1 # Turkish translation of ap-utils.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.3.2-pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-28 00:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-14 14:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 #: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:178 src/ap-config.c:41 src/bridge.c:182
22 #: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:41
23 msgid "Set bridging and IP-related options"
24 msgstr "Bağlantı kurma ve IP bağlantılı seçenekler"
26 #: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:132 src/ap-config.c:43
27 #: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:120 src/bridge.c:117 src/bridge.c:121
31 #: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:43
32 msgid "Set wireless options"
33 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
35 #: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:56
39 #: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:57
42 msgstr "Mac adresini gir"
44 #: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
48 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:47
52 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:47
53 msgid "Set radio signal power and antenna options"
54 msgstr "Radyo sinyal gücünü ve anten seçeneklerini ayarlayınız."
56 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:80
60 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:80
62 msgid "Activate current configuration"
63 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
65 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:81
67 msgstr "Varsayılanlar"
69 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:81
70 msgid "Restore factory default settings"
71 msgstr "Fabrika varsayılan ayarlarını geri yükle "
73 #: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:82 src/ap-config.c:89
77 #: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:83
78 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
79 msgstr "AP' yi sıfırla. Yüklenmemiş yapılandırmalar kaybolacaktır"
81 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:84
85 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:84
86 msgid "Put Access Point in test mode"
87 msgstr "Test kipine Erişim Noktası koy"
89 #: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:110 src/ap-config.c:119
91 msgstr "Sistembilgisi"
93 #: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:131 src/ap-config.c:111 src/bridge.c:116
98 #: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:111
99 msgid "Get ethernet port statistics"
100 msgstr "Eternet bağlantı noktaları istatistiklerini bul"
102 #: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:113 src/ap-config.c:121
106 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:114
108 msgstr "Bilinen AP' ler"
110 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:114
111 msgid "Get info about known Access Points"
112 msgstr "Bilinen Erişim Noktaları hakkında bilgi edinin."
114 #: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:147
118 #: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:148
120 msgstr "Yapılandırma"
122 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:149
126 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:149
127 msgid "Execute commands on Access Point"
128 msgstr "Erişim Noktasında komut gönder"
130 #: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:151
134 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:152
138 #: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:83 src/ap-config.c:153
142 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:154
146 #: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:155
150 #: ap-gl/ap-gl.c:158 src/ap-config.c:204
152 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
153 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı Sürümü %s"
155 #: ap-gl/auth_mac.c:27 src/auth_mac.c:27
156 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
157 msgstr "YetkiliMacTablosuDizgi paketi hatası"
159 #: ap-gl/auth_mac.c:29 src/auth_mac.c:29
161 msgid "[A] MAC authorization: "
162 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
164 #: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
169 #: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
172 msgstr "Numarayı sil:"
174 #: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
176 msgid "Authorized MAC addresses"
177 msgstr "Yetkili makro adresler"
179 #: ap-gl/auth_mac.c:33
181 msgid "NUM MAC address"
182 msgstr "NUM MAKRO adres"
184 #: ap-gl/auth_mac.c:34 src/auth_mac.c:34
185 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
187 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
190 #: ap-gl/auth_mac.c:35
192 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
193 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
195 #: ap-gl/auth_mac.c:36
197 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
198 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
200 #: ap-gl/auth_mac.c:38
201 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
204 #: ap-gl/auth_mac.c:39
205 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
208 #: ap-gl/auth_mac.c:40
209 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
212 #: ap-gl/auth_mac.c:41
213 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
216 #: ap-gl/auth_mac.c:42
217 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
220 #: ap-gl/auth_mac.c:87
225 #: ap-gl/auth_mac.c:95
229 #: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:26
233 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
235 msgid "[N] Netmask: "
236 msgstr "[N] Ağ Maskesi: %s"
238 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
240 msgid "[G] Gateway: "
241 msgstr "(G) Ağ Geçidi %s"
243 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
245 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
246 msgstr "(F) IP- dışı trafik süzgeci: %s"
248 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
250 msgid "[P] Primary port: "
251 msgstr "(P) Gizli bağlantı noktaları: %s"
253 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
255 msgid "Attached station MAC: "
