]> git.decadent.org.uk Git - ap-utils.git/blob - po/nl.po
Update config.{sub,guess} in the right place at build time - closes: #534825
[ap-utils.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of ap-utils
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.3.2-pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-07-31 19:03+0100\n"
11 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18 #: lib/aps.c:30
19 msgid "Known Access Points"
20 msgstr "Bekende Access Points"
21
22 #: lib/aps.c:130
23 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
24 msgstr ""
25
26 #: lib/aps.c:133
27 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
28 msgstr ""
29
30 #: lib/aps.c:136
31 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
32 msgstr ""
33
34 #: lib/aps.c:139
35 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
36 msgstr ""
37
38 #: lib/aps.c:142
39 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
40 msgstr ""
41
42 #: lib/aps.c:145
43 #, fuzzy
44 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
45 msgstr "Draadloos Access Point configurator"
46
47 #: lib/aps.c:149
48 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
49 msgstr ""
50
51 #: lib/aps.c:152
52 #, fuzzy
53 msgid "via its wireless port."
54 msgstr "Draadloze opties instellen"
55
56 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
57 msgid "Do you want to continue? "
58 msgstr "Wilt u doorgaan?"
59
60 #: lib/aps.c:208
61 msgid "NetworkType"
62 msgstr "Soort netwerk"
63
64 #: lib/aps.c:284
65 msgid "Infrastructure"
66 msgstr "Infrastructuur"
67
68 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
69 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
70 msgstr ""
71
72 #: lib/aps.c:346
73 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
74 msgstr ""
75
76 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
77 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
78 msgstr ""
79
80 #: lib/aps.c:354
81 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
82 msgstr ""
83
84 #: lib/aps.c:362
85 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
86 msgstr ""
87
88 #: lib/aps.c:364
89 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
90 msgstr ""
91
92 #: lib/aps.c:370
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
96 "reset"
97 msgstr ""
98 "# verbinden met deze AP; R verversen met opnieuw instellen; G verversen "
99 "zonder opnieuw instellen; Q afsluiten"
100
101 #: lib/aps.c:372
102 #, fuzzy
103 msgid ""
104 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
105 "view"
106 msgstr ""
107 "# verbinden met deze AP; R verversen met opnieuw instellen; G verversen "
108 "zonder opnieuw instellen; Q afsluiten"
109
110 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
113 msgstr "Onjuist sendto: %s. Druk op een toets."
114
115 #: lib/aps.c:510
116 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
117 msgstr ""
118
119 #: lib/aps.c:513
120 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
121 msgstr ""
122
123 #: lib/aps.c:516
124 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
125 msgstr ""
126
127 #: lib/aps.c:519
128 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
129 msgstr ""
130
131 #: lib/aps.c:522
132 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
133 msgstr ""
134
135 #: lib/aps.c:525
136 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
137 msgstr ""
138
139 #: lib/aps.c:528
140 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
141 msgstr ""
142
143 #: lib/aps.c:531
144 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
145 msgstr ""
146
147 #: lib/aps.c:534
148 msgid "after pressing 'S'."
149 msgstr ""
150
151 #: lib/ap_search.c:48
152 #, fuzzy
153 msgid "Community name: "
154 msgstr "Gemeenschap"
155
156 #: lib/ap_search.c:49
157 #, fuzzy
158 msgid "  NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    FW TYPE (VERSION) AP NAME"
159 msgstr "NUMMER    IP ADRES     SOORT"
160
161 #: lib/ap_search.c:106
162 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
163 msgstr ""
164
165 #: lib/ap_search.c:122
166 #, fuzzy
167 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
168 msgstr "Kan broadcast optie naar socket niet instellen. Druk op een toets."
169
170 #: lib/ap_search.c:131
171 #, fuzzy
172 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
173 msgstr "Kan multicast deelname naar socket niet instellen. Druk op een toets."
174
175 #: lib/ap_search.c:138
176 msgid "Scanning via network interface:"
177 msgstr ""
178
179 #: lib/ap_search.c:139
180 #, c-format
181 msgid "  Index: %i"
182 msgstr ""
183
184 #: lib/ap_search.c:141
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "  Name: %s"
187 msgstr "[N] AP naam:"
188
189 #: lib/ap_search.c:143
190 #, c-format
191 msgid "  IP: %s"
192 msgstr ""
193
194 #: lib/ap_search.c:152
195 #, c-format
196 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
197 msgstr ""
198
199 #: lib/ap_search.c:378
200 msgid "Access Points Search"
201 msgstr "Access Points zoeken"
202
203 #: lib/ap_search.c:396
204 #, fuzzy
205 msgid "realloc() error."
206 msgstr "Fout bij maken socket"
207
208 #: lib/ap_search.c:408
209 msgid "Network interface discovery error."
210 msgstr ""
211
212 #: lib/ap_search.c:483
213 #, fuzzy
214 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
215 msgstr "fork() fout. Druk op een toets."
