1 # ap-utils Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: ap-utils-1.5pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-06 00:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-30 13:54+0800\n"
11 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
12 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:181 src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
21 #: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:43
22 msgid "Set bridging and IP-related options"
23 msgstr "Tetapkan pilihan jambatan dan berkaitan-IP"
25 #: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:135 src/ap-config.c:45
26 #: src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
30 #: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:45
31 msgid "Set wireless options"
32 msgstr "Tetapkan pilihan tanpawayar"
34 #: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
38 #: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:47
43 #: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
47 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
51 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
52 msgid "Set radio signal power and antenna options"
53 msgstr "Tetapkan pilihan kuasa isyarat radio dan antenna"
55 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
59 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
60 msgid "Activate current configuration"
61 msgstr "Aktifkan tetapan semasa"
63 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
67 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
68 msgid "Restore factory default settings"
69 msgstr "Kembalikan tetapan default kilang"
71 #: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
75 #: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:85
76 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
77 msgstr "Ulangtetap AP. Semua tetapan tidak dimuatnaik akan hilang."
79 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
83 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
84 msgid "Put Access Point in test mode"
85 msgstr "Letakkan Access Point dalam mod ujian"
87 #: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
89 msgstr "MaklumatSistem"
91 #: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:134 src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124
96 #: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:113
97 msgid "Get ethernet port statistics"
98 msgstr "Dapatkan statistik port ethernet"
100 #: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
104 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
108 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
109 msgid "Get info about known Access Points"
110 msgstr "Dapatkan maklumat mengenai Access Point yang diketahui"
112 #: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:150
116 #: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:151
120 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
124 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
125 msgid "Execute commands on Access Point"
126 msgstr "Laksana arahan pada Access Point"
128 #: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:154
132 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:155
136 #: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
140 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:157
144 #: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:159
148 #: ap-gl/ap-gl.c:167 src/ap-config.c:218
150 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
151 msgstr "Penetap Access Point Tanpawayar ver. %s"
153 #: ap-gl/auth.c:27 src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
154 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
155 msgstr "Ralat paket AuthorizedMacTableString"
157 #: ap-gl/auth.c:29 src/auth.c:30
158 msgid "APClient authorization credentials"
161 #: ap-gl/auth.c:31 src/auth.c:32
162 msgid "[A] MAC authorization: "
163 msgstr "[A] Kebenaran MAC: "
165 #: ap-gl/auth.c:32 src/auth.c:33
167 msgstr "Masukkan MAC:"
169 #: ap-gl/auth.c:33 src/auth.c:34
174 msgid "NUM MAC address"
175 msgstr "NUM Alamat MAC"
179 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
181 "A - kebenaran; N - baru; D - padam; panah - skrol; W - tulis tetapan; Q - "
185 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
186 msgstr "A - kebenaran; IPSTF - tetap; W - tulis tetapan; Q - keluar"
189 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
190 msgstr "A - kebenaran; W - tulis tetapan; Q - keluar"
193 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
194 msgstr "[I] IP PELAYAN RADIUS: "
197 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
198 msgstr "[P] PORT PELAYAN RADIUS: "
201 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
202 msgstr "[S] RAHSIA PELAYAN RADIUS: "
205 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
206 msgstr "[T] MASA ULANGKEBENARAN:"
209 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
210 msgstr "[F] PORT SUMBER RADIUS:"
212 #: ap-gl/auth.c:88 src/auth.c:114
220 #: ap-gl/auth.c:227 src/auth.c:345
221 msgid "(insufficient community used)"
224 #: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:27
228 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:28
229 msgid "[N] Netmask: "
230 msgstr "[N] Netmask: "
232 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:29
233 msgid "[G] Gateway: "
234 msgstr "[G] Gateway: "
236 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:30
237 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
238 msgstr "[F] Tapis trafik bukan-IP: "
240 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:31
241 msgid "[P] Primary port: "
242 msgstr "[P] Port utama:"
244 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:32
245 msgid "Attached station MAC: "
246 msgstr "Stesen MAC yang disambung:"
248 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:33
249 msgid "[D] DHCP client: "
250 msgstr "[D] Klien DHCP:"
252 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:34
253 msgid "[O] Operational mode: "
254 msgstr "[O] Mod Operasi: "
256 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:35
257 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
258 msgstr "[M] BSSID keutamaan (alamat MAC jauh): "
260 #: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:37
262 msgid "[T] Trap-sending port: "
263 msgstr "[t] Port perangkap-hantar: "
265 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:38
266 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
267 msgstr "[R] Trafik siaran hadapan:"
270 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
271 msgstr "[U] Asingkan klien tanpawayar:"
275 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
276 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - tetap; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
278 #: ap-gl/bridge.c:49 lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
279 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
280 msgstr "Jambatan Tanpawayar Titik ke Berbilang Titik"
282 #: ap-gl/bridge.c:50 lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
284 msgstr "Access Point"
286 #: ap-gl/bridge.c:51 lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
287 msgid "Access Point client"
288 msgstr "Klien Access Point"
290 #: ap-gl/bridge.c:52 lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
291 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
292 msgstr "Jambatan Tanpawayar Titik ke Titik"
294 #: ap-gl/bridge.c:53 lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
298 #: ap-gl/bridge.c:54 lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424
301 msgstr "tidak diketahui"
303 #: ap-gl/stations.c:77
304 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
305 msgstr "AP sekarang didalam Mod Klien AP => tiada stesyen dipadankan."
