X-Git-Url: https://git.decadent.org.uk/gitweb/?p=ap-utils.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=d42552739bf58c4b8aaa0409287c3c7033090ec8;hp=b6e175b208d92c077fa0a79e2019b3246d38d9dd;hb=17cd5711411f45df26b33c51288780627b7377e2;hpb=63444196dd1edb154f81d9418b3d0bc2367163e5 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b6e175b..d425527 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.5pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 02:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -14,84 +14,84 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/aps.c:29 +#: lib/aps.c:30 msgid "Known Access Points" msgstr "Point d'accès connus" -#: lib/aps.c:129 +#: lib/aps.c:130 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting" msgstr "Votre Point d'accès n'est pas en mode \"Client AP\" => obtention" -#: lib/aps.c:132 +#: lib/aps.c:133 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be" msgstr "" "mise à jour des infos \"Points d'accès connus\" requiert que votre Point " "d'accès soit" -#: lib/aps.c:135 +#: lib/aps.c:136 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted." msgstr "" "configuré temporairement dans le mode \"Point d'accès client\" et réamorcé" -#: lib/aps.c:138 +#: lib/aps.c:139 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this" msgstr "Votre Point d'accès sera reconfiguré à son mode d'origine par cet" -#: lib/aps.c:141 +#: lib/aps.c:142 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may" msgstr "" "utilitaire une fois que vous aurez quitté la vue \"KnownAP\". Ceci, en " "retour, peut" -#: lib/aps.c:144 +#: lib/aps.c:145 msgid "cause loss of Access Point's current configuration." msgstr "provoquer la perte des Points d'accès de la configuration courante." -#: lib/aps.c:148 +#: lib/aps.c:149 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point" msgstr "Ne PAS répondre par \"Yes\", si vous êtes connecté à un Point d'accès" -#: lib/aps.c:151 +#: lib/aps.c:152 msgid "via its wireless port." msgstr "via le port sans fil." -#: lib/aps.c:153 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96 +#: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96 msgid "Do you want to continue? " msgstr "Désirez-vous poursuivre?" -#: lib/aps.c:207 +#: lib/aps.c:208 msgid "NetworkType" msgstr "Type de réseau" -#: lib/aps.c:283 +#: lib/aps.c:284 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructure" -#: lib/aps.c:343 lib/aps.c:351 lib/aps.c:359 +#: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);" msgstr "Cn: Nom du canal; P: type de préambule (S: court; L: long);" -#: lib/aps.c:345 +#: lib/aps.c:346 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]" msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [%]" -#: lib/aps.c:347 lib/aps.c:355 +#: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356 msgid "; LQ: Link Quality [%]" msgstr "; LQ: qualité du lien [%]" -#: lib/aps.c:353 +#: lib/aps.c:354 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]" msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [dBm]" -#: lib/aps.c:361 +#: lib/aps.c:362 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]" msgstr "RSSI: indicateur de la force du signal radio [brut]" -#: lib/aps.c:363 +#: lib/aps.c:364 msgid "; LQ: Link Q. [raw]" msgstr "; LQ: qualité du lien [brut]" -#: lib/aps.c:369 +#: lib/aps.c:370 msgid "" "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o " "reset" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "# con. au Point d'accès; R rafraîchir avec réinitialisation; T basculer; Q " "quitter; O (other=autre) rafraîchir réinitialisation w/o" -#: lib/aps.c:371 +#: lib/aps.c:372 msgid "" "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh " "view" @@ -107,47 +107,47 @@ msgstr "" "# con. au Point d'accès #;R rechercher les Points d'accès;T basculer la vue; " "Q uitter; O (other=autre) = rafraîchir la vue" -#: lib/aps.c:500 lib/ap_search.c:167 +#: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173 #, c-format msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key." msgstr "Échec de sendto(): %s. Appuyez sur une touche." -#: lib/aps.c:509 +#: lib/aps.c:510 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may" msgstr "" "Vous avez lancer une recherche des Points d'accès. Sachez que cela peut" -#: lib/aps.c:512 +#: lib/aps.c:513 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some" msgstr "prendre quelques secondes à votre Point d'accès pour retourner" -#: lib/aps.c:515 +#: lib/aps.c:516 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds." msgstr "les valeurs, aussi il faut s'attendre à une fin du scan de 5 secondes" -#: lib/aps.c:518 +#: lib/aps.c:519 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network" msgstr "" "Notez aussi que votre Point d'accès arrête le relayage du trafic avant " "(forward) vers le réseau" -#: lib/aps.c:521 +#: lib/aps.c:522 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself" msgstr "lorsque le scan est lancé, il est restauré par la suite" -#: lib/aps.c:524 +#: lib/aps.c:525 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute." msgstr "en mode normal d'opération dans un délais allant jusqu'à 1 minute." -#: lib/aps.c:527 +#: lib/aps.c:528 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its" msgstr "Donc, si vous êtes connecté au Point d'accès cible via son" -#: lib/aps.c:530 +#: lib/aps.c:531 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer" msgstr "port sans fil, vous devrez attendre un peut plus longtemps" -#: lib/aps.c:533 +#: lib/aps.c:534 msgid "after pressing 'S'." msgstr "après avoir appuyé sur la touche 'S'." @@ -156,297 +156,295 @@ msgid "Community name: " msgstr "Nom de la communauté: " #: lib/ap_search.c:49 -msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE NAME" +#, fuzzy +msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE FW TYPE (VERSION) AP NAME" msgstr " NUM ADRESSE IP MIB TYPE NOM" -#: lib/ap_search.c:100 +#: lib/ap_search.c:106 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit." msgstr "" "SVP attendre la fin de la scrutation (scan) ou appuyez 'Q' pour quitter." -#: lib/ap_search.c:116 +#: lib/ap_search.c:122 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key." msgstr "" "Ne peut initialiser l'option de diffusion sur le socket. Appuyez sur une " "touche." -#: lib/ap_search.c:125 +#: lib/ap_search.c:131 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key." msgstr "" "Ne peut initialiser le membership multicast sur le socket. Appuyez sur une " "touche." -#: lib/ap_search.c:132 +#: lib/ap_search.c:138 msgid "Scanning via network interface:" msgstr "Scan via l'interface réseau:" -#: lib/ap_search.c:133 +#: lib/ap_search.c:139 #, c-format msgid " Index: %i" msgstr " Index: %i" -#: lib/ap_search.c:135 +#: lib/ap_search.c:141 #, c-format msgid " Name: %s" msgstr " Nom: %s" -#: lib/ap_search.c:137 +#: lib/ap_search.c:143 #, c-format msgid " IP: %s" msgstr " IP: %s" -#: lib/ap_search.c:146 +#: lib/ap_search.c:152 #, c-format msgid "Scanning for AP with MIB type: %s" msgstr "Scan des Points d'accès ayant le type MIB: %s" -#: lib/ap_search.c:334 -msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection." -msgstr "" -"SVP fournir le nom de la communauté SNMP qui sera utilisé pour la détection " -"de Points d'accès" - -#: lib/ap_search.c:345 +#: lib/ap_search.c:378 msgid "Access Points Search" msgstr "Recherche des Points d'accès" -#: lib/ap_search.c:363 +#: lib/ap_search.c:396 msgid "realloc() error." msgstr "erreur de realloc()." -#: lib/ap_search.c:375 +#: lib/ap_search.c:408 msgid "Network interface discovery error." msgstr "Erreur de l'interface réseau lors de la recherche en mode découverte" -#: lib/ap_search.c:450 +#: lib/ap_search.c:483 msgid "No local network interfaces found. Press any key." msgstr "Aucune interface locale réseau retrouvée. Appuyez sur une touche." -#: lib/ap_search.c:452 +#: lib/ap_search.c:485 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key." msgstr "" "Aucun Point d'accès directement atteignable n'a été retrouvé. Appuyez sur " "une touche." -#: lib/ap_search.c:457 +#: lib/ap_search.c:490 msgid "Single-screen maximum number of APs found." msgstr "" "Nombre maximum de Points d'accès retrouvés à afficher sur un seul écran." -#: lib/ap_search.c:460 +#: lib/ap_search.c:493 msgid "# - connect to AP; Q - quit" msgstr "# - connectés au Point d'accès; Q - quitter" -#: lib/ap-utils.h:79 +#: lib/ap-utils.h:82 msgid "MAC address: " msgstr "adresse MAC: " -#: lib/ap-utils.h:80 +#: lib/ap-utils.h:83 msgid "[S] SNMP traps: " msgstr "[S] Trappes SNMP: " -#: lib/ap-utils.h:82 +#: lib/ap-utils.h:85 msgid "[C] Frequency channel: " msgstr "[C] canal de fréquence: " -#: lib/ap-utils.h:84 +#: lib/ap-utils.h:87 msgid "Receive antenna:" msgstr "Antenne de réception:" -#: lib/ap-utils.h:85 +#: lib/ap-utils.h:88 msgid "[U] Left" msgstr "[U] Gauche" -#: lib/ap-utils.h:86 +#: lib/ap-utils.h:89 msgid "[I] Right" msgstr "[I] Droite" -#: lib/ap-utils.h:87 +#: lib/ap-utils.h:90 msgid "Transmit antenna:" msgstr "Antenne de transmission:" -#: lib/ap-utils.h:88 +#: lib/ap-utils.h:91 msgid "[O] Left" msgstr "[O] Gauche" -#: lib/ap-utils.h:89 +#: lib/ap-utils.h:92 msgid "[P] Right" msgstr "[P] Droite" -#: lib/ap-utils.h:90 +#: lib/ap-utils.h:93 msgid "Diversity select:" msgstr "Sélection de la diversité: " -#: lib/ap-utils.h:91 +#: lib/ap-utils.h:94 msgid "[T] Left" msgstr "[T] Gauche" -#: lib/ap-utils.h:92 +#: lib/ap-utils.h:95 msgid "[Y] Right" msgstr "[Y] Droite" -#: lib/ap-utils.h:94 +#: lib/ap-utils.h:97 msgid "Yes" msgstr "Yes (Oui)" -#: lib/ap-utils.h:95 +#: lib/ap-utils.h:98 msgid "No" msgstr "No (Non)" -#: lib/ap-utils.h:97 +#: lib/ap-utils.h:100 msgid "On" msgstr "On" -#: lib/ap-utils.h:98 +#: lib/ap-utils.h:101 msgid "Off" msgstr "Off" -#: lib/ap-utils.h:100 +#: lib/ap-utils.h:103 msgid "Basic" msgstr "de base" -#: lib/ap-utils.h:102 +#: lib/ap-utils.h:105 msgid "Press any key to continue." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer" -#: lib/ap-utils.h:103 -msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update." +#: lib/ap-utils.h:106 +#, fuzzy +msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update" msgstr "" "Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer " "la mise à jour." -#: lib/ap-utils.h:105 +#: lib/ap-utils.h:108 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue." msgstr "" "Incapable d'écrire les données sur le point d'accès. Appuyez sur une touche " "pour continuer." -#: lib/ap-utils.h:106 +#: lib/ap-utils.h:109 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue." msgstr "" "Incapable de récupérer les données valides à partir du Point d'accès. " "Appuyez sur une touche pour continuer." -#: lib/ap-utils.h:107 -msgid "Trying to retrieve data from AP. Please wait..." +#: lib/ap-utils.h:110 +#, fuzzy +msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)." msgstr "" "Tentative de récupération des données du Point d'accès. SVP patientez..." -#: lib/ap-utils.h:108 +#: lib/ap-utils.h:111 msgid "Writing data to AP. Please wait..." msgstr "Écriture des données sur le point d'accès. SVP patientez..." -#: lib/ap-utils.h:109 +#: lib/ap-utils.h:112 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue." msgstr "" "Configuration écrite dans le Point d'accès. Appuyez sur une touche pour " "continuer." -#: lib/ap-utils.h:110 +#: lib/ap-utils.h:113 msgid "select() function error. Press any key." msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche." -#: lib/ap-utils.h:112 -msgid "Create socket error. Press any key." -msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche." - -#: lib/ap-utils.h:113 -msgid "Bind socket error. Press any key." -msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche." +#: lib/ap-utils.h:114 +#, fuzzy +msgid "socket() or bind() function error. Press any key." +msgstr "erreur de la fonction select(). Appuyez sur une touche." -#: lib/ap-utils.h:115 +#: lib/ap-utils.h:116 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key." msgstr "" "Incapable d'écrire dans le fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-" "config. Appuyez sur une touche." -#: lib/ap-utils.h:116 +#: lib/ap-utils.h:117 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key." msgstr "" "Succès d'écriture au fichier de la liste de Points d'accès ~/.ap-config. " "Appuyez sur une touche." -#: lib/ap-utils.h:118 +#: lib/ap-utils.h:119 msgid "Back to main menu" msgstr "De retour au menu principal" -#: lib/ap-utils.h:119 +#: lib/ap-utils.h:120 msgid "Exit program" msgstr "Quitter le programme" -#: lib/ap-utils.h:120 +#: lib/ap-utils.h:121 msgid "Run subshell. To return type 'exit'." msgstr "Exécuter le sous-shell. Pour retourner taper 'exit'." -#: lib/ap-utils.h:121 +#: lib/ap-utils.h:122 +msgid "Change polling mode interval" +msgstr "" + +#: lib/ap-utils.h:123 msgid "Short info about program" msgstr "Infos courtes à propos du logiciel" -#: lib/ap-utils.h:122 +#: lib/ap-utils.h:124 msgid "Find connected Access Points" msgstr "Repérer les Points d'accès connectés" -#: lib/ap-utils.h:123 +#: lib/ap-utils.h:125 msgid "Set connection options: ip and community" msgstr "Sélectionnez les options de connexion: IP et Communauté" -#: lib/ap-utils.h:124 +#: lib/ap-utils.h:126 msgid "Set encryption; edit WEP keys" msgstr "Sélectionnez l'encryptage, éditez les clés WEP" -#: lib/ap-utils.h:125 +#: lib/ap-utils.h:127 #, fuzzy msgid "Set authorization; edit MAC authorization table" msgstr "" "Sélectionnez le type d'autorisation MAC, éditez la table d'autorisation MAC" -#: lib/ap-utils.h:126 +#: lib/ap-utils.h:128 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP" msgstr "" "Sélectionnez la communauté/mot de passe SNMP pour accéder au Points d'accès" -#: lib/ap-utils.h:127 +#: lib/ap-utils.h:129 msgid "Get info about AP hardware and firmware" msgstr "" "Obtenir les infos à propos du matériel du Point d'accès matériel et logiciel " "(firmware)" -#: lib/ap-utils.h:128 +#: lib/ap-utils.h:130 msgid "Get wireless port statistics" msgstr "Obtenir les statistiques des ports sans fil" -#: lib/ap-utils.h:129 +#: lib/ap-utils.h:131 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)" msgstr "" "Obtenir la liste des stations courramment associées (clients des Points " "d'accès)" -#: lib/ap-utils.h:130 +#: lib/ap-utils.h:132 msgid "Get link status in APclient mode" msgstr "" -#: lib/ap-utils.h:131 +#: lib/ap-utils.h:133 msgid "Get info and statistics from AP" msgstr "Obtenir les infos et les statistiques des Points d'accès" -#: lib/ap-utils.h:132 +#: lib/ap-utils.h:134 msgid "Set various configuration options" msgstr "Initialiser diverses options de configuration" -#: lib/ap-utils.h:134 +#: lib/ap-utils.h:136 msgid "Associated stations" msgstr "Stations associées" -#: lib/ap-utils.h:135 +#: lib/ap-utils.h:137 #, fuzzy msgid "AP Client link state" msgstr "État du lien du Point d'accès" -#: lib/ap-utils.h:137 +#: lib/ap-utils.h:139 msgid "Polling: on" msgstr "Polling: on" -#: lib/ap-utils.h:138 +#: lib/ap-utils.h:140 msgid "Polling: off" msgstr "Polling: off" @@ -509,163 +507,184 @@ msgstr "" "Téléchargement de la configuration complété. Appuyez sur une touche pour " "continuer." -#: lib/common.c:30 +#: lib/common.c:32 msgid "Access Point IP-address: " msgstr "Adresse-IP du Point d'accès: " -#: lib/common.c:31 +#: lib/common.c:33 msgid "Password (community): " msgstr "Mot de passe (communauté): " -#: lib/common.c:32 +#: lib/common.c:34 msgid "Autodetect AP MIB properties? " msgstr "Autodétection des propriétés MIB du Point d'accès?" -#: lib/common.c:33 +#: lib/common.c:35 msgid "AP MIB type: " msgstr "Type MIB du Point d'accès: " -#: lib/common.c:34 +#: lib/common.c:36 msgid "AP MIB vendor extensions: " msgstr "Extension MIB du manufacturier du Point d'accès: " -#: lib/common.c:35 +#: lib/common.c:37 msgid "Do you want to use AP's name as its label? " msgstr "Désirez-vous utiliser le nom du Point d'accès comme étiquette? " -#: lib/common.c:36 +#: lib/common.c:38 msgid "Access Point label: " msgstr "Étiquette du Point d'accès: " -#: lib/common.c:37 +#: lib/common.c:39 msgid "Save connect-settings: " msgstr "Sauvegarder la configuration de connexion: " -#: lib/common.c:84 src/ap-config.c:154 +#: lib/common.c:40 +msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): " +msgstr "" + +#: lib/common.c:41 +#, fuzzy +msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu" +msgstr "" +"[key] - initialiser l'option; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers " +"le menu" + +#: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158 msgid "About" msgstr "À propos" -#: lib/common.c:101 +#: lib/common.c:106 #, c-format msgid "From %s" msgstr "À partir de %s" -#: lib/common.c:103 +#: lib/common.c:108 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: lib/common.c:106 +#: lib/common.c:111 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net" msgstr "Écrit par Roman Festchook (roma@polesye.net)" -#: lib/common.c:108 +#: lib/common.c:113 #, fuzzy msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz" msgstr "Portions par Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz" -#: lib/common.c:110 +#: lib/common.c:115 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 2001-2005" msgstr "Copyright © 2001-2004" -#: lib/common.c:112 +#: lib/common.c:117 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj" msgstr "Roman Festchook et Jan Rafaj" -#: lib/common.c:115 +#: lib/common.c:120 msgid "This program is distributed under the terms" msgstr "Ce logiciel est distribué selon les termes" -#: lib/common.c:117 +#: lib/common.c:122 msgid "of the GNU General Public License version 2." msgstr "de la GNU General Public License version 2." -#: lib/common.c:119 +#: lib/common.c:124 msgid "See the included COPYING file for details." msgstr "Consulter le fichier COPYING pour les détails." -#: lib/common.c:175 +#: lib/common.c:165 msgid "Connect options" msgstr "Option d'établissement de connexion" -#: lib/common.c:183 +#: lib/common.c:173 msgid "Enter IP address of your Access Point." msgstr "Entrer l'adresse IP de votre point d'accès" -#: lib/common.c:192 +#: lib/common.c:182 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason." msgstr "" "Caractères saisies ne seront pas affichés pour des raisons de sécurité." -#: lib/common.c:259 +#: lib/common.c:249 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)." msgstr "" "Cette étiquette sera stocké sur le disque dur (indépendamment du nom du " "Point d'accès!)