216
217 #: lib/ap_search.c:485
218 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
219 msgstr ""
220
221 #: lib/ap_search.c:490
222 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
223 msgstr ""
224
225 #: lib/ap_search.c:493
226 #, fuzzy
227 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
228 msgstr "Verbinden met AP nummer:"
229
230 #: lib/ap-utils.h:82
231 #, fuzzy
232 msgid "MAC address: "
233 msgstr "IP-adres: %s"
234
235 #: lib/ap-utils.h:83
236 #, fuzzy
237 msgid "[S] SNMP traps: "
238 msgstr "[S] SNMP vallen: %s"
239
240 #: lib/ap-utils.h:85
241 #, fuzzy
242 msgid "[C] Frequency channel: "
243 msgstr "[C] Frequentiekanaal: %02u (%u MHz)"
244
245 #: lib/ap-utils.h:87
246 #, fuzzy
247 msgid "Receive  antenna:"
248 msgstr "Ontvangen:"
249
250 #: lib/ap-utils.h:88
251 #, fuzzy
252 msgid "[U] Left"
253 msgstr "Links"
254
255 #: lib/ap-utils.h:89
256 #, fuzzy
257 msgid "[I] Right"
258 msgstr "Rechts"
259
260 #: lib/ap-utils.h:90
261 #, fuzzy
262 msgid "Transmit antenna:"
263 msgstr "Verzonden:"
264
265 #: lib/ap-utils.h:91
266 #, fuzzy
267 msgid "[O] Left"
268 msgstr "Links"
269
270 #: lib/ap-utils.h:92
271 #, fuzzy
272 msgid "[P] Right"
273 msgstr "Rechts"
274
275 #: lib/ap-utils.h:93
276 #, fuzzy
277 msgid "Diversity select:"
278 msgstr "Diversiteit: %s"
279
280 #: lib/ap-utils.h:94
281 #, fuzzy
282 msgid "[T] Left"
283 msgstr "Links"
284
285 #: lib/ap-utils.h:95
286 #, fuzzy
287 msgid "[Y] Right"
288 msgstr "Rechts"
289
290 #: lib/ap-utils.h:97
291 msgid "Yes"
292 msgstr ""
293
294 #: lib/ap-utils.h:98
295 msgid "No"
296 msgstr ""
297
298 #: lib/ap-utils.h:100
299 msgid "On"
300 msgstr ""
301
302 #: lib/ap-utils.h:101
303 #, fuzzy
304 msgid "Off"
305 msgstr "uit"
306
307 #: lib/ap-utils.h:103
308 #, fuzzy
309 msgid "Basic"
310 msgstr "basis"
311
312 #: lib/ap-utils.h:105
313 msgid "Press any key to continue."
314 msgstr "Druk op een toets om door te gaan."
315
316 #: lib/ap-utils.h:106
317 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
318 msgstr ""
319
320 #: lib/ap-utils.h:108
321 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
322 msgstr ""
323 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
324
325 #: lib/ap-utils.h:109
326 #, fuzzy
327 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
328 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
329
330 #: lib/ap-utils.h:110
331 #, fuzzy
332 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
333 msgstr "Bezig met ontvangen gegevens van AP. Even geduld a.u.b...."
334
335 #: lib/ap-utils.h:111
336 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
337 msgstr "Bezig met schrijven gegevens naar AP. Even geduld a.u.b...."
338
339 #: lib/ap-utils.h:112
340 #, fuzzy
341 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
342 msgstr ""
343 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
344
345 #: lib/ap-utils.h:113
346 #, fuzzy
347 msgid "select() function error. Press any key."
348 msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets."
349
350 #: lib/ap-utils.h:114
351 #, fuzzy
352 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
353 msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets."
354
355 #: lib/ap-utils.h:116
356 #, fuzzy
357 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
358 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
359
360 #: lib/ap-utils.h:117
361 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
362 msgstr ""
363
364 #: lib/ap-utils.h:119
365 msgid "Back to main menu"
366 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
367
368 #: lib/ap-utils.h:120
369 msgid "Exit program"
370 msgstr "Programma afsluiten"
371
372 #: lib/ap-utils.h:121
373 #, fuzzy
374 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
375 msgstr "Deelshell uitvoeren. Typ 'exit' om terug te keren"
376
377 #: lib/ap-utils.h:122
378 msgid "Change polling mode interval"
379 msgstr ""
380
381 #: lib/ap-utils.h:123
382 msgid "Short info about program"
383 msgstr "Korte informatie over programma"
384
385 #: lib/ap-utils.h:124
386 msgid "Find connected Access Points"
387 msgstr "Verbonden Access Points zoeken"
388
389 #: lib/ap-utils.h:125
390 msgid "Set connection options: ip and community"
391 msgstr "Verbindingsopties instellen: IP en gemeenschap"
392
393 #: lib/ap-utils.h:126
394 #, fuzzy
395 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
396 msgstr "Codering instellen, WEP-sleutels bewerken"
397
398 #: lib/ap-utils.h:127
399 #, fuzzy
400 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
401 msgstr "Mac toelating instellen, mac toelatingstabel bewerken"
402
403 #: lib/ap-utils.h:128
404 #, fuzzy
405 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
406 msgstr "SNMP gemeenschap/wachtwoord voor toegang AP instellen"
407
408 #: lib/ap-utils.h:129
409 #, fuzzy
410 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
411 msgstr "Info opvragen over AP hardware en software"
412
413 #: lib/ap-utils.h:130
414 #, fuzzy
415 msgid "Get wireless port statistics"
416 msgstr "Statistieken opvragen over draadloze poorten"
417
418 #: lib/ap-utils.h:131
419 #, fuzzy
420 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
421 msgstr "Lijst opvragen met nu geassocieerde stations"
422
423 #: lib/ap-utils.h:132
424 msgid "Get link status in APclient mode"
425 msgstr ""
426
427 #: lib/ap-utils.h:133
428 #, fuzzy
429 msgid "Get info and statistics from AP"
430 msgstr "Info en statistieken opvragen van AP"
431
432 #: lib/ap-utils.h:134
433 #, fuzzy
434 msgid "Set various configuration options"
435 msgstr "Verschillende configuratie-opties instellen"
436
437 #: lib/ap-utils.h:136
438 msgid "Associated stations"
439 msgstr "Geassocieerde stations"
440
441 #: lib/ap-utils.h:137
442 msgid "AP Client link state"
443 msgstr ""
444
445 #: lib/ap-utils.h:139
446 msgid "Polling: on"
447 msgstr ""
448
449 #: lib/ap-utils.h:140
450 msgid "Polling: off"
451 msgstr ""
452
453 #: lib/cmd.c:40
454 msgid "Restore factory default configuration"
455 msgstr "Fabrieksinstellingen terugzetten"
456
457 #: lib/cmd.c:43
458 #, fuzzy
459 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
460 msgstr ""
461 "Na het terugzetten van de fabrieksinstellingen is de huidige configuratie "
462 "verloren."