307 #: ap-gl/stations.c:104 src/stations.c:92
309 msgid " # MAC Parent MAC RSSI LQ Sts MACn IP "
310 msgstr " # MAC MAC Induk RSSI Status MACn IP "
312 #: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:136
313 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
314 msgstr "Ralat paket AssociatedSTAsInfo"
316 #: ap-gl/stations.c:163
317 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
318 msgstr "Panah - skrol; S - simpan ke fail; Q - keluar ke menu."
321 msgid "Known Access Points"
322 msgstr "Access Point Diketahui"
325 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
326 msgstr "Access Point anda tidak didalam mod \"klien AP\" => mendapatkan"
329 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
330 msgstr "Maklumat \"AP Diketahui\" terkini memerlukan AP and untuk"
333 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
334 msgstr "menetapkan sementara ke dalam mod \"klien AP\" dan mengulangboot."
337 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
338 msgstr "AP anda akan diulangtetap semula ke mod asal dengan"
341 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
343 "utiliti ini sebaik anda keluar dari paparan \"AP Diketahui\". Ini mungkin"
346 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
347 msgstr "menyebabkan kehilangan tetapan semasa Access Point."
350 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
351 msgstr "JANGAN menjawab \"Ya\" jikan ada disambungkan ke Access Point"
354 msgid "via its wireless port."
355 msgstr "melalui port tanpawayar."
357 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/cmd.c:124 lib/test.c:96
358 msgid "Do you want to continue? "
359 msgstr "Adakah anda mahu meneruskan?"
363 msgstr "Jenis Rangkaian"
366 msgid "Infrastructure"
367 msgstr "Infrastruktur"
369 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
371 msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
372 msgstr "CN: Nama Saluran; P: Jenis Preambule (S: Pendek; L: Panjang);"
375 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
376 msgstr "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
378 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
379 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
380 msgstr "; LQ: Kualiti Sambungan [%]"
383 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
384 msgstr "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
387 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
388 msgstr "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [mentah]"
391 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
392 msgstr "; LQ: Kualiti Sambungan [raw]"
396 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
399 "# samb. ke AP #; R segar dengan reset; T toggle; Q keluar; Lain = segar "
404 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
407 "# samb. ke AP #; R mula kesan AP; T toggle lihat; Q keluar; Lain = segar "
410 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
412 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
413 msgstr "Gagal dalam sendto(): %s. Tekan sebarang kekunci."
416 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
417 msgstr "Anda baru sahaja memulakan pengesanan AP. Ambil perhatian yang ia"
420 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
421 msgstr "mungkin mengambil beberapa saat untuk Access Point anda menjumpai"
424 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
425 msgstr "sebarang nilai, jadi pengesan akan selesai dalam 5 saat."
428 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
430 "Juga ambil perhatian yang Access Point anda akan berhenti mengajukan trafik"
433 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
434 msgstr "rangkaian apabila pengesanan dilaksanakan, tetapi pulih kembali"
437 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
438 msgstr "ke operasi normal dalam julat masa sehingga 1 minit."
441 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
442 msgstr "Oleh itu, jika anda disambungkan ke Access Point sasaran melalui"
445 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
446 msgstr "port tanpawayar, anda perlu menunggu lama sedikit"
449 msgid "after pressing 'S'."
450 msgstr "selepas menekan 'S'."
452 #: lib/ap_search.c:48
453 msgid "Community name: "
454 msgstr "Nama komuniti:"
456 #: lib/ap_search.c:49
458 msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE FW TYPE (VERSION) AP NAME"
459 msgstr " NOM ALAMAT IP JENIS MIB NAMA"
461 #: lib/ap_search.c:106
462 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
463 msgstr "Sila tunggu ketika pengesanan, atau tekan 'Q' untuk keluar."
465 #: lib/ap_search.c:122
466 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
468 "Tidak dapat menetapkan pilihan pancaran pada soket. Tekan sebarang kekunci."
470 #: lib/ap_search.c:131
471 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
473 "Tidak dapat menetapkan keahlian multicast pada soket. Tekan sebarang kekunci."
475 #: lib/ap_search.c:138
476 msgid "Scanning via network interface:"
477 msgstr "Mengesan melalui antaramuka rangkaian:"
479 #: lib/ap_search.c:139
484 #: lib/ap_search.c:141
489 #: lib/ap_search.c:143
494 #: lib/ap_search.c:152
496 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
497 msgstr "Mengesan AP dengan jenis MIB: %s"
499 #: lib/ap_search.c:378
500 msgid "Access Points Search"
501 msgstr "Cari Access Point"
503 #: lib/ap_search.c:396
504 msgid "realloc() error."
505 msgstr "Ralat realloc()"
507 #: lib/ap_search.c:408
508 msgid "Network interface discovery error."
509 msgstr "Ralat menjumpai antaramuka rangkaian."
511 #: lib/ap_search.c:483
512 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
513 msgstr "Tiada antaramuka rangkaian tempatan dijumpai. Tekan sebarang kekunci."
515 #: lib/ap_search.c:485
516 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
517 msgstr "Tiada Access Point capaian langsung dijumpai. Tekan sebarang kekunci."
519 #: lib/ap_search.c:490
520 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
521 msgstr "Jumlah maksimum satu-muka AP dijumpai."
523 #: lib/ap_search.c:493
524 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
525 msgstr "# - sambung ke AP; Q - keluar"
528 msgid "MAC address: "
532 msgid "[S] SNMP traps: "
533 msgstr "[S] Perangkap SNMP: "
536 msgid "[C] Frequency channel: "
537 msgstr "[C] Saluran frekuensi:"
540 msgid "Receive antenna:"
541 msgstr "Antenna penerima:"
552 msgid "Transmit antenna:"
553 msgstr "Antenna pemancar:"
564 msgid "Diversity select:"
565 msgstr "Pilihan kepelbagaian:"
575 #: lib/ap-utils.h:100
579 #: lib/ap-utils.h:101
583 #: lib/ap-utils.h:103
587 #: lib/ap-utils.h:104
591 #: lib/ap-utils.h:106
595 #: lib/ap-utils.h:108
596 msgid "Press any key to continue."
