1073 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1075 #: lib/sysinfo.c:150 lib/sysinfo.c:337
1077 msgstr "FCC ( Amerika)"
1079 #: lib/sysinfo.c:151 lib/sysinfo.c:338
1080 msgid "DOC (Canada)"
1081 msgstr "DOC (Kanada)"
1083 #: lib/sysinfo.c:152 lib/sysinfo.c:339
1084 msgid "ETSI (Europe)"
1085 msgstr "ETSI (Avrupa)"
1087 #: lib/sysinfo.c:153 lib/sysinfo.c:340
1091 #: lib/sysinfo.c:154 lib/sysinfo.c:341
1095 #: lib/sysinfo.c:155 lib/sysinfo.c:342
1097 msgstr "MKK ( Japonya)"
1099 #: lib/sysinfo.c:155 lib/sysinfo.c:236 lib/sysinfo.c:342
1101 msgstr "tanımlanamayan"
1103 #: lib/sysinfo.c:158
1105 msgid "Info structure version: %u"
1106 msgstr "YapıSürüm: %lu"
1108 #: lib/sysinfo.c:161 lib/sysinfo.c:299
1110 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1111 msgstr "Üretici OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1113 #: lib/sysinfo.c:233
1114 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1115 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1117 #: lib/sysinfo.c:233
1118 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1119 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1121 #: lib/sysinfo.c:233
1123 msgstr "IR Tabanbant"
1125 #: lib/sysinfo.c:234
1126 msgid "Commercial range 0..40 C"
1127 msgstr "Ticari Aralık 0..40 C"
1129 #: lib/sysinfo.c:235
1130 msgid "Industrial range -30..70 C"
1131 msgstr "Endüstriyel aralık -30..70 C"
1133 #: lib/sysinfo.c:238
1137 #: lib/sysinfo.c:238
1138 msgid "notsupported"
1139 msgstr "desteklenmiyor"
1141 #: lib/sysinfo.c:238
1145 #: lib/sysinfo.c:287
1146 msgid "Manufacturer:"
1149 #: lib/sysinfo.c:293
1150 msgid "Manufacturer ID:"
1151 msgstr "Üretici ID:"
1153 #: lib/sysinfo.c:305
1155 msgid "Product Name:"
1158 #: lib/sysinfo.c:312
1163 #: lib/sysinfo.c:318
1165 msgid "Product Version:"
1166 msgstr "Ürün Sürümü:"
1168 #: lib/sysinfo.c:326
1171 msgstr "PHYTürü: %s"
1173 #: lib/sysinfo.c:329
1175 msgid "Temperature: %s"
1176 msgstr "Sıcaklık: %s"
1178 #: lib/sysinfo.c:336
1180 msgid "Regulation Domain: %s"
1181 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1183 #: lib/sysinfo.c:345
1185 msgid "Transmit Power: %u mW"
1186 msgstr "Geçiş süresi: %u mW"
1188 #: lib/sysinfo.c:375
1190 msgid "WEP inplemented: %s"
1191 msgstr "WEP girildi: %s"
1193 #: lib/sysinfo.c:378
1195 msgid "Diversity: %s"
1196 msgstr "Çeşitleme: %s"
1198 #: lib/sysinfo.c:406
1200 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1201 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1203 #: lib/sysinfo.c:422
1205 msgid "IP Address: %s"
1206 msgstr "IP Adresi: %s"
1210 msgid "[T] Test mode: "
1211 msgstr "[T] Test Kipi: %s"
1215 msgid "[A] Antenna: "
1216 msgstr "(A) Anten: %s"
1220 msgid "[S] Signal level: "
1221 msgstr "[S] Sinyal Düzeyi: %03u"
1226 msgstr "(R) Rate: %.1f Mbit/s"
1230 msgid "[F] TxFiler: "
1231 msgstr "(F) TxFiler: %s"
1235 msgid "[O] Command: "
1236 msgstr "[O] Komut: %s"
1240 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1241 msgstr "T - TestKipi Açma/Kapama; CASRFO - seçenekleri kur; Q - menüye dön"
1258 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1259 msgstr "Test kipi kullanımı mevcut yapılandırmada kayıplara yol açabilir."
1263 msgid "configuration."
1264 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
1268 msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
1269 msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir.)"