463
464 #: lib/cmd.c:44
465 msgid "will be lost."
466 msgstr ""
467
468 #: lib/cmd.c:63
469 #, fuzzy
470 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
471 msgstr "Standaard configuratie geactiveerd. Druk op een toets om door te gaan."
472
473 #: lib/cmd.c:71
474 msgid "Reset Access Point"
475 msgstr "Access Point opnieuw instellen"
476
477 #: lib/cmd.c:74
478 #, fuzzy
479 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
480 msgstr ""
481 "Bij het opnieuw instellen gaan alle niet-verzonden instellingen verloren."
482
483 #: lib/cmd.c:85
484 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
485 msgstr "Access Point opnieuw ingesteld. Druk op een toets om door te gaan."
486
487 #: lib/cmd.c:117
488 msgid "Upload configuration"
489 msgstr "Configuratie uploaden"
490
491 #: lib/cmd.c:119
492 #, fuzzy
493 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
494 msgstr ""
495 "U dient de configuratie alleen up te loaden als u instellingen heeft "
496 "gewijzigd."
497
498 #: lib/cmd.c:121
499 msgid "changed some option values before. Using this option may"
500 msgstr ""
501
502 #: lib/cmd.c:123
503 #, fuzzy
504 msgid "cause loss of your current configuration."
505 msgstr "Huidige configuratie actief maken"
506
507 #: lib/cmd.c:135
508 #, fuzzy
509 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
510 msgstr ""
511 "Het uploaden van de configuratie is voltooid. Druk op een toets om door te "
512 "gaan."
513
514 #: lib/common.c:32
515 #, fuzzy
516 msgid "Access Point IP-address: "
517 msgstr "Access Point IP-adres:"
518
519 #: lib/common.c:33
520 #, fuzzy
521 msgid "Password (community): "
522 msgstr "Wachtwoord (gemeenschap):"
523
524 #: lib/common.c:34
525 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
526 msgstr ""
527
528 #: lib/common.c:35
529 #, fuzzy
530 msgid "AP MIB type: "
531 msgstr "AP soort:"
532
533 #: lib/common.c:36
534 msgid "AP MIB vendor extensions: "
535 msgstr ""
536
537 #: lib/common.c:37
538 #, fuzzy
539 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
540 msgstr "Wilt u doorgaan?"
541
542 #: lib/common.c:38
543 #, fuzzy
544 msgid "Access Point label: "
545 msgstr "Access Point"
546
547 #: lib/common.c:39
548 #, fuzzy
549 msgid "Save connect-settings: "
550 msgstr "Verbindingsinstellingen opslaan:"
551
552 #: lib/common.c:40
553 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
554 msgstr ""
555
556 #: lib/common.c:41
557 #, fuzzy
558 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
559 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
560
561 #: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
562 msgid "About"
563 msgstr "Info"
564
565 #: lib/common.c:106
566 #, c-format
567 msgid "From %s"
568 msgstr "Van %s"
569
570 #: lib/common.c:108
571 #, c-format
572 msgid "Version %s"
573 msgstr "Versie %s"
574
575 #: lib/common.c:111
576 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
577 msgstr "Geschreven door Roman Festchook roma@polesye.net"
578
579 #: lib/common.c:113
580 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
581 msgstr ""
582
583 #: lib/common.c:115
584 #, fuzzy
585 msgid "Copyright (c) 2001-2005"
586 msgstr "Copyright (c) Roman Festchook 2001-2002"
587
588 #: lib/common.c:117
589 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
590 msgstr ""
591
592 #: lib/common.c:120
593 msgid "This program is distributed under the terms"
594 msgstr "This program is distributed under the terms"
595
596 #: lib/common.c:122
597 msgid "of the GNU General Public License version 2."
598 msgstr "of the GNU General Public License version 2."
599
600 #: lib/common.c:124
601 msgid "See the included COPYING file for details."
602 msgstr "See the included COPYING file for details."
603
604 #: lib/common.c:165
605 msgid "Connect options"
606 msgstr "Verbindingsopties"
607
608 #: lib/common.c:173
609 msgid "Enter IP address of your Access Point."
610 msgstr "Geef het IP-adres van uw Access Point."
611
612 #: lib/common.c:182
613 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
614 msgstr "Ingevoerde tekens worden vanwege veiligheidsredenen niet weergegeven."
615
616 #: lib/common.c:249
617 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
618 msgstr ""
619
620 #: lib/common.c:362
621 #, fuzzy
622 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
623 msgstr "Bezig met schrijven gegevens naar AP. Even geduld a.u.b...."
624
625 #: lib/common.c:391
626 #, fuzzy
627 msgid ""
628 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
629 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
630
631 #: lib/common.c:489 lib/set_oeminfo.c:221
632 #, c-format
633 msgid "%s%u"
634 msgstr ""
635
636 #: lib/common.c:491
637 #, c-format
638 msgid "(%0.1f seconds)"
639 msgstr ""
640
641 #: lib/file.c:199
642 msgid "NUM  IP ADDRESS       MIB TYPE    MIB EXT.  LABEL"
643 msgstr ""
644
645 #: lib/file.c:200
646 #, fuzzy
647 msgid "Choose an AP to connect to"
648 msgstr "Kies AP om mee te verbinden"
649
650 #: lib/file.c:206
651 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
652 msgstr ""
653 "1-9,C: verbinden; N: nieuw; D: verwijderen; W: opslaan; Q: afsluiten; "
654 "pijltjes: schuiven"
655
656 #: lib/file.c:257
657 msgid "Connect to AP num:"
658 msgstr "Verbinden met AP nummer:"
659
660 #: lib/file.c:288
661 msgid "Delete num:"
662 msgstr "Nummer verwijderen:"
663
664 #: lib/file.c:442
665 #, fuzzy
666 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
667 msgstr ""
668 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
669
670 #: lib/file.c:444
671 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
672 msgstr ""
673
674 #: lib/input.c:32
675 #, fuzzy
676 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
677 msgstr "Onjuist IP-adres.  Druk op een toets om door te gaan."