256 msgstr "İliştirilmiş MAC İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
258 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
260 msgid "[D] DHCP client: "
261 msgstr "(D) DHCP protokolü: %s"
263 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
265 msgid "[O] Operational mode: "
266 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
268 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
269 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
272 #: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:36
273 msgid "[T] Trap-sending port(s): "
276 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
277 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
281 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
284 #: ap-gl/bridge.c:40 src/bridge.c:40
286 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
287 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
289 #: ap-gl/bridge.c:124 src/bridge.c:109
290 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
291 msgstr "Noktadan Çok Bağlantı Noktasına Kablosuz Köprü"
293 #: ap-gl/bridge.c:125 src/bridge.c:110
295 msgstr "Erişim Noktası"
297 #: ap-gl/bridge.c:126 src/bridge.c:111
298 msgid "Access Point client"
299 msgstr "Erşim Noktası Kullanıcısı"
301 #: ap-gl/bridge.c:127 src/bridge.c:112
302 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
303 msgstr "noktadan noktaya kablosuz köprü"
305 #: ap-gl/bridge.c:128 src/bridge.c:113
309 #: ap-gl/stations.c:77 src/stations.c:100
310 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
313 #: ap-gl/stations.c:102
314 msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
317 #: ap-gl/stations.c:128 src/stations.c:159
318 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
319 msgstr "İlişkiliSTAbilgi paketi hatası"
321 #: ap-gl/stations.c:160
322 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
323 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
326 msgid "Known Access Points"
327 msgstr "Tanımlana Erişim Noktaları"
330 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
334 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
338 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
342 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
346 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
351 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
352 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı"
355 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
360 msgid "via its wireless port."
361 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
363 #: lib/aps.c:153 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:91
364 msgid "Do you want to continue? "
365 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
372 msgid "Infrastructure"
375 #: lib/aps.c:343 lib/aps.c:351 lib/aps.c:359
377 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
378 msgstr "P: Başlangıç Türü, S: Kısa; L: Uzun"
381 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
384 #: lib/aps.c:347 lib/aps.c:355
385 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
389 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
393 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
397 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
403 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
406 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
412 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
415 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
418 #: lib/aps.c:500 lib/ap_search.c:167
420 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
421 msgstr "Geçersiz gönderim: %s. Bir tuşa basınız."
424 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
428 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
432 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
436 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
440 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
444 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
448 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
452 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
456 msgid "after pressing 'S'."
459 #: lib/ap_search.c:48
461 msgid "Community name: "
464 #: lib/ap_search.c:49
466 msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE NAME"
467 msgstr "NO IP ADRESİ TÜR"
469 #: lib/ap_search.c:100
470 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
473 #: lib/ap_search.c:116
475 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
476 msgstr "Yuvaya yayın seçeneği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
478 #: lib/ap_search.c:125
480 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
481 msgstr "yuvaya çoğa gönderim üyeliği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
483 #: lib/ap_search.c:132
484 msgid "Scanning via network interface:"
487 #: lib/ap_search.c:133
492 #: lib/ap_search.c:135
497 #: lib/ap_search.c:137
502 #: lib/ap_search.c:146
504 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
507 #: lib/ap_search.c:334
508 msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
511 #: lib/ap_search.c:345
512 msgid "Access Points Search"
513 msgstr "Erişim Noktaları Araştırması"
515 #: lib/ap_search.c:363
517 msgid "realloc() error."
518 msgstr "Soket hatası oluştur"
520 #: lib/ap_search.c:375
521 msgid "Network interface discovery error."
524 #: lib/ap_search.c:450
526 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
527 msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
529 #: lib/ap_search.c:452
530 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
533 #: lib/ap_search.c:457
534 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
537 #: lib/ap_search.c:460
539 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
540 msgstr "AP numarasına bağlan:"
544 msgid "MAC address: "
545 msgstr "NUM MAKRO adres"
549 msgid "[S] SNMP traps: "
550 msgstr "(S) SNMP Tuzakları: %s"
554 msgid "[C] Frequency channel: "
555 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
559 msgid "Receive antenna:"
574 msgid "Transmit antenna:"
589 msgid "Diversity select:"
590 msgstr "Çeşitleme: %s"
619 #: lib/ap-utils.h:100
624 #: lib/ap-utils.h:102
625 msgid "Press any key to continue."
