X-Git-Url: https://git.decadent.org.uk/gitweb/?p=ap-utils.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=ee42f388384a8b134518a9b36a33554800c13c0d;hp=986641bb7391f11366506c67bd3bc397712004dd;hb=d950237a118fdb1ea5ccecc154c4656ca192d6a0;hpb=8eb592e2cd67b8fa606c0dc071d175fbf4e08276 diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 986641b..ee42f38 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ap-utils 1.5pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-05 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -15,6 +15,312 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +#: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:181 src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201 +msgid "Bridging" +msgstr "Cầu dẫn" + +#: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:43 +msgid "Set bridging and IP-related options" +msgstr "" +"Lập các tùy chọn cầu dẫn và các tùy chọn liên quân đến giao thức Mạng (IP)." + +#: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:135 src/ap-config.c:45 +#: src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125 +msgid "Wireless" +msgstr "Vô tuyến" + +#: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:45 +msgid "Set wireless options" +msgstr "Lập các tùy chọn không dây." + +#: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58 +msgid "Privacy" +msgstr "Tính riêng tư" + +#: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:47 +#, fuzzy +msgid "Auth" +msgstr "Giới thiệu" + +#: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60 +msgid "Community" +msgstr "Cộng đồng" + +#: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49 +msgid "Radio" +msgstr "Rađiô" + +#: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49 +msgid "Set radio signal power and antenna options" +msgstr "Lập năng lượng tín hiệu rađiô và các tùy chọn ăngten." + +#: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82 +msgid "Upload" +msgstr "Tải lên" + +#: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82 +msgid "Activate current configuration" +msgstr "Hoạt hóa cấu hình hiện có" + +#: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83 +msgid "Defaults" +msgstr "Mặc đinh" + +#: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83 +msgid "Restore factory default settings" +msgstr "Phục hồi các thiết lập mặc định của hãng" + +#: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91 +msgid "Reset" +msgstr "Lập lại" + +#: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:85 +msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost" +msgstr "" +"Lập lại Điểm Truy cập. Như thế thì mọi cấu hình chưa tải lên sẽ bị mất." + +#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86 +msgid "TestMode" +msgstr "Chế độ thử" + +#: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86 +msgid "Put Access Point in test mode" +msgstr "Đặt Điểm Truy cập trong chế độ thử ra" + +#: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122 +msgid "SysInfo" +msgstr "Thông tin hệ thống" + +#: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:134 src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 +#: src/bridge.c:127 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:113 +msgid "Get ethernet port statistics" +msgstr "Gọi thống kê cổng Ethernet" + +#: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124 +msgid "Stations" +msgstr "Trạm" + +#: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117 +msgid "KnownAPs" +msgstr "Điểm TC đã biết" + +#: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117 +msgid "Get info about known Access Points" +msgstr "Gọi thông tin về các Điểm Truy cập được biết" + +#: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:150 +msgid "Info" +msgstr "Thông tin" + +#: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:151 +msgid "Config" +msgstr "Cấu hình" + +#: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152 +msgid "Commands" +msgstr "Lệnh" + +#: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152 +msgid "Execute commands on