678
679 #: lib/input.c:33
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
682 msgstr ""
683 "Kan geen gegevens schrijven naar AP. Druk op een toets om door te gaan."
684
685 #: lib/input.c:460
686 #, fuzzy
687 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
688 msgstr "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden)"
689
690 #: lib/oui.c:6061
691 msgid "Unknown or Private"
692 msgstr "Onbekend of privĆ©"
693
694 #: lib/radio.c:26
695 #, fuzzy
696 msgid ""
697 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
698 msgstr ""
699 "Toets - vermogenssterkte; UIOP - antenne; W - config schrijven; Q - afsluiten"
700
701 #: lib/radio.c:28
702 #, fuzzy
703 msgid "Antenna:"
704 msgstr "[A] Antenne: %s"
705
706 #: lib/radio.c:29
707 #, fuzzy
708 msgid "[L] Left:"
709 msgstr "Links"
710
711 #: lib/radio.c:30
712 #, fuzzy
713 msgid "[R] Right:"
714 msgstr "Rechts"
715
716 #: lib/radio.c:120
717 msgid "Radio Configuration"
718 msgstr "Radio configuratie"
719
720 #: lib/radio.c:121
721 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
722 msgstr ""
723
724 #: lib/radio.c:123
725 #, fuzzy
726 msgid "Key Channel Level"
727 msgstr "sleutel kanaal niveau"
728
729 #: lib/radio.c:279
730 #, fuzzy
731 msgid ""
732 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
733 "key."
734 msgstr ""
735 "U kunt niet beide antennes uitzetten; kan antenne instellingen niet opslaan. "
736 "Druk op een toets."
737
738 #: lib/scr.c:157
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
741 msgstr "Huidige AP: %s Soort: %s"
742
743 #: lib/set_community.c:27
744 msgid "Set community/password"
745 msgstr "Gemeenschap/wachtwoord instellen"
746
747 #: lib/set_community.c:28
748 #, fuzzy
749 msgid "Key Access level"
750 msgstr "Toegangsniveau sleutel"
751
752 #: lib/set_community.c:29
753 msgid "Community/Password"
754 msgstr "Gemeenschap/Wachtwoord"
755
756 #: lib/set_community.c:30
757 #, fuzzy
758 msgid "[U] User "
759 msgstr "[U] Gebruiker"
760
761 #: lib/set_community.c:31
762 #, fuzzy
763 msgid "[A] Administrator "
764 msgstr "[A] Beheerder"
765
766 #: lib/set_community.c:32
767 #, fuzzy
768 msgid "[M] Manufacturer "
769 msgstr "[M] Maker"
770
771 #: lib/set_community.c:33
772 #, fuzzy
773 msgid ""
774 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
775 msgstr ""
776 "KEY - gemeenschap/wachtwoord instellen; W - conf schrijven naar AP; Q - "
777 "afsluiten"
778
779 #: lib/set_oeminfo.c:28
780 #, fuzzy
781 msgid "Info structure version: "
782 msgstr "StructVersie: %lu"
783
784 #: lib/set_oeminfo.c:29
785 #, fuzzy
786 msgid "[M] Device MAC address: "
787 msgstr "IP-adres: %s"
788
789 #: lib/set_oeminfo.c:30
790 #, fuzzy
791 msgid "    Manufacturer with this OUI: "
792 msgstr "Maker ID:"
793
794 #: lib/set_oeminfo.c:31
795 #, fuzzy
796 msgid "[D] Regulatory domain: "
797 msgstr "Reguleringsdomein: %s"
798
799 #: lib/set_oeminfo.c:32
800 #, fuzzy
801 msgid "[T] Product type: "
802 msgstr "Produktsoort: %lu"
803
804 #: lib/set_oeminfo.c:33
805 #, fuzzy
806 msgid "[E] OEM name: "
807 msgstr "OEM naam:"
808
809 #: lib/set_oeminfo.c:34
810 msgid "[I] OEM ID: "
811 msgstr ""
812
813 #: lib/set_oeminfo.c:35
814 #, fuzzy
815 msgid "[N] Product name: "
816 msgstr "Produktnaam:"
817
818 #: lib/set_oeminfo.c:36
819 #, fuzzy
820 msgid "[H] Hardware revision: "
821 msgstr "Hardware revisie: %lu"
822
823 #: lib/set_oeminfo.c:37
824 #, fuzzy
825 msgid "[O] Country code: "
826 msgstr "[O] Opdracht: %s"
827
828 #: lib/set_oeminfo.c:38
829 #, fuzzy
830 msgid "[C] Default channel: "
831 msgstr "[C] Frequentiekanaal: %02u (%u MHz)"
832
833 #: lib/set_oeminfo.c:39
834 #, fuzzy
835 msgid "[A] Calibrated channels: "
836 msgstr "[C] Frequentiekanaal: %02u (%u MHz)"
837
838 #: lib/set_oeminfo.c:40
839 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
840 msgstr ""
841
842 #: lib/set_oeminfo.c:41
843 #, fuzzy
844 msgid ""
845 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
846 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
847
848 #: lib/set_oeminfo.c:101
849 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
850 msgstr ""
851
852 #: lib/set_oeminfo.c:103
853 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
854 msgstr ""
855
856 #: lib/set_oeminfo.c:107
857 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
858 msgstr ""
859
860 #: lib/set_oeminfo.c:109
861 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
862 msgstr ""
863
864 #: lib/set_oeminfo.c:111
865 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
866 msgstr ""
867
868 #: lib/set_oeminfo.c:113
869 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
870 msgstr ""
871
872 #: lib/set_oeminfo.c:115
873 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
874 msgstr ""
875
876 #: lib/set_oeminfo.c:117
877 msgid "regulations and/or law."