626 msgstr "devam etmek için bir tuşa basınız"
628 #: lib/ap-utils.h:103
629 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update."
632 #: lib/ap-utils.h:105
633 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
634 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
636 #: lib/ap-utils.h:106
638 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
639 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
641 #: lib/ap-utils.h:107
643 msgid "Trying to retrieve data from AP. Please wait..."
644 msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
646 #: lib/ap-utils.h:108
647 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
648 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
650 #: lib/ap-utils.h:109
652 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
653 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
655 #: lib/ap-utils.h:110
657 msgid "select() function error. Press any key."
658 msgstr "fcntl hatası: Bir tuşa basınız."
660 #: lib/ap-utils.h:112
661 msgid "Create socket error. Press any key."
662 msgstr "Yuva hatası oluştur.. Bir tuşa basınız."
664 #: lib/ap-utils.h:113
665 msgid "Bind socket error. Press any key."
666 msgstr "Yuva hatasını bağlayınız. Bir tuşa basınız."
668 #: lib/ap-utils.h:115
669 msgid "Back to main menu"
670 msgstr "Ana menüye geri dön."
672 #: lib/ap-utils.h:116
674 msgstr "Programdan çık."
676 #: lib/ap-utils.h:117
678 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
679 msgstr "Alt kabuğu çalıştır. Çıkış tipine geri dönüş için"
681 #: lib/ap-utils.h:118
682 msgid "Short info about program"
683 msgstr "Program hakkında kısa bilgi"
685 #: lib/ap-utils.h:119
686 msgid "Find connected Access Points"
687 msgstr "Bağlantılı Erişim Noktalarını bul."
689 #: lib/ap-utils.h:120
690 msgid "Set connection options: ip and community"
691 msgstr "Bağlantı seçeneklerini ayarla: ip ve topluluk "
693 #: lib/ap-utils.h:121
695 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
696 msgstr "Kriptolamayı ayarla, WEP tuşlarını düzenle."
698 #: lib/ap-utils.h:122
700 msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
701 msgstr "Makro yetkiyi ayarla, makro yetki tablosunu düzelt."
703 #: lib/ap-utils.h:123
705 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
706 msgstr "AP' ye erişim için SNMP topluluk/ şifre ayarını kur. "
708 #: lib/ap-utils.h:124
710 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
711 msgstr "AP donanımı ve yazılımı hakkında bilgi al."
713 #: lib/ap-utils.h:125
715 msgid "Get wireless port statistics"
716 msgstr "kablosuz bağlantı noktaları istatistiklerine ulaş."
718 #: lib/ap-utils.h:126
720 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
721 msgstr "Geçerli ilişkilendirilmiş istasyonlar listesine ulaş"
723 #: lib/ap-utils.h:127
725 msgid "Get info and statistics from AP"
726 msgstr "AP bilgi ve istatistiklerine ulaş"
728 #: lib/ap-utils.h:128
730 msgid "Set various configuration options"
731 msgstr "Çeşitli yapılandırma seçenekleri kurma "
733 #: lib/ap-utils.h:130
734 msgid "Associated stations"
735 msgstr "İlişkili istasyonlar"
737 #: lib/ap-utils.h:132
741 #: lib/ap-utils.h:133
746 msgid "Restore factory default configuration"
747 msgstr "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükle"
751 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
753 "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükledikten sonra mevcut "
754 "yapılandırma kaybolur "
757 msgid "will be lost."
762 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
764 "Varsayılan yapılandırma aktif hale geçti. Devam etmek için bit tuşa basınız"
767 msgid "Reset Access Point"
768 msgstr "Erşim Noktasını yeniden başlat"
772 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
773 msgstr "yeniden başlatma esnasında tüm yüklenmiş yapılandırma kaybolur."
776 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
777 msgstr "Erişim Noktasını yeniden başlat. Devam etmek için bir tuşa basınız."