1273 msgstr "Seçenekler:"
1277 msgstr "İstatistikler:"
1280 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1281 msgstr "Başarı Profili: 0 Başarısızlık Profili: 0"
1285 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1286 msgstr "Başarı Profili: %lu Başarısızlık Profili: %lu"
1290 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1291 msgstr "[E] Standart şifreleme mekanizması:%s"
1295 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1296 msgstr "(A) Şifresiz İzin: %s"
1300 msgid "[K] Default WEP key: "
1301 msgstr "(K) Varsayılan WEP tuşu: %d"
1305 msgid "[P] Public key: "
1306 msgstr "(P) Kamusal Anahtar: %s"
1309 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1310 msgstr "EK1234 - kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1312 #: lib/wep.c:87 lib/wep.c:249
1313 msgid "Privacy Settings"
1314 msgstr "Kişisel Ayarlar"
1316 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1321 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1323 "İpucu! WEP tuşu değerleri yeterince açık değilse, bilgi için ap- "
1324 "yapılandırması sorumlusunu görün."
1327 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1329 "AEPK1234 - seçenekleri kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1337 msgid "[N] AP name: "
1338 msgstr "(N) AP Adı:"
1342 msgid "[K] AP contact: "
1343 msgstr "(E) AP Kontağı: %s"
1347 msgid "[L] AP location: "
1348 msgstr "(L) AP Konumu: %s"
1352 msgid "[R] RTS threshold: "
1353 msgstr "(R) RTS Eşiği: %d"
1357 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1358 msgstr "(F) Parçalanma Eşiği: %d"
1362 msgid "[P] Preambule type: "
1363 msgstr "(P) Başlangıç türü: %s"
1367 msgid "[A] Auth type: "
1368 msgstr "(A) Yetki Türü: %s"
1373 msgstr "Açık Sistem"
1378 msgstr "Paylaşılan Tuş"
1383 msgstr "Her İki Tür"
1387 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1388 msgstr "(U) son çare otomatik hız: %s"
1392 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1393 msgstr "(S) ESSID'i yayın paketine ekle: %s"
1397 msgid "Basic and Supported rates:"
1398 msgstr "Temel ve Destekli Hız:"
1401 msgid "Key Rate Status"
1402 msgstr "Tuş Hızı Durumu"
1406 msgid "[I] International roaming: "
1407 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
1410 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1414 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1418 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1419 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1430 msgid "Wireless Settings"
1431 msgstr "Kablosuz Ayarlar"
1434 msgid "Antenna Configuration:"
1435 msgstr "Anten Yapılandırması"
1438 msgid "General Options"
1439 msgstr "Genel Seçenekler"
1443 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1445 "UIOPTY - anten; SCANLEDFR1234 - seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
1448 #: src/ap-config.c:59
1452 #: src/ap-config.c:59
1453 msgid "Set general options"
1454 msgstr "Genel seçenekleri kurunuz"
1456 #: src/ap-config.c:60
1460 #: src/ap-config.c:60
1461 msgid "Set advanced options"
1462 msgstr "Gelişmiş seçenekleri kurunuz"
1464 #: src/ap-config.c:94
1466 msgstr "AP'yi sıfırla"
1468 #: src/ap-config.c:129
1470 msgstr "Son haberler"
1472 #: src/ap-config.c:129
1473 msgid "Get info about latest events"
1474 msgstr "son gelişmeler hakkında bilgi edinin."
1488 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
1492 "\tap-mrtg -i ip -c topluluk -t türü [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1498 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1501 "AP'den istatistik al ve çözümlenebilir formatta MRTG'ye aktar\n"
1506 msgid "-i ip - AP ip address\n"
1507 msgstr "-i ip - AP ip adresi\n"
1511 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1512 msgstr "-c topluluk - SNMP topluluk dizgisi\n"
1517 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1518 "or <l>ink quality in client mode\n"
1520 "-t türü - kablosuz türden istatistikler, eternet, ilişkilendirilmiş "
1521 "istasyonlar ya da kullanıcı kipinde bağlantı kalitesi\n"
1526 "-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1529 "-b bssid -bağlantı kalitesinin ulaştığı AP mac adresi, ancak tür =l "
1534 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1540 "-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
1546 msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1547 msgstr "-v - r AP ilişkili problemleri MRTG'ye aktar\n"
1551 msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1553 "-r - BağlantıKalitesi istatistiklerini alıp AP'yi yeniden başlat \n"
1558 "-h - print this help screen\n"
1560 msgstr "-h - bu yardım ekranını yazdır\n"
1565 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1568 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1571 #: src/ap-mrtg.c:143
1573 msgid "Invalid IP-address\n"
1574 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1576 #: src/ap-mrtg.c:188
1578 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1581 #: src/ap-mrtg.c:207
1582 msgid "Create socket error"
1583 msgstr "Soket hatası oluştur"
1585 #: src/ap-mrtg.c:211
1586 msgid "Bind socket error"
1587 msgstr "Soket hatası bağla"
1589 #: src/ap-trapd.c:148
1591 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
1592 msgstr "ap-trapd %s başladı%s%s."
1594 #: src/ap-trapd.c:149
1598 #: src/ap-trapd.c:155
1599 msgid "Unable to fork. Exiting."