878 msgstr ""
879
880 #: lib/set_oeminfo.c:119
881 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
882 msgstr ""
883
884 #: lib/set_oeminfo.c:121
885 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
886 msgstr ""
887
888 #: lib/set_oeminfo.c:123
889 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
890 msgstr ""
891
892 #: lib/set_oeminfo.c:125
893 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
894 msgstr ""
895
896 #: lib/set_oeminfo.c:127
897 msgid "write them down somewhere prior their changing."
898 msgstr ""
899
900 #: lib/set_oeminfo.c:129
901 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
902 msgstr ""
903
904 #: lib/set_oeminfo.c:131
905 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
906 msgstr ""
907
908 #: lib/set_oeminfo.c:133
909 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
910 msgstr ""
911
912 #: lib/set_oeminfo.c:135
913 msgid "You got the warnings."
914 msgstr ""
915
916 #: lib/set_oeminfo.c:141
917 msgid "OEM Info settings"
918 msgstr ""
919
920 #: lib/stat.c:29
921 msgid "Ethernet Statistics"
922 msgstr "Ethernet statistieken"
923
924 #: lib/stat.c:30
925 msgid "Wireless Statistics"
926 msgstr "Draadloos statistieken"
927
928 #: lib/stat.c:98
929 #, fuzzy
930 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
931 msgstr "EthRxStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
932
933 #: lib/stat.c:111
934 #, fuzzy
935 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
936 msgstr "EthTxStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
937
938 #: lib/stat.c:115
939 msgid "Received:"
940 msgstr "Ontvangen:"
941
942 #: lib/stat.c:116
943 #, fuzzy
944 msgid "Transmitted:"
945 msgstr "Verzonden:"
946
947 #: lib/stat.c:270
948 #, fuzzy
949 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
950 msgstr "WirelessStat pakketfout. Druk op Q om door te gaan."
951
952 #: lib/sysinfo.c:29
953 msgid "System Description: "
954 msgstr "Systeemomschrijving:"
955
956 #: lib/sysinfo.c:30
957 msgid "System Info"
958 msgstr "Systeeminfo"
959
960 #: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
961 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
962 msgstr ""
963
964 #: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
965 msgid "Access Point"
966 msgstr "Access Point"
967
968 #: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
969 msgid "Access Point client"
970 msgstr "Access Point client"
971
972 #: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
973 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
974 msgstr ""
975
976 #: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
977 msgid "Repeater"
978 msgstr "Repeater"
979
980 #: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55
981 msgid "unknown"
982 msgstr "onbekend"
983
984 #: lib/sysinfo.c:144
985 msgid "Device hardware/software/name info:"
986 msgstr ""
987
988 #: lib/sysinfo.c:172
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Operational mode: %s"
991 msgstr "[O] Operationele modus: %s"
992
993 #: lib/sysinfo.c:182
994 #, fuzzy
995 msgid "Product name: "
996 msgstr "Produktnaam:"
997
998 #: lib/sysinfo.c:186
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Product type: %u"
1001 msgstr "Produktsoort: %lu"
1002
1003 #: lib/sysinfo.c:189
1004 #, fuzzy
1005 msgid "OEM name: "
1006 msgstr "OEM naam:"
1007
1008 #: lib/sysinfo.c:196
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Hardware revision: %u"
1011 msgstr "Hardware revisie: %lu"
1012
1013 #: lib/sysinfo.c:204
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Info structure version: %u"
1016 msgstr "StructVersie: %lu"
1017
1018 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1019 #, c-format
1020 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1021 msgstr "Maker OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1022
1023 #: lib/sysinfo.c:224
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1026 msgstr "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1027
1028 #: lib/sysinfo.c:312
1029 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1030 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1031
1032 #: lib/sysinfo.c:312
1033 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1034 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1035
1036 #: lib/sysinfo.c:312
1037 msgid "IR Baseband"
1038 msgstr "IR Baseband"
1039
1040 #: lib/sysinfo.c:313
1041 msgid "Commercial range 0..40 C"
1042 msgstr "Commercieel bereik 0..40 C"
1043
1044 #: lib/sysinfo.c:314
1045 msgid "Industrial range -30..70 C"
1046 msgstr "Industrieel bereik -30..70 C"
1047
1048 #: lib/sysinfo.c:317
1049 msgid "manual"
1050 msgstr "handmatig"
1051
1052 #: lib/sysinfo.c:317
1053 msgid "notsupported"
1054 msgstr "niet ondersteund"
1055
1056 #: lib/sysinfo.c:317
1057 msgid "dynamic"
1058 msgstr "dynamisch"
1059
1060 #: lib/sysinfo.c:373