597 msgstr "Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
599 #: lib/ap-utils.h:109
601 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
603 "Q - keluar ke menu. T - toggle mod polling, Kekunci lain - paksa kemaskini."
605 #: lib/ap-utils.h:111
606 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
608 "Tidak dapat menulis data ke AP. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
610 #: lib/ap-utils.h:112
611 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
613 "Tidak dapat mengambil data (sah) dari AP. Tekan sebarang kekunci untuk "
616 #: lib/ap-utils.h:113
618 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
619 msgstr "Mencuba untuk mengambil data dari AP. Sila tunggu..."
621 #: lib/ap-utils.h:114
622 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
623 msgstr "Menulis data ke AP. Sila tunggu..."
625 #: lib/ap-utils.h:115
626 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
627 msgstr "Tetapan ditulis ke AP. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
629 #: lib/ap-utils.h:116
630 msgid "select() function error. Press any key."
631 msgstr "Ralat fungsi select(). Tekan sebarang kekunci."
633 #: lib/ap-utils.h:117
635 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
636 msgstr "Ralat fungsi select(). Tekan sebarang kekunci."
638 #: lib/ap-utils.h:119
639 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
641 "Tidak dapat menulis fail senarai AP ~/.ap-config. Tekan sebarang kekunci."
643 #: lib/ap-utils.h:120
644 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
645 msgstr "Fail senarai AP ~/.ap-config berjaya ditulis. Tekan sebarang kekunci."
647 #: lib/ap-utils.h:122
648 msgid "Back to main menu"
649 msgstr "Kembali ke menu utama"
651 #: lib/ap-utils.h:123
653 msgstr "Keluar program"
655 #: lib/ap-utils.h:124
656 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
657 msgstr "Laksana subshell. Untuk kembali taip 'exit'."
659 #: lib/ap-utils.h:125
660 msgid "Change polling mode interval"
663 #: lib/ap-utils.h:126
664 msgid "Short info about program"
665 msgstr "Maklumat ringkas mengenai program"
667 #: lib/ap-utils.h:127
668 msgid "Find connected Access Points"
669 msgstr "Cari Access Point tersambung"
671 #: lib/ap-utils.h:128
672 msgid "Set connection options: ip and community"
673 msgstr "Tetap pilihan sambungan: ip dan komuniti"
675 #: lib/ap-utils.h:129
676 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
677 msgstr "Tetap enkripsi; ubah kekunci WEP"
679 #: lib/ap-utils.h:130
681 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
682 msgstr "Tetap kebenaran MAC; ubah jadual kebenaran MAC"
684 #: lib/ap-utils.h:131
685 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
686 msgstr "Tetap komuniti/katalaluan SNMP untuk akses ke AP"
688 #: lib/ap-utils.h:132
689 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
690 msgstr "Dapatkan maklumat mengenai perkakasan dan firmware AP"
692 #: lib/ap-utils.h:133
693 msgid "Get wireless port statistics"
694 msgstr "Dapatkan statistik port tanpawayar"
696 #: lib/ap-utils.h:134
697 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
698 msgstr "Dapatkan senarai stesyen gabungan semasa (klien Access Point)"
700 #: lib/ap-utils.h:135
701 msgid "Get link status in APclient mode"
704 #: lib/ap-utils.h:136
705 msgid "Get info and statistics from AP"
706 msgstr "Dapatkan maklumat dan statistik dari AP"
708 #: lib/ap-utils.h:137
709 msgid "Set various configuration options"
710 msgstr "Tetap pelbagai pilihan tetapan"
712 #: lib/ap-utils.h:139
713 msgid "Associated stations"
714 msgstr "Stesyen berkaitan"
716 #: lib/ap-utils.h:140
718 msgid "AP Client link state"
719 msgstr "Keadaan sambungan AP"
721 #: lib/ap-utils.h:142
725 #: lib/ap-utils.h:143
727 msgstr "Polling: off"
730 msgid "Restore factory default configuration"
731 msgstr "Kembalikan tetapan default kilang"
734 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
735 msgstr "Selepas mengembalikan default kilang tetapan semasa anda"
738 msgid "will be lost."
739 msgstr "akan hilang."
742 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
744 "Tetapan default kilang dimuatkan. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
747 msgid "Reset Access Point"
748 msgstr "Ulangtetap Access Point"
751 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
752 msgstr "Dengan reset anda kehilangan semua tetapan tidak dimuatnaik."
755 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
756 msgstr "Access Point reset. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
759 msgid "Upload configuration"
760 msgstr "Tetapan muatnaik"
763 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
764 msgstr "Anda mungkin perlu untuk memuatnaik tetapan hanya jika anda telah"
767 msgid "changed some option values before. Using this option may"
769 "mengubah beberapa nilai pilihan sebelum ini. Menggunakan pilihan ini mungkin"
772 msgid "cause loss of your current configuration."
773 msgstr "menyebabkan kehilangan tetapan semasa anda."
776 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
777 msgstr "Tetapan telah dimuatnaik. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
780 msgid "Access Point IP-address: "
781 msgstr "Alamat IP Access Point:"
784 msgid "Password (community): "
785 msgstr "Katalaluan (komuniti):"
788 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
789 msgstr "Autokesan ciri-ciri AP MIB?"