Access Point" +msgstr "Thực hiện lệnh vơi Điểm Truy cập" + +#: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:154 +msgid "Connect" +msgstr "Kết nối" + +#: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:155 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:89 src/ap-config.c:158 +msgid "About" +msgstr "Giới thiệu" + +#: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:157 +msgid "Shell" +msgstr "Hệ vỏ" + +#: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:159 +msgid "Exit" +msgstr "Thoát" + +#: ap-gl/ap-gl.c:167 src/ap-config.c:218 +#, c-format +msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s" +msgstr "Trình cấu hình Điểm Truy cập không dây phiên bản %s" + +#: ap-gl/auth.c:27 src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28 +msgid "AuthorizedMacTableString packet error" +msgstr "Lỗi gói tin AuthorizedMacTableString (chuỗi bảng MAC đã xác thức)" + +#: ap-gl/auth.c:29 src/auth.c:30 +msgid "APClient authorization credentials" +msgstr "" + +#: ap-gl/auth.c:31 src/auth.c:32 +msgid "[A] MAC authorization: " +msgstr "[A] Xác thức MAC: " + +#: ap-gl/auth.c:32 src/auth.c:33 +msgid "Enter MAC: " +msgstr "Hãy nhập MAC: " + +#: ap-gl/auth.c:33 src/auth.c:34 +msgid "Delete Num: " +msgstr "Xóa bỏ số:" + +#: ap-gl/auth.c:34 +msgid "NUM MAC address" +msgstr "SỐ địa chỉ MAC" + +#: ap-gl/auth.c:35 +#, fuzzy +msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit" +msgstr "" +"A - xác thức; N - mới; D - xóa bỏ; mũi tên - cuộn; W - ghi cấu hình; Q - " +"thoát" + +#: ap-gl/auth.c:36 +msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit" +msgstr "A - xác thức; IPSTF - lập; W - ghi cấu hình; Q - thoát" + +#: ap-gl/auth.c:37 +msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit" +msgstr "A - xác thức; W - ghi cấu hình; Q - thoát" + +#: ap-gl/auth.c:39 +msgid "[I] RADIUS SERVER IP: " +msgstr "[I] ĐỊA CHỈ IP MÁY CHỦ RADIUS: " + +#: ap-gl/auth.c:40 +msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: " +msgstr "[P] CỔNG MÁY CHỦ RADIUS: " + +#: ap-gl/auth.c:41 +msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: " +msgstr "[S] BỊ MẤT MÁY CHỦ RADIUS: " + +#: ap-gl/auth.c:42 +msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: " +msgstr "[T] THỜI GIAN XÁC THỨC LẠI: " + +#: ap-gl/auth.c:43 +msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: " +msgstr "[F] CỔNG NGUỒN RADIUS: " + +#: ap-gl/auth.c:88 src/auth.c:114 +msgid "Internal" +msgstr "Nộị bộ" + +#: ap-gl/auth.c:96 +msgid "" +msgstr "" + +#: ap-gl/auth.c:227 src/auth.c:345 +msgid "(insufficient community used)" +msgstr "" + +#: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:27 +msgid "[I] IP: " +msgstr "[I] Địa chỉ IP: " + +#: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:28 +msgid "[N] Netmask: " +msgstr "[N] Mặt nạ mạng: " + +#: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:29 +msgid "[G] Gateway: " +msgstr "[G] Cổng ra: " + +#: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:30 +msgid "[F] Filter non-IP traffic: " +msgstr "[F] Lọc các tải khác IP: " + +#: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:31 +msgid "[P] Primary port: " +msgstr "[P] Cổng chính:" + +#: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:32 +msgid "Attached station MAC: " +msgstr "MAC trạm đã gắn:" + +#: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:33 +msgid "[D] DHCP client: " +msgstr "[D] Máy khách DHCP:" + +#: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:34 +msgid "[O] Operational mode: " +msgstr "[O] Chế đô thao tác:" + +#: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:35 +msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): " +msgstr "[M] BSSID ưa thích (địa chỉ MAC ở xa): " + +#: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:37 +#, fuzzy +msgid "[T] Trap-sending port: " +msgstr "[T] Cổng bắt gởi:" + +#: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:38 +msgid "[R] Forward broadcast traffic: " +msgstr "[R] Chuyển tiếp tải phát thanh:" + +#: ap-gl/bridge.c:39 +msgid "[U] Isolate