1061 msgid "Manufacturer:"
1062 msgstr "Maker:"
1063
1064 #: lib/sysinfo.c:378
1065 msgid "Manufacturer ID:"
1066 msgstr "Maker ID:"
1067
1068 #: lib/sysinfo.c:389
1069 msgid "Product Name:"
1070 msgstr "Produktnaam:"
1071
1072 #: lib/sysinfo.c:395
1073 msgid "Product ID:"
1074 msgstr "Produkt ID:"
1075
1076 #: lib/sysinfo.c:401
1077 msgid "Product Version:"
1078 msgstr "Produktversie:"
1079
1080 #: lib/sysinfo.c:407
1081 #, c-format
1082 msgid "PHYType: %s"
1083 msgstr "PHY soort: %s"
1084
1085 #: lib/sysinfo.c:410
1086 #, c-format
1087 msgid "Temperature: %s"
1088 msgstr "Temperatuur: %s"
1089
1090 #: lib/sysinfo.c:418
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Regulatory Domain: %s"
1093 msgstr "Reguleringsdomein: %s"
1094
1095 #: lib/sysinfo.c:419
1096 msgid "FCC (USA)"
1097 msgstr "FCC (USA)"
1098
1099 #: lib/sysinfo.c:420
1100 msgid "DOC (Canada)"
1101 msgstr "DOC (Canada)"
1102
1103 #: lib/sysinfo.c:421
1104 msgid "ETSI (Europe)"
1105 msgstr "ETSI (Europa)"
1106
1107 #: lib/sysinfo.c:422
1108 msgid "Spain"
1109 msgstr "Spanje"
1110
1111 #: lib/sysinfo.c:423
1112 msgid "France"
1113 msgstr "Frankrijk"
1114
1115 #: lib/sysinfo.c:424
1116 msgid "MKK (Japan)"
1117 msgstr "MKK (Japan)"
1118
1119 #: lib/sysinfo.c:427
1120 #, c-format
1121 msgid "Transmit Power: %u mW"
1122 msgstr "Zendvermogen: %u mW"
1123
1124 #: lib/sysinfo.c:457
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "WEP implemented: %s"
1127 msgstr "WEP geĆÆmplementeerd: %s"
1128
1129 #: lib/sysinfo.c:460
1130 #, c-format
1131 msgid "Diversity: %s"
1132 msgstr "Diversiteit: %s"
1133
1134 #: lib/sysinfo.c:488
1135 #, c-format
1136 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1137 msgstr "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1138
1139 #: lib/sysinfo.c:508
1140 #, c-format
1141 msgid "IP  Address: %s"
1142 msgstr "IP-adres: %s"
1143
1144 #: lib/test.c:26
1145 #, fuzzy
1146 msgid "[T] Test mode: "
1147 msgstr "[T] Testmodus: %s"
1148
1149 #: lib/test.c:27
1150 #, fuzzy
1151 msgid "[A] Antenna: "
1152 msgstr "[A] Antenne: %s"
1153
1154 #: lib/test.c:28
1155 #, fuzzy
1156 msgid "[S] Signal level: "
1157 msgstr "[S] Signaalniveau: %03u"
1158
1159 #: lib/test.c:29
1160 #, fuzzy
1161 msgid "[R] Rate: "
1162 msgstr "[R] Snelheid: %.1f Mbit/s"
1163
1164 #: lib/test.c:30
1165 #, fuzzy
1166 msgid "[F] TxFiler: "
1167 msgstr "[F] TxFiler: %s"
1168
1169 #: lib/test.c:31
1170 #, fuzzy
1171 msgid "[O] Command: "
1172 msgstr "[O] Opdracht: %s"
1173
1174 #: lib/test.c:32
1175 #, fuzzy
1176 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1177 msgstr ""
1178 "T - Testmodus Aan/Uit; CASRFO - opties instellen; Q - afsluiten naar menu"
1179
1180 #: lib/test.c:70
1181 msgid "Left"
1182 msgstr "Links"
1183
1184 #: lib/test.c:70
1185 msgid "Right"
1186 msgstr "Rechts"
1187
1188 #: lib/test.c:79
1189 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: lib/test.c:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Test mode"
1195 msgstr "Testmodus"
1196
1197 #: lib/test.c:94
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1200 msgstr ""
1201 "Gebruik van de testmodus kan ervoor zorgen dat de huidige configuratie "
1202 "verloren gaat."
1203
1204 #: lib/test.c:95
1205 #, fuzzy
1206 msgid "configuration."
1207 msgstr "Configuratie uploaden"
1208
1209 #: lib/test.c:107
1210 msgid "Options:"
1211 msgstr "Opties:"
1212
1213 #: lib/test.c:133
1214 msgid "Statistics:"
1215 msgstr "Statistieken:"
1216
1217 #: lib/test.c:134
1218 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1219 msgstr "Succesvolle frames: 0 Mislukte frames: 0"
1220
1221 #: lib/test.c:195
1222 #, c-format
1223 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1224 msgstr "Succesvolle frames: %lu Mislukte frames: %lu"
1225
1226 #: lib/wep.c:28
1227 msgid "Privacy Settings"
1228 msgstr "Privacy instellingen"
1229
1230 #: lib/wep.c:29
1231 #, fuzzy
1232 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1233 msgstr "[E] Standaard coderingsmechanisme: %s"
1234
1235 #: lib/wep.c:30
1236 #, fuzzy
1237 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1238 msgstr "[A] Ongecodeerd toestaan: %s"
1239
1240 #: lib/wep.c:31
1241 #, fuzzy
1242 msgid "[K] Default WEP key: "
1243 msgstr "[K] Standaard WEP-sleutel: %d"
1244
1245 #: lib/wep.c:32
1246 #, fuzzy
1247 msgid "[P] Public key: "
1248 msgstr "[P] Openbare sleutel: %s"
1249
1250 #: lib/wep.c:85
1251 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1252 msgstr "EK1234 - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1253
1254 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1255 msgid "Key  WEP"
1256 msgstr "Sleutel  WEP"
1257
1258 #: lib/wep.c:101
1259 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1260 msgstr ""
1261 "Tip! In de war door WEP sleutelwaarden? Zie  man ap-config  voor meer "
1262 "informatie..."