792 msgid "AP MIB type: "
793 msgstr "jenis AP MIB: "
796 msgid "AP MIB vendor extensions: "
797 msgstr "Sambungan vendor AP MIB: %s"
800 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
801 msgstr "Adakah anda hendak menggunakan nama AP sebagai labelnya?"
804 msgid "Access Point label: "
805 msgstr "Label Access Point:"
808 msgid "Save connect-settings: "
809 msgstr "Simpan tetapan sambungan:"
812 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
817 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
818 msgstr "[kekunci] - tetap pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
831 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
832 msgstr "Ditulis oleh Roman Festchook roma@polesye.net"
836 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
837 msgstr "Sebahagian oleh Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
841 msgid "Copyright (c) 2001-2005"
842 msgstr "Hakcipta (c) 2001-2004"
845 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
846 msgstr "Roman Festchook dan Jan Rafaj"
849 msgid "This program is distributed under the terms"
850 msgstr "Program ini diedarkan di bawah syarat"
853 msgid "of the GNU General Public License version 2."
854 msgstr "GNU General Public License versi ke 2."
857 msgid "See the included COPYING file for details."
858 msgstr "Lihat fail COPYING yang disertakan untuk keterangan lanjut."
861 msgid "Connect options"
862 msgstr "Pilihan sambungan"
865 msgid "Enter IP address of your Access Point."
866 msgstr "Masukkan alamat IP Access Point anda."
870 msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
871 msgstr "Aksara dimasukkan tidak akan dipaparkan atas sebab keselamatan."
874 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
875 msgstr "Label ini akan disimpan dalam HDD (tidak bergantung pada nama AP!)."
878 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
879 msgstr "Mencuba untuk mencari AP untuk ciri MIB. Sila tunggu..."
883 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
885 "Tidak dapat menentukan ciri MIB AP (tiada jawapan dari AP). Tekan sebarang "
890 msgid "(%0.1f seconds)"
894 msgid "NUM IP ADDRESS MIB TYPE MIB EXT. LABEL"
895 msgstr "NOM ALAMAT IP JENIS MIB MIB EXT. LABEL"
898 msgid "Choose an AP to connect to"
899 msgstr "Pilih AP untuk disambungkan"
902 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
903 msgstr "1-9,C: sambung; N: baru; D: padam; W: simpan; Q: keluar; panah: skrol"
906 msgid "Connect to AP num:"
907 msgstr "Sambung ke AP nom:"
914 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
915 msgstr "Tidak dapat menulis fail stesyen. Tekan sebarang kekunci."
918 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
919 msgstr "Fail stesyen berjaya ditulis. Tekan sebarang kekunci."
922 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
923 msgstr "Nilai tidak sah. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
927 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
929 "Nilai mesti didalam julat %u - %u. Tekan sebarang kekunci untuk meneruskan."
932 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
933 msgstr "Y - Ya; Sebarang kekunci lain - Tidak (lebih selamat menjawab Tidak)"
936 msgid "Unknown or Private"
937 msgstr "Tidak diketahui atau Persendirian"
941 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
943 "[kekunci] - paras kuasa; UIOP atau LR - antenna; W - tulis tetapan; Q - "
959 msgid "Radio Configuration"
960 msgstr "Tetapan Radio"
963 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
964 msgstr "Paras kuasa isyarat keluaran RF (nilai daftaran CR31)"
967 msgid "Key Channel Level"
968 msgstr "Aras Saluran Kekunci"
972 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
975 "Anda tidak boleh mematikan kedua-dua antenna; tidak dapat meyimpan antenna-"
976 "config. Tekan sebarang kekunci."
980 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
981 msgstr "AP Semasa: %s Jenis: %s Ext: %s"
983 #: lib/set_community.c:27
984 msgid "Set community/password"
985 msgstr "Tetapkan komuniti/katalaluan"
987 #: lib/set_community.c:28
988 msgid "Key Access level"
989 msgstr "Aras Capaian Kekunci"
991 #: lib/set_community.c:29
992 msgid "Community/Password"
993 msgstr "Komuniti/Katalaluan"
995 #: lib/set_community.c:30
997 msgstr "[U] Pengguna"
999 #: lib/set_community.c:31
1000 msgid "[A] Administrator "
1001 msgstr "[A] Pentadbir"
1003 #: lib/set_community.c:32
1004 msgid "[M] Manufacturer "
1005 msgstr "[M] Pengilang"
1007 #: lib/set_community.c:33
1009 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
1011 "[kekunci] - tetap komuniti/katalaluan; W - tulis tetapan ke AP; Q - keluar "
1014 #: lib/set_oeminfo.c:28
1016 msgid "Info structure version: "
1017 msgstr "Versi struktur maklumat: %u"
1019 #: lib/set_oeminfo.c:29
1021 msgid "[M] Device MAC address: "
1022 msgstr "Alamat MAC:"
1024 #: lib/set_oeminfo.c:30
1026 msgid " Manufacturer with this OUI: "
1027 msgstr "ID Pengeluar:"
1029 #: lib/set_oeminfo.c:31
1031 msgid "[D] Regulatory domain: "
1032 msgstr "Domain Kawalan: %s"
1034 #: lib/set_oeminfo.c:32
1036 msgid "[T] Product type: "
1037 msgstr "Jenis produk: %u"
1039 #: lib/set_oeminfo.c:33
1041 msgid "[E] OEM name: "
1044 #: lib/set_oeminfo.c:34
1046 msgid "[I] OEM ID: "
1049 #: lib/set_oeminfo.c:35
1051 msgid "[N] Product name: "
1052 msgstr "Nama produk:"
1054 #: lib/set_oeminfo.c:36
1056 msgid "[H] Hardware revision: "
1057 msgstr "Semakan perkakasan: %u"
1059 #: lib/set_oeminfo.c:37
1061 msgid "[O] Country code: "
1062 msgstr "[O] Arahan:"
1064 #: lib/set_oeminfo.c:38
1066 msgid "[C] Default channel: "
1067 msgstr "[C] Saluran frekuensi:"
1069 #: lib/set_oeminfo.c:39
1071 msgid "[A] Calibrated channels: "
1072 msgstr "[C] Saluran frekuensi:"
1074 #: lib/set_oeminfo.c:40
1075 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
1078 #: lib/set_oeminfo.c:41
1081 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
1082 msgstr "[kekunci] - tetap pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
1084 #: lib/set_oeminfo.c:101
1085 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
1088 #: lib/set_oeminfo.c:103
1089 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
1092 #: lib/set_oeminfo.c:107
1093 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
1096 #: lib/set_oeminfo.c:109
1097 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
1100 #: lib/set_oeminfo.c:111
1101 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
1104 #: lib/set_oeminfo.c:113
1105 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
1108 #: lib/set_oeminfo.c:115
1109 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
1112 #: lib/set_oeminfo.c:117
1113 msgid "regulations and/or law."