." -#: lib/common.c:370 +#: lib/common.c:362 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..." msgstr "" "Tentative de scrutation des propriétés MIB du Point d'accès. SVP patienter..." -#: lib/common.c:399 +#: lib/common.c:391 msgid "" "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key." msgstr "" "Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de " "réponse). Appuyez sur une touche pour continuer." -#: lib/file.c:205 +#: lib/common.c:489 lib/set_oeminfo.c:221 +#, c-format +msgid "%s%u" +msgstr "" + +#: lib/common.c:491 +#, c-format +msgid "(%0.1f seconds)" +msgstr "" + +#: lib/file.c:199 msgid "NUM IP ADDRESS MIB TYPE MIB EXT. LABEL" msgstr "NUM ADRESSE IP TYPE MIB EXT.MIB ÉTIQUTTE" -#: lib/file.c:206 +#: lib/file.c:200 msgid "Choose an AP to connect to" msgstr "Choisir un Point d'accès pour établir une connexion" -#: lib/file.c:212 +#: lib/file.c:206 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll" msgstr "" "1-9,C: connect; N: nouveau; D: détruire; W: sauvegarder; Q: quitter; " "flèches: défiler" -#: lib/file.c:268 +#: lib/file.c:257 msgid "Connect to AP num:" msgstr "Connexion avec AP numéro:" -#: lib/file.c:304 +#: lib/file.c:288 msgid "Delete num:" msgstr "Détruire num:" -#: lib/file.c:458 +#: lib/file.c:442 msgid "Unable to write stations file. Press any key." msgstr "" "Incapable d'écrire dans le fichier des stations. Appuyez sur une touche pour " "continuer." -#: lib/file.c:460 +#: lib/file.c:444 msgid "Stations file succesfully written. Press any key." msgstr "Succès d'écriture au fichier des stations. Appuyez sur une touche." -#: lib/input.c:33 +#: lib/input.c:32 msgid "Invalid value. Press any key to continue." msgstr "Valeur invalide. Appuyez sur une touche." -#: lib/input.c:34 +#: lib/input.c:33 #, c-format msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue." msgstr "" "La valeur doit être contenue entre les bornes %u - %u. Appuyez sur une " "touche pour continuer." -#: lib/input.c:413 +#: lib/input.c:460 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)" msgstr "" "Y - Oui; N'importe quelle autre touche - Non (il est plus sûr de répondre No " "pour non)" -#: lib/oui.c:6058 +#: lib/oui.c:6061 msgid "Unknown or Private" msgstr "Inconnu ou privé" @@ -708,7 +727,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas désactiver les deux antennes, incapable de sauvegarder la " "config. des antennes. Appuyez sur une touche." -#: lib/scr.c:156 +#: lib/scr.c:157 #, c-format msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s" msgstr "Point d'accès courant: %s Type: %s Ext: %s" @@ -888,11 +907,6 @@ msgstr "" msgid "OEM Info settings" msgstr "" -#: lib/set_oeminfo.c:221 -#, c-format -msgid "%s%u" -msgstr "" - #: lib/stat.c:29 msgid "Ethernet Statistics" msgstr "Statistiques Ethernet" @@ -929,186 +943,186 @@ msgstr "Description syst msgid "System Info" msgstr "Info système" -#: lib/sysinfo.c:54 src/bridge.c:86 +#: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint" msgstr "Point d'accès pont sans fil vers Multi-point" -#: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:87 +#: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51 msgid "Access Point" msgstr "Point d'accès" -#: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:88 +#: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52 msgid "Access Point client" msgstr "Point d'accès client" -#: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:89 +#: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53 msgid "Wireless Bridge Point to Point" msgstr "Point pont sans fil vers un point" -#: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:90 +#: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54 msgid "Repeater" msgstr "Répéteur" -#: lib/sysinfo.c:59 lib/sysinfo.c:314 lib/sysinfo.c:423 src/bridge.c:91 +#: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: lib/sysinfo.c:143 +#: lib/sysinfo.c:144 msgid "Device hardware/software/name info:" msgstr "Info du périphérique matériel/logiciel/nom:" -#: lib/sysinfo.c:171 +#: lib/sysinfo.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Operational mode: %s" msgstr "[O] Mode opérationnel: " -#: lib/sysinfo.c:181 +#: lib/sysinfo.c:182 #, fuzzy msgid "Product name: " msgstr "Nom du produit:" -#: lib/sysinfo.c:185 +#: lib/sysinfo.c:186 #, c-format msgid "Product type: %u" msgstr "Type de produit: %u" -#: lib/sysinfo.c:188 +#: lib/sysinfo.c:189 #, fuzzy msgid "OEM name: " msgstr "Nom OEM:" -#: lib/sysinfo.c:195 +#: lib/sysinfo.c:196 #, c-format msgid "Hardware revision: %u" msgstr "Révision matérielle: %u" -#: lib/sysinfo.c:203 +#: lib/sysinfo.c:204 #, c-format msgid "Info structure version: %u" msgstr "Version des infos de structure: %u" -#: lib/sysinfo.c:206 lib/sysinfo.c:382 +#: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383 #, c-format msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)" msgstr "OUI du manufacturier: %02X %02X %02X (%s)" -#: lib/sysinfo.c:223 +#: lib/sysinfo.c:224 #, c-format msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs" msgstr "Temps de marche (uptime): %u jours, %02u:%02u:%02u heures:mins:secs" -#: lib/sysinfo.c:311 +#: lib/sysinfo.c:312 msgid "FHSS 2.4 GHz" msgstr "FHSS 2.4 GHz" -#: lib/sysinfo.c:311 +#: lib/sysinfo.c:312 msgid "DSSS 2.4 GHz" msgstr "DSSS 2.4 GHz" -#: lib/sysinfo.c:311 +#: lib/sysinfo.c:312 msgid "IR Baseband" msgstr "Fréquence de base IR" -#: lib/sysinfo.c:312 +#: lib/sysinfo.c:313 msgid "Commercial range 0..40 C" msgstr "Étendue commerciale 0..40 C" -#: lib/sysinfo.c:313 +#: lib/sysinfo.c:314 msgid "Industrial range -30..70 C" msgstr "Étendue industrielle -30..70 C" -#: lib/sysinfo.c:316 +#: lib/sysinfo.c:317 msgid "manual" msgstr "manuel" -#: lib/sysinfo.c:316 +#: lib/sysinfo.c:317 msgid "notsupported" msgstr "non supporté" -#: lib/sysinfo.c:316 +#: lib/sysinfo.c:317 msgid "dynamic" msgstr "dynamique" -#: lib/sysinfo.c:372 +#: lib/sysinfo.c:373 msgid "Manufacturer:" msgstr "Manufacturier" -#: lib/sysinfo.c:377 +#: lib/sysinfo.c:378 msgid "Manufacturer ID:" msgstr "Identificateur du manufacturier" -#: lib/sysinfo.c:388 +#: lib/sysinfo.c:389 msgid "Product Name:" msgstr "Nom de produit:" -#: lib/sysinfo.c:394 +#: lib/sysinfo.c:395 msgid "Product ID:" msgstr "Identificateur du produit:" -#: lib/sysinfo.c:400 +#: lib/sysinfo.c:401 msgid "Product Version:" msgstr "Version du produit:" -#: lib/sysinfo.c:406 +#: lib/sysinfo.c:407 #, c-format msgid "PHYType: %s" msgstr "Type PHY: %s" -#: lib/sysinfo.c:409 +#: lib/sysinfo.c:410 #, c-format msgid "Temperature: %s" msgstr "Température: %s" -#: lib/sysinfo.c:417 +#: lib/sysinfo.c:418 #, c-format msgid "Regulatory Domain: %s" msgstr "Domaine régulateur: %s" -#: lib/sysinfo.c:418 +#: lib/sysinfo.c:419 msgid "FCC (USA)" msgstr "FCC (EU)" -#: lib/sysinfo.c:419 +#: lib/sysinfo.c:420 msgid "DOC (Canada)" msgstr "DOC (Canada)" -#: lib/sysinfo.c:420 +#: lib/sysinfo.c:421 msgid "ETSI (Europe)" msgstr "ETSI (Europe)" -#: lib/sysinfo.c:421 +#: lib/sysinfo.c:422 msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: lib/sysinfo.c:422 +#: lib/sysinfo.c:423 msgid "France" msgstr "France" -#: lib/sysinfo.c:423 +#: lib/sysinfo.c:424 msgid "MKK (Japan)" msgstr "MKK (Japon)" -#: lib/sysinfo.c:426 +#: lib/sysinfo.c:427 #, c-format msgid "Transmit Power: %u mW" msgstr "Puissance de transmission: %u mW" -#: lib/sysinfo.c:456 +#: lib/sysinfo.c:457 #, c-format msgid "WEP implemented: %s" msgstr "WEP non implanté: %s" -#: lib/sysinfo.c:459 +#: lib/sysinfo.c:460 #, c-format msgid "Diversity: %s" msgstr "Diversité: %s" -#: lib/sysinfo.c:487 +#: lib/sysinfo.c:488 #, c-format msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u" msgstr "Temps de marche (uptime): %u:%02u:%02u.%02u" -#: lib/sysinfo.c:507 +#: lib/sysinfo.c:508 #, c-format msgid "IP Address: %s" msgstr "Adresse IP: %s" @@ -1300,7 +1314,7 @@ msgstr "[D] intervalle de transmission DTIM (balises): " #: lib/wlan.c:48 #, fuzzy -msgid "[T] SIFS time (ACK timeout) msec: " +msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): " msgstr "[T] temps SIFS (msec): " #: lib/wlan.c:49 @@ -1317,19 +1331,19 @@ msgstr "Court" msgid "Long" msgstr "Long" -#: lib/wlan.c:237 +#: lib/wlan.c:239 msgid "Wireless Settings" msgstr "Paramétrage du sans fil" -#: lib/wlan.c:731 +#: lib/wlan.c:735 msgid "Antenna Configuration:" msgstr "Configuration de l'antenne:" -#: lib/wlan.c:748 +#: lib/wlan.c:752 msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: lib/wlan.c:750 +#: lib/wlan.c:754 msgid "" "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu" msgstr "" @@ -1356,7 +1370,7 @@ msgstr "" msgid "Error closing file" msgstr "" -#: src/ap-auth.c:45 src/ap-mrtg.c:42 src/ap-rrd.c:42 +#: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -1364,41 +1378,41 @@ msgstr "" "\n" "Usage:\n" -#: src/ap-auth.c:46 +#: src/ap-auth.c:45 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n" msgstr "" -#: src/ap-auth.c:47 +#: src/ap-auth.c:46 msgid "" "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n" "\n" msgstr "" -#: src/ap-auth.c:48 +#: src/ap-auth.c:47 msgid "" "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n" "\n" msgstr "" -#: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:47 +#: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45 msgid "-i ip - AP ip address\n" msgstr "-i ip - adresse ip AP\n" -#: src/ap-auth.c:50 src/ap-mrtg.c:47 src/ap-rrd.c:48 +#: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46 msgid "-c community - SNMP community string\n" msgstr "-c communauté chaîne de la communauté SNMP\n" -#: src/ap-auth.c:51 +#: src/ap-auth.c:50 msgid "" "-d filename - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n" msgstr "" -#: src/ap-auth.c:53 +#: src/ap-auth.c:52 msgid "" "-u filename - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n" msgstr "" -#: src/ap-auth.c:55 src/ap-mrtg.c:56 src/ap-rrd.c:57 +#: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55 msgid "" "-h - print this help screen\n" "\n" @@ -1406,7 +1420,7 @@ msgstr "" "-h afficher l'aide\n" "\n" -#: src/ap-auth.c:56 +#: src/ap-auth.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n" @@ -1415,225 +1429,251 @@ msgstr "" "ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n" "\n" -#: src/ap-auth.c:146 src/ap-mrtg.c:139 +#: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132 #, fuzzy msgid "Error: invalid IP-address.