1263
1264 #: lib/wep.c:247
1265 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1266 msgstr ""
1267 "AEPK1234 - opties instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1268
1269 #: lib/wlan.c:27
1270 msgid "[E] ESSID: "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: lib/wlan.c:28
1274 #, fuzzy
1275 msgid "[N] AP name: "
1276 msgstr "[N] AP naam:"
1277
1278 #: lib/wlan.c:30
1279 #, fuzzy
1280 msgid "[K] AP contact: "
1281 msgstr "[E] AP contact:          %s"
1282
1283 #: lib/wlan.c:31
1284 #, fuzzy
1285 msgid "[L] AP location: "
1286 msgstr "[L] AP lokatie:         %s"
1287
1288 #: lib/wlan.c:33
1289 #, fuzzy
1290 msgid "[R] RTS threshold: "
1291 msgstr "[R] RTS drempelwaarde: %d"
1292
1293 #: lib/wlan.c:34
1294 #, fuzzy
1295 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1296 msgstr "[F] Fragmentatie drempelwaarde: %d"
1297
1298 #: lib/wlan.c:35
1299 msgid "[P] Preambule type: "
1300 msgstr ""
1301
1302 #: lib/wlan.c:36
1303 #, fuzzy
1304 msgid "[A] Auth type: "
1305 msgstr "[A] Auth soort: %s"
1306
1307 #: lib/wlan.c:37
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Open system"
1310 msgstr "Open systeem"
1311
1312 #: lib/wlan.c:38
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Shared key"
1315 msgstr "Gedeelde sleutel"
1316
1317 #: lib/wlan.c:39
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Both types"
1320 msgstr "Beide soorten"
1321
1322 #: lib/wlan.c:40
1323 #, fuzzy
1324 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1325 msgstr "[U] AutoRateFallBack: %s"
1326
1327 #: lib/wlan.c:41
1328 #, fuzzy
1329 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1330 msgstr "[S] ESSID in broadcast pakketjes invoegen: %s"
1331
1332 #: lib/wlan.c:42
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Basic and Supported rates:"
1335 msgstr "Basis en ondersteunde snelheden:"
1336
1337 #: lib/wlan.c:43
1338 msgid "Key   Rate  Status"
1339 msgstr "Sleutel Snelheid Status"
1340
1341 #: lib/wlan.c:45
1342 #, fuzzy
1343 msgid "[I] International roaming: "
1344 msgstr "[O] Operationele modus: %s"
1345
1346 #: lib/wlan.c:46
1347 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1348 msgstr ""
1349
1350 #: lib/wlan.c:47
1351 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1352 msgstr ""
1353
1354 #: lib/wlan.c:48
1355 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1356 msgstr ""
1357
1358 #: lib/wlan.c:49
1359 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1360 msgstr "[toets] - optie instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
1361
1362 #: lib/wlan.c:125
1363 msgid "Short"
1364 msgstr "Kort"
1365
1366 #: lib/wlan.c:125
1367 msgid "Long"
1368 msgstr "Lang"
1369
1370 #: lib/wlan.c:239
1371 msgid "Wireless Settings"
1372 msgstr "Draadloos instellingen"
1373
1374 #: lib/wlan.c:735
1375 msgid "Antenna Configuration:"
1376 msgstr "Antenneconfiguratie:"
1377
1378 #: lib/wlan.c:752
1379 msgid "General Options"
1380 msgstr "Algemene opties"
1381
1382 #: lib/wlan.c:754
1383 msgid ""
1384 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1385 msgstr ""
1386 "UIOPTY - antenne; SCANLEDFR1234 - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten "
1387 "naar menu"
1388
1389 #: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
1390 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
1391 msgstr "AuthorizedMacTableString pakketfout"
1392
1393 #: src/ap-auth.c:33
1394 msgid "Invalid data in source file"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ap-auth.c:34
1398 msgid "Can't open file"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ap-auth.c:35
1402 msgid "Can't write to file"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ap-auth.c:36
1406 msgid "Error closing file"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1410 msgid ""
1411 "\n"
1412 "Usage:\n"
1413 msgstr ""
1414 "\n"
1415 "Gebruik:\n"
1416
1417 #: src/ap-auth.c:45
1418 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ap-auth.c:46
1422 msgid ""
1423 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1424 "\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ap-auth.c:47
1428 msgid ""
1429 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1430 "\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1434 msgid "-i ip        - AP ip address\n"
1435 msgstr "-i ip        - AP ip-adres\n"
1436
1437 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1438 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1439 msgstr "-c gemeenschap - SNMP gemeenschap naam\n"
1440
1441 #: src/ap-auth.c:50
1442 msgid ""
1443 "-d filename  - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ap-auth.c:52
1447 msgid ""
1448 "-u filename  - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1452 msgid ""
1453 "-h           - print this help screen\n"
1454 "\n"
1455 msgstr ""
1456 "-h           - deze hulp weergeven\n"
1457 "\n"
1458
1459 #: src/ap-auth.c:55
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid ""
1462 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1463 "\n"
1464 msgstr ""
1465 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002 Roman Festchook\n"
1466 "\n"
1467
1468 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1471 msgstr "Onjuist IP-adres\n"
1472
1473 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1476 msgstr "Kan geen gegevens ontvangen van AP. Druk op een toets om door te gaan."
1477
1478 #: src/ap-auth.c:211
1479 msgid "NWN devices are not yet supported."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
1483 msgid "Bridging"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ap-config.c:43
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Set bridging and IP-related options"
1489 msgstr "Bridging en IP-gerelateerde opties instellen"
1490
1491 #: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
1492 msgid "Wireless"
1493 msgstr "Draadloos"
1494
1495 #: src/ap-config.c:45
1496 msgid "Set wireless options"
1497 msgstr "Draadloze opties instellen"
1498
1499 #: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
1500 msgid "Privacy"
1501 msgstr "Privacy"
1502
1503 #: src/ap-config.c:47
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Auth"
1506 msgstr "Info"
1507
1508 #: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
1509 msgid "Community"
1510 msgstr "Gemeenschap"
1511
1512 #: src/ap-config.c:49
1513 msgid "Radio"
1514 msgstr "Radio"
1515
1516 #: src/ap-config.c:49
1517 msgid "Set radio signal power and antenna options"
1518 msgstr "Vermogen radio en antenne opties instellen"
1519
1520 #: src/ap-config.c:56
1521 msgid "General"
1522 msgstr "Algemeen"
1523
1524 #: src/ap-config.c:56
1525 msgid "Set general options"
1526 msgstr "Algemene opties instellen"
1527
1528 #: src/ap-config.c:57
1529 msgid "Advanced"
1530 msgstr "Geavanceerd"
1531
1532 #: src/ap-config.c:57
1533 msgid "Set advanced options"
1534 msgstr "Geavanceerde opties instellen"
1535
1536 #: src/ap-config.c:59
1537 #, fuzzy
1538 msgid "MAC auth"
1539 msgstr "Mac toelating"
1540
1541 #: src/ap-config.c:82
1542 msgid "Upload"
1543 msgstr "Uploaden"
1544
1545 #: src/ap-config.c:82
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Activate current configuration"
1548 msgstr "Huidige configuratie actief maken"
1549
1550 #: src/ap-config.c:83
1551 msgid "Defaults"
1552 msgstr "Standaardwaarden"
1553
1554 #: src/ap-config.c:83
1555 msgid "Restore factory default settings"
1556 msgstr "Fabrieksinstellingen terugzetten"
1557
1558 #: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
1559 msgid "Reset"
1560 msgstr "Opnieuw instellen"
1561
1562 #: src/ap-config.c:85
1563 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
1564 msgstr ""
1565 "AP opnieuw instellen. Alle niet verzonden instellingen zullen verloren gaan."