1116 #: lib/set_oeminfo.c:119
1117 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
1120 #: lib/set_oeminfo.c:121
1121 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
1124 #: lib/set_oeminfo.c:123
1125 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
1128 #: lib/set_oeminfo.c:125
1129 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
1132 #: lib/set_oeminfo.c:127
1133 msgid "write them down somewhere prior their changing."
1136 #: lib/set_oeminfo.c:129
1137 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
1140 #: lib/set_oeminfo.c:131
1141 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
1144 #: lib/set_oeminfo.c:133
1145 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
1148 #: lib/set_oeminfo.c:135
1149 msgid "You got the warnings."
1152 #: lib/set_oeminfo.c:141
1153 msgid "OEM Info settings"
1157 msgid "Ethernet Statistics"
1158 msgstr "Statistik Ethernet"
1161 msgid "Wireless Statistics"
1162 msgstr "Statistik Tanpawayar"
1165 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
1166 msgstr "Ralat paket EthRxStat. Tekan sebarang kekunci."
1169 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
1170 msgstr "Ralat paket EthTxStat. Tekan sebarang kekunci."
1177 msgid "Transmitted:"
1181 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1182 msgstr "Ralat paket WirelessStat. Tekan sebarang kekunci."
1185 msgid "System Description: "
1186 msgstr "Penerangan Sistem:"
1190 msgstr "Maklumat Sistem"
1192 #: lib/sysinfo.c:144
1193 msgid "Device hardware/software/name info:"
1194 msgstr "Maklumat peranti perkakasan/perisian/nama:"
1196 #: lib/sysinfo.c:172
1198 msgid "Operational mode: %s"
1199 msgstr "[O] Mod Operasi: "
1201 #: lib/sysinfo.c:182
1203 msgid "Product name: "
1204 msgstr "Nama produk:"
1206 #: lib/sysinfo.c:186
1208 msgid "Product type: %u"
1209 msgstr "Jenis produk: %u"
1211 #: lib/sysinfo.c:189
1216 #: lib/sysinfo.c:196
1218 msgid "Hardware revision: %u"
1219 msgstr "Semakan perkakasan: %u"
1221 #: lib/sysinfo.c:204
1223 msgid "Info structure version: %u"
1224 msgstr "Versi struktur maklumat: %u"
1226 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1228 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1229 msgstr "OUI Pengeluar: %02X %02X %02X (%s)"
1231 #: lib/sysinfo.c:224
1233 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1234 msgstr "Uptime: %u hari, %02u:%02u:%02u jam:min:saat"
1236 #: lib/sysinfo.c:312
1237 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1238 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1240 #: lib/sysinfo.c:312
1241 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1242 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1244 #: lib/sysinfo.c:312
1246 msgstr "Jalur asas IR"
1248 #: lib/sysinfo.c:313
1249 msgid "Commercial range 0..40 C"
1250 msgstr "Julat komersil 0..40 C"
1252 #: lib/sysinfo.c:314
1253 msgid "Industrial range -30..70 C"
1254 msgstr "Julat industri -30..70 C"
1256 #: lib/sysinfo.c:317
1260 #: lib/sysinfo.c:317
1261 msgid "notsupported"
1262 msgstr "tidak disokong"
1264 #: lib/sysinfo.c:317
1268 #: lib/sysinfo.c:373
1269 msgid "Manufacturer:"
1272 #: lib/sysinfo.c:378
1273 msgid "Manufacturer ID:"
1274 msgstr "ID Pengeluar:"
1276 #: lib/sysinfo.c:389
1277 msgid "Product Name:"
1278 msgstr "Nama Produk:"
1280 #: lib/sysinfo.c:395
1284 #: lib/sysinfo.c:401
1285 msgid "Product Version:"
1286 msgstr "Versi Produk:"
1288 #: lib/sysinfo.c:407
1291 msgstr "Jenis PHY: %s"
1293 #: lib/sysinfo.c:410
1295 msgid "Temperature: %s"
1298 #: lib/sysinfo.c:418
1300 msgid "Regulatory Domain: %s"
1301 msgstr "Domain Kawalan: %s"
1303 #: lib/sysinfo.c:419
1307 #: lib/sysinfo.c:420
1308 msgid "DOC (Canada)"
1309 msgstr "DOC (Kanada)"
1311 #: lib/sysinfo.c:421
1312 msgid "ETSI (Europe)"
1313 msgstr "ETSI (Eropah)"
1315 #: lib/sysinfo.c:422
1319 #: lib/sysinfo.c:423
1323 #: lib/sysinfo.c:424
1325 msgstr "MKK (Jepun)"
1327 #: lib/sysinfo.c:427
1329 msgid "Transmit Power: %u mW"
1330 msgstr "Kuasa Pancaran: %u mW"
1332 #: lib/sysinfo.c:457
1334 msgid "WEP implemented: %s"
1335 msgstr "WEP dilaksana: %s"
1337 #: lib/sysinfo.c:460
1339 msgid "Diversity: %s"
1340 msgstr "Kepelbagaian: %s"
1342 #: lib/sysinfo.c:488
1344 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1345 msgstr "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1347 #: lib/sysinfo.c:508
1349 msgid "IP Address: %s"
1350 msgstr "Alamat IP: %s"
1353 msgid "[T] Test mode: "
1354 msgstr "[T] Mod ujian:"
1357 msgid "[A] Antenna: "
1358 msgstr "[A] Antenna:"
1361 msgid "[S] Signal level: "
1362 msgstr "[S] Tahap isyarat:"
1369 msgid "[F] TxFiler: "
1370 msgstr "[F] TxFiler: "
1373 msgid "[O] Command: "
1374 msgstr "[O] Arahan:"
1377 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1378 msgstr "T - Mod ujian On/Off; CASRFO - tetap pilihan; Q - keluar ke menu"
1389 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1397 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1398 msgstr "Menggunakan \"Mod ujian\" mungkin menyebabkan kehilangan "
1401 msgid "configuration."