780 msgid "Upload configuration"
781 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
785 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
787 "yüklenmiş yapılandırmaya ancak bazı seçenekler değiştirilmek istendiğinde "
791 msgid "changed some option values before. Using this option may"
796 msgid "cause loss of your current configuration."
797 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
801 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
802 msgstr "Tamamlanmış yapılandırmayı yükle. Devam etmek için bir tuşa basınız."
806 msgid "Access Point IP-address: "
807 msgstr "Erişim Noktası IP-adresi:"
811 msgid "Password (community): "
812 msgstr "Şifre ( topluluk):"
815 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
820 msgid "AP MIB type: "
824 msgid "AP MIB vendor extensions: "
829 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
830 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
834 msgid "Access Point label: "
835 msgstr "Erişim Noktası"
839 msgid "Save connect-settings: "
840 msgstr "Bağlantı ayarlarını kaydediniz."
853 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
854 msgstr "Roman Festchook tarafından yazılmıştır roma@polesye.net"
857 msgid "Portions by Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
862 msgid "Copyright (c) 2001-2004"
863 msgstr "Telif Hakkı (c) Roman Festchoo 2001-2002"
866 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
870 msgid "This program is distributed under the terms"
871 msgstr "Bu program GNU Toplu Kamu Lisansı Sürüm 2"
874 msgid "of the GNU General Public License version 2."
875 msgstr "denetiminde dağıtılmaktadır. "
878 msgid "See the included COPYING file for details."
879 msgstr "Ayrıntılar için mevcuti KOPYALAMA dosyasına bakınız."
882 msgid "Connect options"
883 msgstr "Seçeneklere bağlan"
886 msgid "Enter IP address of your Access Point."
887 msgstr "Erişim Noktanızın IP adresini giriniz."
890 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
891 msgstr "Girdiğiniz karakterler güvenlik nedeniyle gösterilmeyecektir."
894 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
899 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
900 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
905 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
906 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
909 msgid "NUM IP ADDRESS MIB TYPE MIB EXT. LABEL"
914 msgid "Choose an AP to connect to"
915 msgstr "Bağlanmak için AP'yi seç"
918 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
919 msgstr "1-9,C: bağlan; N: yeni; D: sil; W: kaydet; Q: çıkış; oklar: kaydırma"
922 msgid "Connect to AP num:"
923 msgstr "AP numarasına bağlan:"
927 msgstr "numarayı sil"
930 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
935 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
936 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
940 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
941 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
944 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
949 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
950 msgstr "Geçersiz IP- adresi"
954 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
955 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
959 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
960 msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir)"
963 msgid "Unknown or Private"
964 msgstr "Bilinmiyor ya da gizli"
969 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
970 msgstr "Tuş -gücü seviyesi; UIOP - anten; W - yapılandırmayı yaz; Q - çıkış"
975 msgstr "(A) Anten: %s"
988 msgid "Radio Configuration"
989 msgstr "Radyo Yapılandırması"
992 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
997 msgid "Key Channel Level"
998 msgstr "tuş kanal seviyesi"
1003 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
1006 "İki anten birden geçersiz kılınamaz, anten yapılandırması kaydedilemiyor. "
1011 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
1012 msgstr "Geçerli AP: %s Çeşit: %s"
1014 #: lib/set_community.c:27
1015 msgid "Set community/password"
1016 msgstr "Topluluk/ şifre ayarını yapınız."
1018 #: lib/set_community.c:28
1020 msgid "Key Access level"
1021 msgstr "Tuş Erişim Düzeyi"
1023 #: lib/set_community.c:29
1024 msgid "Community/Password"
1025 msgstr "Topluluk/ Şifre"
1027 #: lib/set_community.c:30
1030 msgstr "(U) Kullanıcı"
1032 #: lib/set_community.c:31
1034 msgid "[A] Administrator "
1035 msgstr "(A) Yönetici"
1037 #: lib/set_community.c:32
1039 msgid "[M] Manufacturer "
1040 msgstr "(M) Üretici"
1042 #: lib/set_community.c:33
1045 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
1047 "TUŞ - topluluk/ şifre ayarını yapınız; W - tamamlanmış AP'ye yapılandırma "
1051 msgid "Ethernet Statistics"
1052 msgstr "Eternet İstatistikleri"
1055 msgid "Wireless Statistics"
1056 msgstr "Kablosuz İstatistikler"
1060 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
1061 msgstr "EthRxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
1065 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
1066 msgstr "EthTxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
1074 msgid "Transmitted:"
1079 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1080 msgstr "Kablosuz İstatistik paket hatası. Devam etmek için bir tuşa basınız."