1600 msgstr "Çatallayamıyor. Çıkıyor."
1602 #: src/ap-trapd.c:159
1603 msgid "Can't create socket. Exiting."
1604 msgstr "Yuva oluşturulamıyor. Çıkıyor."
1606 #: src/ap-trapd.c:165
1607 msgid "Can't bind socket. Exiting."
1608 msgstr "Yuva bağlanamıyor. Çıkıyor."
1610 #: src/ap-trapd.c:172
1612 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
1613 msgstr "Aygıta bağlanamıyor %s. Çıkıyor."
1615 #: src/ap-trapd.c:183
1617 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
1618 msgstr "kullanıcı adı işlemiyor %s. hata: %m."
1620 #: src/ap-trapd.c:188
1622 msgid "Unable to change to uid %d."
1623 msgstr "uid' ye geçiş sağlanamıyor %d."
1625 #: src/ap-trapd.c:235
1628 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
1630 "tanımlanamayan SNMP sürümü alındı %d tuzağı. %s'ten:%d.Aracı: %s.Topluluk:%s."
1632 #: src/ap-trapd.c:307
1634 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
1635 msgstr "Aracı:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SistemİşlemSüresi %d:%02d:%02d.%02d"
1638 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
1642 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
1646 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
1652 msgstr "Her İki Tür"
1654 #: src/nwn_advanced.c:61
1656 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
1657 msgstr "[D] DB İstasyonu Zaman Aşımı %d"
1659 #: src/nwn_advanced.c:63
1661 msgid "[A] ACK Window: %d"
1662 msgstr "(A) ACK Penceresi: %d"
1664 #: src/nwn_advanced.c:66
1665 msgid "Advanced Options"
1666 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
1668 #: src/nwn_advanced.c:67
1669 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1670 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1672 #: src/nwn_latest.c:31
1674 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1675 msgstr "Neden: %u İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1677 #: src/nwn_latest.c:89
1678 msgid "Latest Events"
1679 msgstr "Son Gelişmeler"
1681 #: src/nwn_latest.c:90
1682 msgid "Disassociate:"
1683 msgstr "İlişkilendirilmemiş:"
1685 #: src/nwn_latest.c:97
1686 msgid "Deauthenticate:"
1687 msgstr "Doğrulanmamış:"
1689 #: src/nwn_latest.c:104
1691 msgid "Authenticate Fail:"
1692 msgstr "Doğrulanmış Hata:"
1694 #: src/nwn_latest.c:110
1698 #: src/nwn_latest.c:111
1702 #: src/stations.c:113
1704 msgid "Id MAC address"
1705 msgstr "Id MAC adresi"
1707 #: src/stations.c:223 src/stations.c:307
1708 msgid "Associated stations"
1709 msgstr "İlişkili istasyonlar"
1711 #: src/stations.c:225
1713 msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
1714 msgstr "Id MAC adresi Kalite Yükseltme RSSI"
1719 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1720 #~ msgstr "Mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1722 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
1723 #~ msgstr "İletim Anteni: (0) Sol %3s, (P) Sağ %3s"
1725 #~ msgid "Receive Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
1726 #~ msgstr "Alış Anteni: (U) Sol %3s, (I) Sağ %3s"
1728 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
1729 #~ msgstr "Çeşitleme Seçimi: (T) Sol %3s, (Y] Sağ %3s"
1731 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
1733 #~ "Tamamlanmış AP' ye yapılandırma yazınız. Devam etmek için bir tuşa "
1736 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
1737 #~ msgstr "Geçersiz çoğa gönderim adresi. Bir tuşa basınız."
1739 #~ msgid "Searching please wait..."
1740 #~ msgstr "Arıyor lütfen bekleyin..."
1742 #~ msgid "No Access Points found."
1743 #~ msgstr "Erişim Noktası bulunamadı."
1745 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1746 #~ msgstr "[R] uzak mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1748 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
1749 #~ msgstr "[T] Test Kipi: Kapalı"
1751 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
1752 #~ msgstr "Bu seçeneği kullanmak mevcut birçok yapılandırmayı yokedebilir."
1754 #~ msgid "Output Signal Power Level"
1755 #~ msgstr "Çıkış Sinyali Gücü Seviyesi"
1758 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
1759 #~ "current configuration."
1761 #~ "Tanımlanan AP bilgisi AP önyüklemesi gerektirmektedir ve bu mevcut "
1762 #~ "yapılandırmada kayıplara yol açabilir. "
1764 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
1765 #~ msgstr "CN: Kanal; RSSI: Sinyal Gücü; LQ: Bağlantı Kalitesi"
1768 #~ msgstr "SistemBilgi:"
1770 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
1771 #~ msgstr "DüzenlemeAlanı: %s"