# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-06 12:51-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:34+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../nfs-common.templates:3 msgid "statd uses tcpwrappers" msgstr "statd は tcpwrappers を使います" #. Description #: ../nfs-common.templates:3 msgid "" "The statd daemon uses tcpwrappers to control access. To configure it, use " "program name \"statd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny." msgstr "statd デーモンはアクセス制御に tcpwrappers を使います。アクセス制御を設定するには、/etc/hosts.allow および /etc/hosts.deny でプログラム名 \"statd\" を使います。" #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:3 msgid "NFS server defaults to synchronous writes" msgstr "NFS サーバは同期書き込みをデフォルトとしています" #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:3 msgid "" "To comply with standards and increase data safety, the Linux NFS server now " "defaults to synchronous writes. Since this is a major change, it is not " "silent: All exports should be explicitly marked as either \"sync\" or \"async" "\". Exports not so marked will elicit warnings." msgstr "標準に従い、データの安全性を高めるため、Linux の NFS サーバは現在同期書き込みがデフォルトになっています。これは大きな変更なので、暗黙のままにはしていません。すべてのエキスポートは \"sync\" または \"async\" として明確にマークされるべきです。そのようにマークされていないエキスポートは警告を引き起こします。" #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:11 msgid "in /etc/hosts.{allow,deny}, replace \"rpc.mountd\" with \"mountd\"" msgstr "/etc/hosts.{allow, deny} で、\"rpc.mountd\" は \"mountd\" に置き換えられます" #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:11 msgid "" "The mount daemon uses tcpwrappers to control access. To configure it, use " "program name \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny." msgstr "マウントデーモンはアクセス制御に tcpwrappers を使います。アクセス制御を設定するには、/etc/hosts.allow および /etc/hosts.deny でプログラム名 \"mountd\" を使います。" #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:11 msgid "" "Older versions of nfs-kernel-server included a mount daemon that called " "itself \"rpc.mountd\". Therefore, you should replace all occurrences of " "\"rpc.mountd\" with \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny." msgstr "nfs-kernel-server の古いバージョンは、\"rpc.mountd\" という名前のマウントデーモンを含んでいました。そのため、/etc/hosts.allow および /etc/hosts.deny にあるすべての \"rpc.mountd\" という箇所を \"mountd\" に置き換えるべきです。"