1083 msgid "System Description: "
1084 msgstr "Sistem Tanımı:"
1088 msgstr "Sistem Bilgisi"
1090 #: lib/sysinfo.c:120
1091 msgid "Device hardware/software/name info:"
1094 #: lib/sysinfo.c:154
1096 msgid "Product name:"
1099 #: lib/sysinfo.c:158
1101 msgid "Product type: %u"
1102 msgstr "ÜrünTürü: %lu"
1104 #: lib/sysinfo.c:161
1109 #: lib/sysinfo.c:168
1111 msgid "Hardware revision: %u"
1112 msgstr "DonanımDeğişiklikleri: %lu"
1114 #: lib/sysinfo.c:176
1116 msgid "Info structure version: %u"
1117 msgstr "YapıSürüm: %lu"
1119 #: lib/sysinfo.c:179 lib/sysinfo.c:355
1121 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1122 msgstr "Üretici OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1124 #: lib/sysinfo.c:196
1126 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1127 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1129 #: lib/sysinfo.c:284
1130 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1131 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1133 #: lib/sysinfo.c:284
1134 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1135 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1137 #: lib/sysinfo.c:284
1139 msgstr "IR Tabanbant"
1141 #: lib/sysinfo.c:285
1142 msgid "Commercial range 0..40 C"
1143 msgstr "Ticari Aralık 0..40 C"
1145 #: lib/sysinfo.c:286
1146 msgid "Industrial range -30..70 C"
1147 msgstr "Endüstriyel aralık -30..70 C"
1149 #: lib/sysinfo.c:287 lib/sysinfo.c:396
1151 msgstr "tanımlanamayan"
1153 #: lib/sysinfo.c:289
1157 #: lib/sysinfo.c:289
1158 msgid "notsupported"
1159 msgstr "desteklenmiyor"
1161 #: lib/sysinfo.c:289
1165 #: lib/sysinfo.c:345
1166 msgid "Manufacturer:"
1169 #: lib/sysinfo.c:350
1170 msgid "Manufacturer ID:"
1171 msgstr "Üretici ID:"
1173 #: lib/sysinfo.c:361
1174 msgid "Product Name:"
1177 #: lib/sysinfo.c:367
1181 #: lib/sysinfo.c:373
1182 msgid "Product Version:"
1183 msgstr "Ürün Sürümü:"
1185 #: lib/sysinfo.c:379
1188 msgstr "PHYTürü: %s"
1190 #: lib/sysinfo.c:382
1192 msgid "Temperature: %s"
1193 msgstr "Sıcaklık: %s"
1195 #: lib/sysinfo.c:390
1197 msgid "Regulatory Domain: %s"
1198 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1200 #: lib/sysinfo.c:391
1202 msgstr "FCC ( Amerika)"
1204 #: lib/sysinfo.c:392
1205 msgid "DOC (Canada)"
1206 msgstr "DOC (Kanada)"
1208 #: lib/sysinfo.c:393
1209 msgid "ETSI (Europe)"
1210 msgstr "ETSI (Avrupa)"
1212 #: lib/sysinfo.c:394
1216 #: lib/sysinfo.c:395
1220 #: lib/sysinfo.c:396
1222 msgstr "MKK ( Japonya)"
1224 #: lib/sysinfo.c:399
1226 msgid "Transmit Power: %u mW"
1227 msgstr "Geçiş süresi: %u mW"
1229 #: lib/sysinfo.c:429
1231 msgid "WEP implemented: %s"
1232 msgstr "WEP girildi: %s"
1234 #: lib/sysinfo.c:432
1236 msgid "Diversity: %s"
1237 msgstr "Çeşitleme: %s"
1239 #: lib/sysinfo.c:460
1241 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1242 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1244 #: lib/sysinfo.c:480
1246 msgid "IP Address: %s"
1247 msgstr "IP Adresi: %s"
1251 msgid "[T] Test mode: "
1252 msgstr "[T] Test Kipi: %s"
1256 msgid "[A] Antenna: "
1257 msgstr "(A) Anten: %s"
1261 msgid "[S] Signal level: "
1262 msgstr "[S] Sinyal Düzeyi: %03u"
1267 msgstr "(R) Rate: %.1f Mbit/s"
1271 msgid "[F] TxFiler: "
1272 msgstr "(F) TxFiler: %s"
1276 msgid "[O] Command: "
1277 msgstr "[O] Komut: %s"
1281 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1282 msgstr "T - TestKipi Açma/Kapama; CASRFO - seçenekleri kur; Q - menüye dön"
1299 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1300 msgstr "Test kipi kullanımı mevcut yapılandırmada kayıplara yol açabilir."