1413 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1414 msgstr "Frame Berjaya: 0 Frame Gagal: 0"
1418 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1419 msgstr "Frame Berjaya: %lu Frame Gagal: %lu"
1422 msgid "Privacy Settings"
1423 msgstr "Tetapan Peribadi"
1426 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1427 msgstr "[E] Mekanisma enkripsi piawai: "
1430 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1431 msgstr "[A] Benar tidak dienkrip: "
1434 msgid "[K] Default WEP key: "
1435 msgstr "[K] Kekunci default WEP: "
1438 msgid "[P] Public key: "
1439 msgstr "[P] Kekunci awam: "
1442 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1443 msgstr "EK1234 - tetap; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
1445 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1447 msgstr "Kekunci WEP"
1450 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1452 "Panduan! Keliru dengan nilai kekunci WEP? Lihat man ap-config untuk "
1456 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1457 msgstr "AEPK1234 - tetap pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
1461 msgstr "[E] ESSID: "
1464 msgid "[N] AP name: "
1465 msgstr "[N] Nama AP: "
1468 msgid "[K] AP contact: "
1469 msgstr "[K] Sambungan AP: "
1472 msgid "[L] AP location: "
1473 msgstr "[L] Lokasi AP: "
1476 msgid "[R] RTS threshold: "
1477 msgstr "[R] Hadnilai RTS: "
1480 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1481 msgstr "[F] Hadnilai fragmentasi: "
1485 msgid "[P] Preamble type: "
1486 msgstr "[P] Jenis preambule: "
1489 msgid "[A] Auth type: "
1490 msgstr "[A] Jenis kebenaran: "
1494 msgstr "Sistem terbuka"
1498 msgstr "Kekunci dikongsi"
1502 msgstr "Kedua-dua jenis"
1505 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1506 msgstr "[U] Pengurangan kadar auto: "
1509 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1510 msgstr "[S] Selit ESSID dalam paket siaran: "
1513 msgid "Basic and Supported rates:"
1514 msgstr "Kadar Asas dan Disokong:"
1517 msgid "Key Rate Status"
1518 msgstr "Kekunci Kadar Status"
1521 msgid "[I] International roaming: "
1522 msgstr "[I] Perayauan antarabangsa: "
1525 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1526 msgstr "[B] Selamasa beacon (msaat): "
1529 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1530 msgstr "[D] Selamasa penghantaran DTIM (beacons): "
1534 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1535 msgstr "[T] Masa SIFS (msaat): "
1538 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1539 msgstr "[kekunci] - tetap pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
1550 msgid "Wireless Settings"
1551 msgstr "Tetapan Tanpawayar"
1554 msgid "Antenna Configuration:"
1555 msgstr "Tetapan Antenna:"
1558 msgid "General Options"
1559 msgstr "Pilihan Umum"
1563 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1565 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke "
1569 msgid "Invalid data in source file"
1573 msgid "Can't open file"
1577 msgid "Can't write to file"
1581 msgid "Error closing file"
1584 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1593 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1598 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1604 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1608 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1609 msgid "-i ip - AP ip address\n"
1610 msgstr "-i ip - alamat ip AP\n"
1612 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1613 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1614 msgstr "-c komuniti - rentetan komuniti SNMP\n"
1618 "-d filename - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1623 "-u filename - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1626 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1628 "-h - print this help screen\n"
1631 "-h - papar skrin bantuan ini\n"
1637 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1640 "ap-mrtg %s Hakcipta (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1643 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1645 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1646 msgstr "Alamat-IP tidak sah\n"
1648 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1650 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1652 "Tidak dapat menentukan ciri MIB AP (tiada jawapan dari AP). Tekan sebarang "
1655 #: src/ap-auth.c:211
1656 msgid "NWN devices are not yet supported."
