# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-06 12:51-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../nfs-common.templates:3 msgid "statd uses tcpwrappers" msgstr "statd benutzt tcpwrappers" #. Description #: ../nfs-common.templates:3 msgid "" "The statd daemon uses tcpwrappers to control access. To configure it, use " "program name \"statd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny." msgstr "" "Der statd-Daemon benutzt tcpwrappers für die Zugriffskontrolle. Um diesen zu " "konfigurieren, benutzen Sie den Namen \"statd\" in den Dateien /etc/hosts." "allow und /etc/hosts.deny." #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:3 msgid "NFS server defaults to synchronous writes" msgstr "" #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:3 msgid "" "To comply with standards and increase data safety, the Linux NFS server now " "defaults to synchronous writes. Since this is a major change, it is not " "silent: All exports should be explicitly marked as either \"sync\" or \"async" "\". Exports not so marked will elicit warnings." msgstr "" #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:11 msgid "in /etc/hosts.{allow,deny}, replace \"rpc.mountd\" with \"mountd\"" msgstr "\"rpc.mountd\" mit \"mountd\" in /etc/hosts.{allow,deny} ersetzen" #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:11 msgid "" "The mount daemon uses tcpwrappers to control access. To configure it, use " "program name \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny." msgstr "" "=C4ltere Versionen von nfs-kernel-server enthalten einen Mount-daemon, der " "als \"rpc.mountd\" bezeichnet wird. Der aktuelle Daemon wird jedoch nur noch " "\"mountd\" genannt." #. Description #: ../nfs-kernel-server.templates:11 msgid "" "Older versions of nfs-kernel-server included a mount daemon that called " "itself \"rpc.mountd\". Therefore, you should replace all occurrences of " "\"rpc.mountd\" with \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny." msgstr "" "Deshalb sollten Sie alle Referenzen zu \"rpc.mountd\" in den Dateien /etc/" "hosts.allow und /etc/hosts.deny mit \"mountd\" ersetzen."