1304 msgid "configuration."
1305 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
1309 msgstr "Seçenekler:"
1313 msgstr "İstatistikler:"
1316 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1317 msgstr "Başarı Profili: 0 Başarısızlık Profili: 0"
1321 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1322 msgstr "Başarı Profili: %lu Başarısızlık Profili: %lu"
1325 msgid "Privacy Settings"
1326 msgstr "Kişisel Ayarlar"
1330 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1331 msgstr "[E] Standart şifreleme mekanizması:%s"
1335 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1336 msgstr "(A) Şifresiz İzin: %s"
1340 msgid "[K] Default WEP key: "
1341 msgstr "(K) Varsayılan WEP tuşu: %d"
1345 msgid "[P] Public key: "
1346 msgstr "(P) Kamusal Anahtar: %s"
1349 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1350 msgstr "EK1234 - kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1352 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1357 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1359 "İpucu! WEP tuşu değerleri yeterince açık değilse, bilgi için ap- "
1360 "yapılandırması sorumlusunu görün."
1363 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1365 "AEPK1234 - seçenekleri kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1373 msgid "[N] AP name: "
1374 msgstr "(N) AP Adı:"
1378 msgid "[K] AP contact: "
1379 msgstr "(E) AP Kontağı: %s"
1383 msgid "[L] AP location: "
1384 msgstr "(L) AP Konumu: %s"
1388 msgid "[R] RTS threshold: "
1389 msgstr "(R) RTS Eşiği: %d"
1393 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1394 msgstr "(F) Parçalanma Eşiği: %d"
1398 msgid "[P] Preambule type: "
1399 msgstr "(P) Başlangıç türü: %s"
1403 msgid "[A] Auth type: "
1404 msgstr "(A) Yetki Türü: %s"
1409 msgstr "Açık Sistem"
1414 msgstr "Paylaşılan Tuş"
1419 msgstr "Her İki Tür"
1423 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1424 msgstr "(U) son çare otomatik hız: %s"
1428 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1429 msgstr "(S) ESSID'i yayın paketine ekle: %s"
1433 msgid "Basic and Supported rates:"
1434 msgstr "Temel ve Destekli Hız:"
1437 msgid "Key Rate Status"
1438 msgstr "Tuş Hızı Durumu"
1442 msgid "[I] International roaming: "
1443 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
1446 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1450 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1454 msgid "[T] SIFS time (msec): "
1458 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1459 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1470 msgid "Wireless Settings"
1471 msgstr "Kablosuz Ayarlar"
1474 msgid "Antenna Configuration:"
1475 msgstr "Anten Yapılandırması"
1478 msgid "General Options"
1479 msgstr "Genel Seçenekler"
1483 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1485 "UIOPTY - anten; SCANLEDFR1234 - seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
1488 #: src/ap-config.c:54
1492 #: src/ap-config.c:54
1493 msgid "Set general options"
1494 msgstr "Genel seçenekleri kurunuz"
1496 #: src/ap-config.c:55
1500 #: src/ap-config.c:55
1501 msgid "Set advanced options"
1502 msgstr "Gelişmiş seçenekleri kurunuz"
1504 #: src/ap-config.c:89
1506 msgstr "AP'yi sıfırla"
1508 #: src/ap-config.c:122
1510 msgstr "Son haberler"
1512 #: src/ap-config.c:122
1513 msgid "Get info about latest events"
1514 msgstr "son gelişmeler hakkında bilgi edinin."