1659 #: src/ap-config.c:56
1663 #: src/ap-config.c:56
1664 msgid "Set general options"
1665 msgstr "Tetapkan pilihan umum"
1667 #: src/ap-config.c:57
1671 #: src/ap-config.c:57
1672 msgid "Set advanced options"
1673 msgstr "Tetapkan pilihan lanjutan"
1675 #: src/ap-config.c:59
1677 msgstr "Kebenaran MAC"
1679 #: src/ap-config.c:91
1681 msgstr "Ulangtetap AP."
1683 #: src/ap-config.c:116
1686 msgstr "Keadaan sambungan AP"
1688 #: src/ap-config.c:125
1692 #: src/ap-config.c:125
1693 msgid "Get info about latest events"
1694 msgstr "Dapatkan maklumat mengenai acara terkini"
1696 #: src/ap-config.c:156
1699 msgstr "Polling: on"
1720 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1722 "Q - keluar ke menu. T - toggle mod polling, Kekunci lain - paksa kemaskini."
1729 msgid "RSSI average [%]"
1733 msgid "RSSI rounded [%]"
1738 msgid "Link Quality [%]"
1739 msgstr "; LQ: Kualiti Sambungan [%]"
1742 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1746 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1750 msgid "or 'Repeater' mode."
1756 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1759 "\tap-mrtg -i ip -c komuniti -t jenis [-b bssid] [-n nama] [-a jenis ap] [-v] "
1765 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1768 "Dapatkan stats dari AP dan pulangkan dalam format bolehbaca MRTG\n"
1774 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1775 "or <l>ink quality (last one will only "
1777 "-t jenis - jenis statistik <w>ireless, <e>thernet, associated "
1778 "<s>tations atau <l>ink quality dalam mod klien\n"
1781 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1787 "-b bssid - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1790 "-b bssid - alamat mac AP untuk mendapatkan kualiti sambungan, hanya jika "
1795 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1796 msgstr "-n nama - nama AP - untuk memeriksa sahaja\n"
1799 msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1800 msgstr "-v - lapor MRTG mengenai masalah menyambung ke AP\n"
1802 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1803 msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1804 msgstr "-r - reset AP apabila mendapatkan stat LinkQuality\n"
1809 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1812 "ap-mrtg %s Hakcipta (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1817 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1823 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1824 "aptype] [-h] [-r] \n"
1827 "\tap-mrtg -i ip -c komuniti -t jenis [-b bssid] [-n nama] [-a jenis ap] [-v] "
1834 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1837 "Dapatkan stats dari AP dan pulangkan dalam format bolehbaca MRTG\n"
1842 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1843 "or <l>ink quality in client mode\n"
1845 "-t jenis - jenis statistik <w>ireless, <e>thernet, associated "
1846 "<s>tations atau <l>ink quality dalam mod klien\n"
1849 msgid "-d db_file - RRD database file with full path\n"
1854 "-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1857 "-b bssid - alamat mac AP untuk mendapatkan kualiti sambungan, hanya jika "
1861 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1862 msgstr "-n nama - nama AP - untuk memeriksa sahaja\n"
1867 "-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1870 "-a jenis ap - jenis AP - 410 (default) atau 510 untuk ATMEL12350's, "
1876 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
1879 "ap-mrtg %s Hakcipta (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1883 msgid "Invalid IP-address\n"
1884 msgstr "Alamat-IP tidak sah\n"
1888 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1889 msgstr "Jenis-AP tidak sah '%s' - jenis sah adalah 510 atau 410\n"
1902 msgid "Error while read()ing firmware file"
1905 #: src/ap-tftp.c:100
1906 msgid "Undefined error"
1909 #: src/ap-tftp.c:101
1910 msgid "File not found"
1913 #: src/ap-tftp.c:102
1915 msgid "Access violation"
1916 msgstr "Access Point"
1918 #: src/ap-tftp.c:103
1919 msgid "Disk full or allocation error"
1922 #: src/ap-tftp.c:104
1923 msgid "Illegal TFTP operation"
1926 #: src/ap-tftp.c:105
1927 msgid "Unknown transfer ID"
1930 #: src/ap-tftp.c:106
1931 msgid "File already exists"
1934 #: src/ap-tftp.c:107
1935 msgid "No such user"
1938 #: src/ap-tftp.c:157
1939 msgid "Remote-filename too long.\n"
1942 #: src/ap-tftp.c:183
1944 msgid "%sError in read()"
1947 #: src/ap-tftp.c:212
1949 msgid "sending %u bytes\n"
1952 #: src/ap-tftp.c:221
1954 msgid "%sError in sendto()"
1957 #: src/ap-tftp.c:244
1959 msgid "%sError in recvfrom()"
1962 #: src/ap-tftp.c:256
1964 msgid "Progress: uploaded %3i%%."
1967 #: src/ap-tftp.c:267
1969 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1972 #: src/ap-tftp.c:276
1974 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1977 #: src/ap-tftp.c:283
1979 msgid "%sError in select()"
1982 #: src/ap-tftp.c:297
1984 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
1987 #: src/ap-tftp.c:308
1989 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
1992 #: src/ap-tftp.c:315
1994 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
1997 #: src/ap-tftp.c:317
1998 msgid "Finished successfully.\n"
2001 #: src/ap-tftp.c:335
2002 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
2005 #: src/ap-tftp.c:337
2009 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
2012 #: src/ap-tftp.c:361
2013 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
2016 #: src/ap-tftp.c:363
2017 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
2020 #: src/ap-tftp.c:379
2021 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
2024 #: src/ap-tftp.c:405
2025 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
2028 #: src/ap-tftp.c:412
2029 msgid "Error while open()ing firmware file"
2032 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
2033 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
2036 #: src/ap-tftp.c:461
2039 "Firmware file contains:\n"
2040 "- string \"ATMEL\": %s\n"
2041 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
2042 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
2043 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
2046 #: src/ap-tftp.c:485
2051 "- firmware file: \"%s\"\n"
2052 "- name used for upload: \"%s\"\n"
2055 #: src/ap-tftp.c:568
2057 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
2060 #: src/ap-tftp.c:574
2061 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
2064 #: src/ap-tftp.c:653
2065 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2068 #: src/ap-trapd.c:150
2070 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2071 msgstr "ap-trapd %s dimulakan%s%s."
