]> git.decadent.org.uk Git - nfs-utils.git/blob - debian/po/fr.po
* debian/changelog: Version 1.0.6-2.
[nfs-utils.git] / debian / po / fr.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: nfs-utils 1:1.0.3-1\n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 19:53+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-07-17 23:26+0200\n"
19 "Last-Translator: Denis Barbier <barbier@debian.org>\n"
20 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25 #. Description
26 #: ../nfs-common.templates:3
27 msgid "statd uses tcpwrappers"
28 msgstr "Statd utilise les intermédiaires TCP (« tcpwrappers »)"
29
30 #. Description
31 #: ../nfs-common.templates:3
32 msgid ""
33 "The statd daemon uses tcpwrappers to control access.  To configure it, use "
34 "program name \"statd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny."
35 msgstr ""
36 "Le démon statd utilise les intermédiaires TCP pour le contrôle d'accès. Vous "
37 "devez utiliser « statd » comme nom de programme dans /etc/hosts.allow et /"
38 "etc/hosts.deny pour gérer ce contrôle d'accès."
39
40 #. Description
41 #: ../nfs-kernel-server.templates:3
42 msgid "NFS server defaults to synchronous writes"
43 msgstr "Le serveur NFS effectue par défaut des écritures synchrones"
44
45 #. Description
46 #: ../nfs-kernel-server.templates:3
47 msgid ""
48 "To comply with standards and increase data safety, the Linux NFS server now "
49 "defaults to synchronous writes.  Since this is a major change, it is not "
50 "silent: All exports should be explicitly marked as either \"sync\" or \"async"
51 "\".  Exports not so marked will elicit warnings."
52 msgstr ""
53 "Afin de respecter les normes et améliorer la sécurité des données, le "
54 "serveur NFS de Linux effectue désormais par défaut des écritures synchrones. "
55 "Comme il s'agit d'une modification majeure, elle n'est pas mise en place sans "
56 "prévenir : toutes les ressources exportées doivent être explicitement "
57 "marquées soit avec « sync » soit avec « async ». Les ressources exportées "
58 "sans ces options provoqueront l'affichage de messages d'avertissement."
59
60 #. Description
61 #: ../nfs-kernel-server.templates:11
62 msgid "in /etc/hosts.{allow,deny}, replace \"rpc.mountd\" with \"mountd\""
63 msgstr "Remplacez rpc.mountd par mountd dans /etc/hosts.{allow,deny}"
64
65 #. Description
66 #: ../nfs-kernel-server.templates:11
67 msgid ""
68 "The mount daemon uses tcpwrappers to control access.  To configure it, use "
69 "program name \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny."
70 msgstr ""
71 "Le démon mount utilise les intermédiaires TCP pour le contrôle d'accès. Vous "
72 "devez utiliser « mountd » comme nom de programme dans /etc/hosts.allow et /"
73 "etc/hosts.deny pour gérer ce contrôle d'accès."
74
75 #. Description
76 #: ../nfs-kernel-server.templates:11
77 msgid ""
78 "Older versions of nfs-kernel-server included a mount daemon that called "
79 "itself \"rpc.mountd\".  Therefore, you should replace all occurrences of "
80 "\"rpc.mountd\" with \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny."
81 msgstr ""
82 "Les versions précédentes de nfs-kernel-server comportaient un programme "
83 "mount qui s'identifiait comme « rpc.mountd ». Par conséquent, vous devriez "
84 "systématiquement remplacer « rpc.mountd » par « mountd » dans /etc/hosts."
85 "allow et /etc/hosts.deny."