1527 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
1531 "\tap-mrtg -i ip -c topluluk -t türü [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1536 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1539 "AP'den istatistik al ve çözümlenebilir formatta MRTG'ye aktar\n"
1543 msgid "-i ip - AP ip address\n"
1544 msgstr "-i ip - AP ip adresi\n"
1547 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1548 msgstr "-c topluluk - SNMP topluluk dizgisi\n"
1552 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1553 "or <l>ink quality in client mode\n"
1555 "-t türü - kablosuz türden istatistikler, eternet, ilişkilendirilmiş "
1556 "istasyonlar ya da kullanıcı kipinde bağlantı kalitesi\n"
1560 "-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1563 "-b bssid -bağlantı kalitesinin ulaştığı AP mac adresi, ancak tür =l "
1567 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1572 "-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
1577 msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1578 msgstr "-v - r AP ilişkili problemleri MRTG'ye aktar\n"
1581 msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1583 "-r - BağlantıKalitesi istatistiklerini alıp AP'yi yeniden başlat \n"
1587 "-h - print this help screen\n"
1589 msgstr "-h - bu yardım ekranını yazdır\n"
1594 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1597 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1600 #: src/ap-mrtg.c:143
1601 msgid "Invalid IP-address\n"
1602 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1604 #: src/ap-mrtg.c:188
1606 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1609 #: src/ap-mrtg.c:207
1610 msgid "Create socket error"
1611 msgstr "Soket hatası oluştur"
1613 #: src/ap-mrtg.c:211
1614 msgid "Bind socket error"
1615 msgstr "Soket hatası bağla"
1617 #: src/ap-trapd.c:148
1619 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
1620 msgstr "ap-trapd %s başladı%s%s."
1622 #: src/ap-trapd.c:149
1626 #: src/ap-trapd.c:155
1627 msgid "Unable to fork. Exiting."
1628 msgstr "Çatallayamıyor. Çıkıyor."
1630 #: src/ap-trapd.c:159
1631 msgid "Can't create socket. Exiting."
1632 msgstr "Yuva oluşturulamıyor. Çıkıyor."
1634 #: src/ap-trapd.c:165
1635 msgid "Can't bind socket. Exiting."
1636 msgstr "Yuva bağlanamıyor. Çıkıyor."
1638 #: src/ap-trapd.c:172
1640 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
1641 msgstr "Aygıta bağlanamıyor %s. Çıkıyor."
1643 #: src/ap-trapd.c:183
1645 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
1646 msgstr "kullanıcı adı işlemiyor %s. hata: %m."
1648 #: src/ap-trapd.c:188
1650 msgid "Unable to change to uid %d."
1651 msgstr "uid' ye geçiş sağlanamıyor %d."
1653 #: src/ap-trapd.c:235
1656 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
1658 "tanımlanamayan SNMP sürümü alındı %d tuzağı. %s'ten:%d.Aracı: %s.Topluluk:%s."