2073 #: src/ap-trapd.c:151
2077 #: src/ap-trapd.c:157
2078 msgid "Unable to fork. Exiting."
2079 msgstr "Tidak dapat mencabang. Keluar."
2081 #: src/ap-trapd.c:161
2082 msgid "Can't create socket. Exiting."
2083 msgstr "Tidak dapat mencipta soket. Keluar."
2085 #: src/ap-trapd.c:167
2086 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2087 msgstr "Tidak dapat mengikat soket. Keluar."
2089 #: src/ap-trapd.c:174
2091 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2092 msgstr "Tidak dapat mengikat ke peranti %s. Keluar."
2094 #: src/ap-trapd.c:185
2096 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2097 msgstr "Tidak dapat memproses namapengguna %s. Ralat: %m."
2099 #: src/ap-trapd.c:190
2101 msgid "Unable to change to uid %d."
2102 msgstr "Tidak dapat menukar ke uid %d."
2104 #: src/ap-trapd.c:239
2107 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2109 "Menerima perangkap tidak diketahui SNMP ver %d. Daripada %s:%d. Agen: %s. "
2112 #: src/ap-trapd.c:311
2114 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2115 msgstr "Agen:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2119 msgid " NUM MAC address "
2120 msgstr "NOM Alamat MAC"
2124 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2126 "A - kebenaran; N - baru; D - padam; panah - skrol; W - tulis tetapan; Q - "
2130 msgid "[I] Radius server IP: "
2135 msgid "[P] Radius server port: "
2136 msgstr "[P] Port utama:"
2139 msgid "[S] Radius server secret: "
2144 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2145 msgstr "[A] Kebenaran MAC: "
2148 msgid "[F] Radius source port: "
2154 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2156 "A - kebenaran; N - baru; D - padam; panah - skrol; W - tulis tetapan; Q - "
2161 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2162 msgstr "[A] Kebenaran MAC: "
2166 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2167 msgstr "[B] Selamasa beacon (msaat): "
2170 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2174 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2180 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2182 "A - kebenaran; N - baru; D - padam; panah - skrol; W - tulis tetapan; Q - "
2191 msgid "Allow listed MACs only"
2195 msgid "Deny listed MACs only"
2199 msgid "Mixed environment"
2208 msgid "Authorized MAC addresses:"
2209 msgstr "Alamat MAC dibenarkan"
2213 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2217 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2218 msgstr "[C] Port boleh-ditetapkan: "
2221 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2222 msgstr "[B] Asingkan klien tanpawayar (trafik siaran): "
2225 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2226 msgstr "[U] Asingkan klien tanpawayar (trafik unicast): "
2230 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2231 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - tetap; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
2235 msgid "Wireless (can be risky)"
2236 msgstr "Tetapan Tanpawayar"
2242 #: src/nwn_advanced.c:60
2244 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2245 msgstr "[D] Hadmasa Stesyen DB: %d"
2247 #: src/nwn_advanced.c:62
2249 msgid "[A] ACK Window: %d"
2250 msgstr "[A] Tetingkap ACK: %d"
2252 #: src/nwn_advanced.c:65
2253 msgid "Advanced Options"
2254 msgstr "Pilihan Lanjutan"
2256 #: src/nwn_advanced.c:66
2257 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2258 msgstr "DA - pilihan; W - tulis tetapan; Q - keluar ke menu"
2260 #: src/nwn_latest.c:30
2262 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2263 msgstr "Sebab: %u Stesyen: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2265 #: src/nwn_latest.c:88
2266 msgid "Latest Events"
2267 msgstr "Acara Terakhir"
2269 #: src/nwn_latest.c:89
2270 msgid "Disassociate:"
2271 msgstr "Nyahkaitan:"
2273 #: src/nwn_latest.c:96
2274 msgid "Deauthenticate:"
2275 msgstr "Nyahpengesahan:"
2277 #: src/nwn_latest.c:103
2278 msgid "Authenticate Fail:"
2279 msgstr "Pengesahan Gagal:"
2281 #: src/nwn_latest.c:109
2283 msgstr "Ralat terakhir:"
2285 #: src/nwn_latest.c:110
2289 #: src/stations.c:82
2290 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2293 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
2295 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2298 "Panah - skrol; S - simpan ke fail ; Q - kembali; T - toggle paparan; Lain - "
2301 #: src/stations.c:193
2302 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2304 "Panah - skrol; S - simpan ke fail ; Q - kembali; Kekunci lain - ulangsegar"
2306 #: src/stations.c:275
2307 msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
2308 msgstr "Id Alamat MACs Kualiti Umur RSSI"
2310 #~ msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
2311 #~ msgstr "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
2313 #~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
2315 #~ "Sila masukkan nama komuniti SNMP yang akan digunakan untuk pengesanan AP."
2317 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2318 #~ msgstr "Ralat mencipta soket. Tekan sebarang kekunci."
2320 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2321 #~ msgstr "Ralat mengikat soket. Tekan sebarang kekunci."
2323 #~ msgid "Create socket error"
2324 #~ msgstr "Ralat mencipta soket"
2326 #~ msgid "Bind socket error"
2327 #~ msgstr "Ralat mengikat soket"