wireless clients: " +msgstr "[U] Cách các máy/trình khách không dây:" + +#: ap-gl/bridge.c:40 +#, fuzzy +msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu" +msgstr "INGFPDOMSCTRBU - lập; W - ghi cấu hình Q - thoát vào trình đơn" + +#: ap-gl/bridge.c:49 lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50 +msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint" +msgstr "Điểm Cấu dẫn Không dây đến Đa Điểm" + +#: ap-gl/bridge.c:50 lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51 +msgid "Access Point" +msgstr "Điểm Truy cập" + +#: ap-gl/bridge.c:51 lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52 +msgid "Access Point client" +msgstr "Máy/trình khách Điểm Truy cập" + +#: ap-gl/bridge.c:52 lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53 +msgid "Wireless Bridge Point to Point" +msgstr "Điểm-đến-Điểm Cẫu dẫn Không dây" + +#: ap-gl/bridge.c:53 lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54 +msgid "Repeater" +msgstr "Bô lặp" + +#: ap-gl/bridge.c:54 lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 +#: src/bridge.c:55 +msgid "unknown" +msgstr "không biết" + +#: ap-gl/stations.c:77 +msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions." +msgstr "" +"Điểm TC hiện có trong chế độ khách Điểm TC → không có trạm nào liên quân." + +#: ap-gl/stations.c:104 src/stations.c:92 +#, fuzzy +msgid " # MAC Parent MAC RSSI LQ Sts MACn IP " +msgstr " # MAC MAC cha RSSI Trạngt MACn IP " + +#: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:136 +msgid "AssociatedSTAsInfo packet error" +msgstr "Lỗi gói tin AssociatedSTAsInfo (thông tin cac trạm liên quan)" + +#: ap-gl/stations.c:163 +msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu." +msgstr "Mũi tên - cuộn; S - lưu vào tập tin; Q - thoát vào trình đơn." + #: lib/aps.c:30 msgid "Known Access Points" msgstr "Các Điểm TC đã biết" @@ -53,7 +359,7 @@ msgstr "ĐỪNG trả lời «Có» nếu bạn đang kết nối đến Điêm msgid "via its wireless port." msgstr "qua cổng không dây của nó." -#: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96 +#: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/cmd.c:124 lib/test.c:96 msgid "Do you want to continue? " msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?" @@ -517,10 +823,6 @@ msgstr "" msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu" msgstr "[key] - lập tùy chọn; W - ghi cấu hình; Q - thoát vào trình đơn" -#: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158 -msgid "About" -msgstr "Giới thiệu" - #: lib/common.c:106 #, c-format msgid "From %s" @@ -893,30 +1195,6 @@ msgstr "Mô tả hệ thống:" msgid "System Info" msgstr "Thông tin hệ thống" -#: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50 -msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint" -msgstr "Điểm Cấu dẫn Không dây đến Đa Điểm" - -#: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51 -msgid "Access Point" -msgstr "Điểm Truy cập" - -#: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52 -msgid "Access Point client" -msgstr "Máy/trình khách Điểm Truy cập" - -#: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53 -msgid "Wireless Bridge Point to Point" -msgstr "Điểm-đến-Điểm Cẫu dẫn Không dây" - -#: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54 -msgid "Repeater" -msgstr "Bô lặp" - -#: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55 -msgid "unknown" -msgstr "không biết" - #: lib/sysinfo.c:144 msgid "Device hardware/software/name info:" msgstr "Thông tin phần cứng/phần thêm/tên thiết bị:" @@ -1297,10 +1575,6 @@ msgstr "" "UIOPTY - ăngten; SCANLEDFR1234 - tùy chọn; W - ghi cấu hình; Q - thoát vào " "trình đơn" -#: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28 -msgid "AuthorizedMacTableString packet error" -msgstr "Lỗi gói tin AuthorizedMacTableString (chuỗi bảng MAC đã xác thức)" - #: src/ap-auth.c:33 msgid "Invalid data in source file" msgstr "" @@ -1392,44 +1666,6 @@ msgstr "" msgid "NWN devices are not yet supported." msgstr "" -#: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201 -msgid "Bridging" -msgstr "Cầu dẫn" - -#: src/ap-config.c:43 -msgid "Set bridging and IP-related options" -msgstr "" -"Lập các tùy chọn cầu dẫn và các tùy chọn liên quân đến giao thức Mạng (IP)." - -#: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125 -msgid "Wireless" -msgstr "Vô tuyến" - -#: src/ap-config.c:45 -msgid "Set wireless options" -msgstr "Lập các tùy chọn không dây." - -#: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58 -msgid "Privacy" -msgstr "Tính riêng tư" - -#: src/ap-config.c:47 -#, fuzzy -msgid "Auth" -msgstr "Giới thiệu" - -#: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60 -msgid "Community" -msgstr "Cộng đồng" - -#: src/ap-config.c:49 -msgid "Radio" -msgstr "Rađiô" - -#: src/ap-config.c:49 -msgid "Set radio signal power and antenna options" -msgstr "Lập năng lượng tín hiệu rađiô và các tùy chọn ăngten." - #: src/ap-config.c:56 msgid "General" msgstr "Chung" @@ -1450,72 +1686,15 @@ msgstr "Lập tùy chọn nâng cao" msgid "MAC auth" msgstr "Xác thức MAC" -#: src/ap-config.c:82 -msgid "Upload" -msgstr "Tải lên" - -#: src/ap-config.c:82 -msgid "Activate current configuration" -msgstr "Hoạt hóa cấu hình hiện có" - -#: src/ap-config.c:83 -msgid "Defaults" -msgstr "Mặc đinh" - -#: src/ap-config.c:83 -msgid "Restore factory default settings" -msgstr "Phục hồi các thiết lập mặc định của hãng" - -#: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91 -msgid "Reset" -msgstr "Lập lại" - -#: src/ap-config.c:85 -msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost" -msgstr "" -"Lập lại Điểm Truy cập. Như thế thì mọi cấu hình chưa tải lên sẽ bị mất." - -#: src/ap-config.c:86 -msgid "TestMode" -msgstr "Chế độ thử" - -#: src/ap-config.c:86 -msgid "Put Access Point in test mode" -msgstr "Đặt Điểm Truy cập trong chế độ thử ra" - #: src/ap-config.c:91 msgid "Reset AP." msgstr "Lập lại Điểm TC" -#: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122 -msgid "SysInfo" -msgstr "Thông tin hệ thống" - -#: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: src/ap-config.c:113 -msgid "Get ethernet port statistics" -msgstr "Gọi thống kê cổng Ethernet" - -#: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124 -msgid "Stations" -msgstr "Trạm" - #: src/ap-config.c:116 #, fuzzy msgid "AP link" msgstr "Tính trạng liên kết Điểm TC" -#: src/ap-config.c:117 -msgid "KnownAPs" -msgstr "Điểm TC đã biết" - -#: src/ap-config.c:117 -msgid "Get info about known Access Points" -msgstr "Gọi thông tin về các Điểm Truy cập được biết" - #: src/ap-config.c:125 msgid "Latest" msgstr "Mới nhất" @@ -1524,48 +1703,11 @@ msgstr "Mới nhất" msgid "Get info about latest events" msgstr "Gọi tin tức về sự kiện mới nhất" -#: src/ap-config.c:150 -msgid "Info" -msgstr "Thông tin" - -#: src/ap-config.c:151 -msgid "Config" -msgstr "Cấu hình" - -#: src/ap-config.c:152 -msgid "Commands" -msgstr "Lệnh" - -#: src/ap-config.c:152 -msgid "Execute commands on Access Point" -msgstr "Thực hiện lệnh vơi Điểm Truy cập" - -#: src/ap-config.c:154 -msgid "Connect" -msgstr "Kết nối" - -#: src/ap-config.c:155 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - #: src/ap-config.c:156 #, fuzzy msgid "Polling" msgstr "Kiểm soát vòng: bật" -#: src/ap-config.c:157 -msgid "Shell" -msgstr "Hệ vỏ" - -#: src/ap-config.c:159 -msgid "Exit" -msgstr "Thoát" - -#: src/ap-config.c:218 -#, c-format -msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s" -msgstr "Trình cấu hình Điểm Truy cập không dây phiên bản %s" - #: src/aplink.c:25 msgid "RSSI: [" msgstr "" @@ -1835,7 +1977,7 @@ msgstr "" #: src/ap-tftp.c:256 #, c-format -msgid "\rProgress: uploaded %3i%%." +msgid "Progress: uploaded %3i%%." msgstr "" #: src/ap-tftp.c:267 @@ -1988,22 +2130,6 @@ msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d" msgstr "" "Tác nhân:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. Thời gian chạy hệ thống %d:%02d:%02d.