\n" msgstr "Adresse IP invalide\n" -#: src/ap-auth.c:178 src/ap-mrtg.c:178 src/ap-rrd.c:207 -msgid "Create socket error" -msgstr "Erreur de création de socket" - -#: src/ap-auth.c:182 src/ap-mrtg.c:182 src/ap-rrd.c:211 -msgid "Bind socket error" -msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket" - -#: src/ap-auth.c:220 src/ap-mrtg.c:220 +#: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204 #, fuzzy msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)." msgstr "" "Incapable de déterminer les propriétés MIB du Point d'accès (pas de " "réponse). Appuyez sur une touche pour continuer." -#: src/ap-auth.c:228 +#: src/ap-auth.c:211 msgid "NWN devices are not yet supported." msgstr "" -#: src/ap-config.c:41 src/bridge.c:200 +#: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201 msgid "Bridging" msgstr "Établissement d'un pont" -#: src/ap-config.c:41 +#: src/ap-config.c:43 msgid "Set bridging and IP-related options" msgstr "Configuré les options relative au pont et à IP" -#: src/ap-config.c:43 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:121 src/bridge.c:124 +#: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125 msgid "Wireless" msgstr "Sans fil" -#: src/ap-config.c:43 +#: src/ap-config.c:45 msgid "Set wireless options" msgstr "Configurer les options sans fil" -#: src/ap-config.c:44 src/ap-config.c:56 +#: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58 msgid "Privacy" msgstr "Privée" -#: src/ap-config.c:45 +#: src/ap-config.c:47 #, fuzzy msgid "Auth" msgstr "À propos" -#: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58 +#: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60 msgid "Community" msgstr "Communauté" -#: src/ap-config.c:47 +#: src/ap-config.c:49 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: src/ap-config.c:47 +#: src/ap-config.c:49 msgid "Set radio signal power and antenna options" msgstr "" "Sélectionner les options pour l'antenne et la puissance du signal radio" -#: src/ap-config.c:54 +#: src/ap-config.c:56 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/ap-config.c:54 +#: src/ap-config.c:56 msgid "Set general options" msgstr "Initialiser les options générales" -#: src/ap-config.c:55 +#: src/ap-config.c:57 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/ap-config.c:55 +#: src/ap-config.c:57 msgid "Set advanced options" msgstr "Initialiser les options avancées" -#: src/ap-config.c:57 +#: src/ap-config.c:59 msgid "MAC auth" msgstr "Authenfication MAC" -#: src/ap-config.c:80 +#: src/ap-config.c:82 msgid "Upload" msgstr "Téléchargement" -#: src/ap-config.c:80 +#: src/ap-config.c:82 msgid "Activate current configuration" msgstr "Activer la configuration courante" -#: src/ap-config.c:81 +#: src/ap-config.c:83 msgid "Defaults" msgstr "Défauts" -#: src/ap-config.c:81 +#: src/ap-config.c:83 msgid "Restore factory default settings" msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du manufacturier" -#: src/ap-config.c:82 src/ap-config.c:89 +#: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91 msgid "Reset" msgstr "Réinitialisation" -#: src/ap-config.c:83 +#: src/ap-config.c:85 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost" msgstr "" "Réinitialiser le point d'accès. Toutes les config. non préservées seront " "perdues." -#: src/ap-config.c:84 +#: src/ap-config.c:86 msgid "TestMode" msgstr "Mode test" -#: src/ap-config.c:84 +#: src/ap-config.c:86 msgid "Put Access Point in test mode" msgstr "Placer le point d'accès en mode test." -#: src/ap-config.c:89 +#: src/ap-config.c:91 msgid "Reset AP." msgstr "Réinitialisation du point d'accès." -#: src/ap-config.c:110 src/ap-config.c:120 +#: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122 msgid "SysInfo" msgstr "SysInfo" -#: src/ap-config.c:111 src/bridge.c:123 src/bridge.c:127 +#: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: src/ap-config.c:111 +#: src/ap-config.c:113 msgid "Get ethernet port statistics" msgstr "Obtenir les statistiques des ports Ethernet" -#: src/ap-config.c:113 src/ap-config.c:122 +#: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124 msgid "Stations" msgstr "Stations" -#: src/ap-config.c:114 +#: src/ap-config.c:116 #, fuzzy msgid "AP link" msgstr "État du lien du Point d'accès" -#: src/ap-config.c:115 +#: src/ap-config.c:117 msgid "KnownAPs" msgstr "Point d'accès connus" -#: src/ap-config.c:115 +#: src/ap-config.c:117 msgid "Get info about known Access Points" msgstr "Obtenir les info des points d'accès connus" -#: src/ap-config.c:123 +#: src/ap-config.c:125 msgid "Latest" msgstr "Dernier" -#: src/ap-config.c:123 +#: src/ap-config.c:125 msgid "Get info about latest events" msgstr "Obtenir les infos à propos des derniers événements" -#: src/ap-config.c:148 +#: src/ap-config.c:150 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/ap-config.c:149 +#: src/ap-config.c:151 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/ap-config.c:150 +#: src/ap-config.c:152 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: src/ap-config.c:150 +#: src/ap-config.c:152 msgid "Execute commands on Access Point" msgstr "Exécuter les commandes sur le point d'accès" -#: src/ap-config.c:152 +#: src/ap-config.c:154 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: src/ap-config.c:153 +#: src/ap-config.c:155 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/ap-config.c:155 +#: src/ap-config.c:156 +#, fuzzy +msgid "Polling" +msgstr "Polling: on" + +#: src/ap-config.c:157 msgid "Shell" msgstr "Shell" -#: src/ap-config.c:156 +#: src/ap-config.c:159 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/ap-config.c:214 +#: src/ap-config.c:218 #, c-format msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s" msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil version %s" -#: src/aplink.c:28 +#: src/aplink.c:25 msgid "RSSI: [" msgstr "" -#: src/aplink.c:29 +#: src/aplink.c:26 msgid "RSSI avg: [" msgstr "" -#: src/aplink.c:30 +#: src/aplink.c:27 msgid "RSSI top: [" msgstr "" -#: src/aplink.c:112 +#: src/aplink.c:28 +msgid "RSSI rou: [" +msgstr "" + +#: src/aplink.c:29 +#, fuzzy +msgid "" +"P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update." +msgstr "" +"Q - quitter vers le menu. T - basculer en mode polling, Autre clé - forcer " +"la mise à jour." + +#: src/aplink.c:81 +msgid "RSSI [%]" +msgstr "" + +#: src/aplink.c:82 +msgid "RSSI average [%]" +msgstr "" + +#: src/aplink.c:83 +msgid "RSSI rounded [%]" +msgstr "" + +#: src/aplink.c:84 +#, fuzzy +msgid "Link Quality [%]" +msgstr "; LQ: qualité du lien [%]" + +#: src/aplink.c:133 msgid "Not available - device must have firmware with necessary " msgstr "" -#: src/aplink.c:114 +#: src/aplink.c:135 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'" msgstr "" -#: src/aplink.c:116 +#: src/aplink.c:137 msgid "or 'Repeater' mode." msgstr "" -#: src/ap-mrtg.c:43 +#: src/ap-mrtg.c:42 #, fuzzy msgid "" "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n" @@ -1643,7 +1683,7 @@ msgstr "" "[-h] [-r]\n" "\n" -#: src/ap-mrtg.c:45 +#: src/ap-mrtg.c:44 msgid "" "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n" "\n" @@ -1651,7 +1691,7 @@ msgstr "" "Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n" "\n" -#: src/ap-mrtg.c:48 +#: src/ap-mrtg.c:47 #, fuzzy msgid "" "-t type - statistics type ireless, thernet, associated tations " @@ -1660,11 +1700,11 @@ msgstr "" "-t type type de statistiques sans fil, thernet, tations " "associées ou qualité du ien en mode client\n" -#: src/ap-mrtg.c:50 +#: src/ap-mrtg.c:49 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n" msgstr "" -#: src/ap-mrtg.c:51 +#: src/ap-mrtg.c:50 #, fuzzy msgid "" "-b bssid - mac address of the AP from which get link quality, only if " @@ -1673,22 +1713,22 @@ msgstr "" "-b bssid adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement " "si le type=l\n" -#: src/ap-mrtg.c:53 +#: src/ap-mrtg.c:52 #, fuzzy msgid "-n name - AP name - for check only\n" msgstr "-n nom - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n" -#: src/ap-mrtg.c:54 +#: src/ap-mrtg.c:53 msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n" msgstr "-v rapporter MRTG à propos de problème de connexion à l'AP\n" -#: src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:56 +#: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54 msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n" msgstr "" "-r réinitialise l'AP lors de l'obtention des statistiques de " "LinkQuality\n" -#: src/ap-mrtg.c:57 +#: src/ap-mrtg.c:56 #, c-format msgid "" "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n" @@ -1697,7 +1737,12 @@ msgstr "" "ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n" "\n" -#: src/ap-rrd.c:44 +#: src/ap-rrd.c:32 +#, c-format +msgid "Error getting data from AP %s\n" +msgstr "" + +#: src/ap-rrd.c:42 #, fuzzy msgid "" "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a " @@ -1708,7 +1753,7 @@ msgstr "" "[-h] [-r]\n" "\n" -#: src/ap-rrd.c:46 +#: src/ap-rrd.c:44 #, fuzzy msgid "" "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n" @@ -1717,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Obtenir les statistiques de l'AP et les retourner dans un format MRTG\n" "\n" -#: src/ap-rrd.c:50 +#: src/ap-rrd.c:48 msgid "" "-t type - statistics type ireless, thernet, associated tations " "or ink quality in client mode\n" @@ -1725,11 +1770,11 @@ msgstr "" "-t type type de statistiques sans fil, thernet, tations " "associées ou qualité du ien en mode client\n" -#: src/ap-rrd.c:51 +#: src/ap-rrd.c:49 msgid "-d db_file - RRD database file with full path\n" msgstr "" -#: src/ap-rrd.c:53 +#: src/ap-rrd.c:51 msgid "" "-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if " "type=l\n" @@ -1737,11 +1782,11 @@ msgstr "" "-b bssid adresse MAC de l'AP pour obtenir la qualité du lien, seulement " "si le type=l\n" -#: src/ap-rrd.c:54 +#: src/ap-rrd.c:52 msgid "-n name - AP name - for check only\n" msgstr "-n nom - nom du Point d'accès - pour vérification seulement\n" -#: src/ap-rrd.c:55 +#: src/ap-rrd.c:53 #, fuzzy msgid "" "-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-" @@ -1750,7 +1795,7 @@ msgstr "" "-a type_Pa - type de Point d'accès - 410 (par défaut) ou 510 pour " "ATMEL12350's, identique au ME-102\n" -#: src/ap-rrd.c:58 +#: src/ap-rrd.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n" @@ -1759,162 +1804,163 @@ msgstr "" "ap-mrtg %s Copyright © 2002-2003 Roman Festchook\n" "\n" -#: src/ap-rrd.c:142 +#: src/ap-rrd.c:133 msgid "Invalid IP-address\n" msgstr "Adresse IP invalide\n" -#: src/ap-rrd.c:188 +#: src/ap-rrd.c:179 #, c-format msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n" msgstr "" "Type de Point d'accès invalide '%s' - les types valides sont 510 ou 410\n" -#: src/ap-tftp.c:81 +#: src/ap-tftp.c:84 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Yes (Oui)" -#: src/ap-tftp.c:82 +#: src/ap-tftp.c:85 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Info" -#: src/ap-tftp.c:84 +#: src/ap-tftp.c:87 msgid "Error while read()ing firmware file" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:88 +#: src/ap-tftp.c:100 msgid "Undefined error" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:89 +#: src/ap-tftp.c:101 msgid "File not found" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:90 +#: src/ap-tftp.c:102 #, fuzzy msgid "Access violation" msgstr "Point d'accès" -#: src/ap-tftp.c:91 +#: src/ap-tftp.c:103 msgid "Disk full or allocation error" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:92 +#: src/ap-tftp.c:104 msgid "Illegal TFTP operation" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:93 +#: src/ap-tftp.c:105 msgid "Unknown transfer ID" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:94 +#: src/ap-tftp.c:106 msgid "File already exists" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:95 +#: src/ap-tftp.c:107 msgid "No such user" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:161 +#: src/ap-tftp.c:157 msgid "Remote-filename too long.