1660 #: src/ap-trapd.c:307
1662 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
1663 msgstr "Aracı:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SistemİşlemSüresi %d:%02d:%02d.%02d"
1665 #: src/auth_mac.c:33
1667 msgid "NUM MAC address"
1668 msgstr "NUM MAKRO adres"
1671 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
1675 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
1679 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
1685 msgstr "Her İki Tür"
1687 #: src/nwn_advanced.c:60
1689 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
1690 msgstr "[D] DB İstasyonu Zaman Aşımı %d"
1692 #: src/nwn_advanced.c:62
1694 msgid "[A] ACK Window: %d"
1695 msgstr "(A) ACK Penceresi: %d"
1697 #: src/nwn_advanced.c:65
1698 msgid "Advanced Options"
1699 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
1701 #: src/nwn_advanced.c:66
1702 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1703 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1705 #: src/nwn_latest.c:30
1707 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1708 msgstr "Neden: %u İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1710 #: src/nwn_latest.c:88
1711 msgid "Latest Events"
1712 msgstr "Son Gelişmeler"
1714 #: src/nwn_latest.c:89
1715 msgid "Disassociate:"
1716 msgstr "İlişkilendirilmemiş:"
1718 #: src/nwn_latest.c:96
1719 msgid "Deauthenticate:"
1720 msgstr "Doğrulanmamış:"
1722 #: src/nwn_latest.c:103
1724 msgid "Authenticate Fail:"
1725 msgstr "Doğrulanmış Hata:"
1727 #: src/nwn_latest.c:109
1731 #: src/nwn_latest.c:110
1735 #: src/stations.c:33
1736 msgid "AP link state"
1739 #: src/stations.c:37
1743 #: src/stations.c:40
1744 msgid " # MAC Parent MAC RSSI Status MACn IP "
1747 #: src/stations.c:195 src/stations.c:367
1750 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
1752 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
1754 #: src/stations.c:200
1756 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
1757 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
1759 #: src/stations.c:279
1761 msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
1762 msgstr "Id MAC adresi Kalite Yükseltme RSSI"
1764 #~ msgid "Associated Stations"
1765 #~ msgstr "İlişkili istasyonlar"
1769 #~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
1770 #~ msgstr "(Y - Evet; "
1773 #~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
1774 #~ msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
1777 #~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
1778 #~ msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1781 #~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
1782 #~ msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir.)"
1784 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
1785 #~ msgstr "AP'den veri alınamıyor. Devam etmek için Q'ya basınız."
1787 #~ msgid "Q - quit to menu."
1788 #~ msgstr "Q - menüye dönüş"
1790 #~ msgid "pipe error. Press any key."
1791 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
1793 #~ msgid "fork error. Press any key."
1794 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
1796 #~ msgid "pipe error. Press any key"
1797 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
1799 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
1800 #~ msgstr "fcntl hatası. Bir tuşa basınız"
1802 #~ msgid "fork error. Press any key"
1803 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız"
1806 #~ msgid "Id MAC address"
1807 #~ msgstr "Id MAC adresi"
1812 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1813 #~ msgstr "Mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1815 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
1816 #~ msgstr "İletim Anteni: (0) Sol %3s, (P) Sağ %3s"
1818 #~ msgid "Receive Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
1819 #~ msgstr "Alış Anteni: (U) Sol %3s, (I) Sağ %3s"
1821 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
1822 #~ msgstr "Çeşitleme Seçimi: (T) Sol %3s, (Y] Sağ %3s"
1824 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
1826 #~ "Tamamlanmış AP' ye yapılandırma yazınız. Devam etmek için bir tuşa "
1829 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
1830 #~ msgstr "Geçersiz çoğa gönderim adresi. Bir tuşa basınız."
1832 #~ msgid "Searching please wait..."
1833 #~ msgstr "Arıyor lütfen bekleyin..."
1835 #~ msgid "No Access Points found."
1836 #~ msgstr "Erişim Noktası bulunamadı."
1838 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1839 #~ msgstr "[R] uzak mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1841 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
1842 #~ msgstr "[T] Test Kipi: Kapalı"
1844 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
1845 #~ msgstr "Bu seçeneği kullanmak mevcut birçok yapılandırmayı yokedebilir."
1847 #~ msgid "Output Signal Power Level"
1848 #~ msgstr "Çıkış Sinyali Gücü Seviyesi"
1851 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
1852 #~ "current configuration."
1854 #~ "Tanımlanan AP bilgisi AP önyüklemesi gerektirmektedir ve bu mevcut "
1855 #~ "yapılandırmada kayıplara yol açabilir. "
1857 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
1858 #~ msgstr "CN: Kanal; RSSI: Sinyal Gücü; LQ: Bağlantı Kalitesi"
1861 #~ msgstr "SistemBilgi:"
1863 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
1864 #~ msgstr "DüzenlemeAlanı: %s"