%02d" -#: src/auth.c:30 -msgid "APClient authorization credentials" -msgstr "" - -#: src/auth.c:32 -msgid "[A] MAC authorization: " -msgstr "[A] Xác thức MAC: " - -#: src/auth.c:33 -msgid "Enter MAC: " -msgstr "Hãy nhập MAC: " - -#: src/auth.c:34 -msgid "Delete Num: " -msgstr "Xóa bỏ số:" - #: src/auth.c:35 #, fuzzy msgid " NUM MAC address " @@ -2072,10 +2198,6 @@ msgstr "" "A - xác thức; N - mới; D - xóa bỏ; mũi tên - cuộn; W - ghi cấu hình; Q - " "thoát" -#: src/auth.c:114 -msgid "Internal" -msgstr "Nộị bộ" - #: src/auth.c:116 #, fuzzy msgid "Radius" @@ -2102,64 +2224,15 @@ msgstr "" msgid "Authorized MAC addresses:" msgstr "Các địa chỉ MAC đã xác thức" -#: src/auth.c:345 -msgid "(insufficient community used)" -msgstr "" - #: src/auth.c:472 #, c-format msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key." msgstr "" -#: src/bridge.c:27 -msgid "[I] IP: " -msgstr "[I] Địa chỉ IP: " - -#: src/bridge.c:28 -msgid "[N] Netmask: " -msgstr "[N] Mặt nạ mạng: " - -#: src/bridge.c:29 -msgid "[G] Gateway: " -msgstr "[G] Cổng ra: " - -#: src/bridge.c:30 -msgid "[F] Filter non-IP traffic: " -msgstr "[F] Lọc các tải khác IP: " - -#: src/bridge.c:31 -msgid "[P] Primary port: " -msgstr "[P] Cổng chính:" - -#: src/bridge.c:32 -msgid "Attached station MAC: " -msgstr "MAC trạm đã gắn:" - -#: src/bridge.c:33 -msgid "[D] DHCP client: " -msgstr "[D] Máy khách DHCP:" - -#: src/bridge.c:34 -msgid "[O] Operational mode: " -msgstr "[O] Chế đô thao tác:" - -#: src/bridge.c:35 -msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): " -msgstr "[M] BSSID ưa thích (địa chỉ MAC ở xa): " - #: src/bridge.c:36 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): " msgstr "[C] Cổng đã bật trong cấu hình:" -#: src/bridge.c:37 -#, fuzzy -msgid "[T] Trap-sending port: " -msgstr "[T] Cổng bắt gởi:" - -#: src/bridge.c:38 -msgid "[R] Forward broadcast traffic: " -msgstr "[R] Chuyển tiếp tải phát thanh:" - #: src/bridge.c:39 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): " msgstr "[B] Cách máy khách vô tuyến (tải phát thanh):" @@ -2233,15 +2306,6 @@ msgstr "Lỗi:" msgid "Not available (device not in AP mode)." msgstr "" -#: src/stations.c:92 -#, fuzzy -msgid " # MAC Parent MAC RSSI LQ Sts MACn IP " -msgstr " # MAC MAC cha RSSI Trạngt MACn IP " - -#: src/stations.c:136 -msgid "AssociatedSTAsInfo packet error" -msgstr "Lỗi gói tin AssociatedSTAsInfo (thông tin cac trạm liên quan)" - #: src/stations.c:189 src/stations.c:364 msgid "" "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - " @@ -2258,46 +2322,9 @@ msgstr "Mũi tên - cuộn; S - lưu vào tập tin; Q - trở về; Phím khác msgid "Id MAC address Quality Age RSSI" msgstr "Id Địa chỉ MAC Chất lượng Cũ RSSI" -#~ msgid "NUM MAC address" -#~ msgstr "SỐ địa chỉ MAC" - -#~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit" -#~ msgstr "A - xác thức; IPSTF - lập; W - ghi cấu hình; Q - thoát" - -#~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit" -#~ msgstr "A - xác thức; W - ghi cấu hình; Q - thoát" - -#~ msgid "[I] RADIUS SERVER IP: " -#~ msgstr "[I] ĐỊA CHỈ IP MÁY CHỦ RADIUS: " - -#~ msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: " -#~ msgstr "[P] CỔNG MÁY CHỦ RADIUS: " - -#~ msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: " -#~ msgstr "[S] BỊ MẤT MÁY CHỦ RADIUS: " - -#~ msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: " -#~ msgstr "[T] THỜI GIAN XÁC THỨC LẠI: " - -#~ msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: " -#~ msgstr "[F] CỔNG NGUỒN RADIUS: " - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "[U] Isolate wireless clients: " -#~ msgstr "[U] Cách các máy/trình khách không dây:" - -#~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions." -#~ msgstr "" -#~ "Điểm TC hiện có trong chế độ khách Điểm TC → không có trạm nào liên quân." - #~ msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP" #~ msgstr "# MAC LQ RSSI Trạngt Cổng IP" -#~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu." -#~ msgstr "Mũi tên - cuộn; S - lưu vào tập tin; Q - thoát vào trình đơn." - #~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection." #~ msgstr "Hãy nhập tên cộng đồng SNMP sẽ dùng để phát hiện Điểm TC."