\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:187 +#: src/ap-tftp.c:183 #, c-format msgid "%sError in read()" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:215 +#: src/ap-tftp.c:212 #, c-format msgid "sending %u bytes\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:224 +#: src/ap-tftp.c:221 #, c-format msgid "%sError in sendto()" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:247 +#: src/ap-tftp.c:244 #, c-format msgid "%sError in recvfrom()" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:261 +#: src/ap-tftp.c:256 #, c-format -msgid "\rProgress: uploaded %.0f %%." +msgid "\rProgress: uploaded %3i%%." msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:272 +#: src/ap-tftp.c:267 #, c-format msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:281 +#: src/ap-tftp.c:276 #, c-format msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:288 +#: src/ap-tftp.c:283 #, c-format msgid "%sError in select()" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:302 +#: src/ap-tftp.c:297 #, c-format msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:313 +#: src/ap-tftp.c:308 #, c-format msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:320 +#: src/ap-tftp.c:315 #, c-format msgid "%sFlash programming in progress...\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:322 +#: src/ap-tftp.c:317 msgid "Finished successfully.\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:340 +#: src/ap-tftp.c:335 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:341 +#: src/ap-tftp.c:337 #, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s <-l firmware_file.rom> \n" +"Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:363 +#: src/ap-tftp.c:361 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:365 +#: src/ap-tftp.c:363 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj \n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:391 -msgid "Error: invalid arguments given.\n" -msgstr "" - -#: src/ap-tftp.c:398 +#: src/ap-tftp.c:379 msgid "Error: invalid IP address format given.\n" msgstr "" #: src/ap-tftp.c:405 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid argument combination.\n" +msgstr "Adresse IP invalide\n" + +#: src/ap-tftp.c:412 msgid "Error while open()ing firmware file" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:411 src/ap-tftp.c:462 +#: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472 msgid "Error: invalid firmware file given.\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:451 +#: src/ap-tftp.c:461 #, c-format msgid "" "Firmware file contains:\n" @@ -1924,7 +1970,7 @@ msgid "" "- string \"atsingle.bin\": %s\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:474 +#: src/ap-tftp.c:485 #, c-format msgid "" "Using:\n" @@ -1933,7 +1979,16 @@ msgid "" "- name used for upload: \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/ap-tftp.c:537 +#: src/ap-tftp.c:568 +msgid "" +"Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n" +msgstr "" + +#: src/ap-tftp.c:574 +msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n" +msgstr "" + +#: src/ap-tftp.c:653 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n" msgstr "" @@ -2029,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: src/auth.c:41 #, fuzzy -msgid "[T] Reauthorization time (sec): " +msgid "[T] Reauthorization time (minutes): " msgstr "[A] Autorisation Mac: " #: src/auth.c:42 @@ -2051,7 +2106,7 @@ msgstr "[A] Autorisation Mac: " #: src/auth.c:46 #, fuzzy -msgid "[T] key broadcasting time period (sec): " +msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): " msgstr "[B] période de la balise (msec): " #: src/auth.c:47 @@ -2095,16 +2150,16 @@ msgstr "" msgid "(not shown)" msgstr "" -#: src/auth.c:270 +#: src/auth.c:276 #, fuzzy msgid "Authorized MAC addresses:" msgstr "MAC adresses autorisées" -#: src/auth.c:339 +#: src/auth.c:345 msgid "(insufficient community used)" msgstr "" -#: src/auth.c:466 +#: src/auth.c:472 #, c-format msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key." msgstr "" @@ -2171,15 +2226,15 @@ msgstr "[U] isoler les clients sans fil (trafic unicast): " msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu" msgstr "INGFPDOMSCTRBU - initialiser; W - sauvegarder la config.; Q - quitter" -#: src/bridge.c:126 -msgid "Both" -msgstr "Ensemble" - #: src/bridge.c:128 #, fuzzy msgid "Wireless (can be risky)" msgstr "Paramétrage du sans fil" +#: src/bridge.c:129 +msgid "Both" +msgstr "Ensemble" + #: src/nwn_advanced.c:60 #, c-format msgid "[D] DB Station Timeout: %d" @@ -2232,16 +2287,16 @@ msgstr "Erreur:" msgid "Not available (device not in AP mode)." msgstr "" -#: src/stations.c:93 +#: src/stations.c:92 #, fuzzy msgid " # MAC Parent MAC RSSI LQ Sts MACn IP " msgstr " # MAC Parent MAC RSSI État MACn IP " -#: src/stations.c:139 +#: src/stations.c:136 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error" msgstr "Erreur de paquet AssociatedSTAsInfo" -#: src/stations.c:192 src/stations.c:364 +#: src/stations.c:189 src/stations.c:363 msgid "" "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - " "refresh" @@ -2249,16 +2304,33 @@ msgstr "" "Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le " "menu; T - Basculer de vue; Autre touche - rafraîchir" -#: src/stations.c:196 +#: src/stations.c:193 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh" msgstr "" "Flèches - défiler; S - sauvegarder dans un fichier; Q - quitter vers le " "menu; Autre touche - rafraîchir" -#: src/stations.c:276 +#: src/stations.c:275 msgid "Id MAC address Quality Age RSSI" msgstr "Id Adresse MAC Qualité Âge RSSI" +#~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection." +#~ msgstr "" +#~ "SVP fournir le nom de la communauté SNMP qui sera utilisé pour la " +#~ "détection de Points d'accès" + +#~ msgid "Create socket error. Press any key." +#~ msgstr "Erreur de création du socket. Appuyer sur n'importe quelle touche." + +#~ msgid "Bind socket error. Press any key." +#~ msgstr "Erreur de liaison de socket (bind). Appuyer sur une touche." + +#~ msgid "Create socket error" +#~ msgstr "Erreur de création de socket" + +#~ msgid "Bind socket error" +#~ msgstr "Erreur de liaison (bind) du socket" + #~ msgid "NUM MAC address" #~ msgstr "NUM adresse MAC"