1566
1567 #: src/ap-config.c:86
1568 msgid "TestMode"
1569 msgstr "Testmodus"
1570
1571 #: src/ap-config.c:86
1572 msgid "Put Access Point in test mode"
1573 msgstr "Access Point in testmodus zetten"
1574
1575 #: src/ap-config.c:91
1576 msgid "Reset AP."
1577 msgstr "AP opnieuw instellen."
1578
1579 #: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
1580 msgid "SysInfo"
1581 msgstr "SysInfo"
1582
1583 #: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127
1584 msgid "Ethernet"
1585 msgstr "Ethernet"
1586
1587 #: src/ap-config.c:113
1588 msgid "Get ethernet port statistics"
1589 msgstr "Ethernet poortstatistieken opvragen"
1590
1591 #: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
1592 msgid "Stations"
1593 msgstr "Stations"
1594
1595 #: src/ap-config.c:116
1596 msgid "AP link"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ap-config.c:117
1600 msgid "KnownAPs"
1601 msgstr "BekendeAPs"
1602
1603 #: src/ap-config.c:117
1604 msgid "Get info about known Access Points"
1605 msgstr "Info opvragen over bekende Access Points"
1606
1607 #: src/ap-config.c:125
1608 msgid "Latest"
1609 msgstr "Laatste"
1610
1611 #: src/ap-config.c:125
1612 msgid "Get info about latest events"
1613 msgstr "Info opvragen over laatste gebeurtenissen"
1614
1615 #: src/ap-config.c:150
1616 msgid "Info"
1617 msgstr "Info"
1618
1619 #: src/ap-config.c:151
1620 msgid "Config"
1621 msgstr "Config"
1622
1623 #: src/ap-config.c:152
1624 msgid "Commands"
1625 msgstr "Opdrachten"
1626
1627 #: src/ap-config.c:152
1628 msgid "Execute commands on Access Point"
1629 msgstr "Opdrachten uitvoeren op Access Point"
1630
1631 #: src/ap-config.c:154
1632 msgid "Connect"
1633 msgstr "Verbinden"
1634
1635 #: src/ap-config.c:155
1636 msgid "Search"
1637 msgstr "Zoeken"
1638
1639 #: src/ap-config.c:156
1640 msgid "Polling"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ap-config.c:157
1644 msgid "Shell"
1645 msgstr "Shell"
1646
1647 #: src/ap-config.c:159
1648 msgid "Exit"
1649 msgstr "Afsluiten"
1650
1651 #: src/ap-config.c:218
1652 #, c-format
1653 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
1654 msgstr "Draadloos Access Point configurator versie %s"
1655
1656 #: src/aplink.c:25
1657 msgid "RSSI:     ["
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/aplink.c:26
1661 msgid "RSSI avg: ["
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/aplink.c:27
1665 msgid "RSSI top: ["
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/aplink.c:28
1669 msgid "RSSI rou: ["
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/aplink.c:29
1673 msgid ""
1674 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/aplink.c:81
1678 msgid "RSSI [%]"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/aplink.c:82
1682 msgid "RSSI average [%]"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/aplink.c:83
1686 msgid "RSSI rounded [%]"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/aplink.c:84
1690 msgid "Link Quality [%]"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/aplink.c:133
1694 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/aplink.c:135
1698 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/aplink.c:137
1702 msgid "or 'Repeater' mode."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ap-mrtg.c:42
1706 #, fuzzy
1707 msgid ""
1708 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1709 "\n"
1710 msgstr ""
1711 "\tap-mrtg -i ip -c gemeenschap -t soort [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1712 "\n"
1713
1714 #: src/ap-mrtg.c:44
1715 msgid ""
1716 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1717 "\n"
1718 msgstr ""
1719 "Statistieken van AP opvragen en aanbieden in MRTG-verwerkbaar formaat\n"
1720 "\n"
1721
1722 #: src/ap-mrtg.c:47
1723 #, fuzzy
1724 msgid ""
1725 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1726 "or <l>ink quality (last one will only "
1727 msgstr ""
1728 "-t type      - soort statistieken <w> draadloos, <e>thernet, geassocieerde "
1729 "<s>tations of <l> kwaliteit verbinding in client modus\n"
1730
1731 #: src/ap-mrtg.c:49
1732 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ap-mrtg.c:50
1736 #, fuzzy
1737 msgid ""
1738 "-b bssid     - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1739 "type=l\n"
1740 msgstr ""
1741 "-b bssid     - mac adres van AP waarvan verbindingskwaliteit bepaald moet "
1742 "worden; alleen als soort=l\n"
1743
1744 #: src/ap-mrtg.c:52
1745 msgid "-n name      - AP name - for check only\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ap-mrtg.c:53
1749 msgid "-v           - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1750 msgstr "-v           - MRTG aangeven over problemen met verbinden met AP\n"
1751
1752 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1753 msgid "-r           - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1754 msgstr ""
1755 "-r           - AP opnieuw instellen bij opvragen statistieken "
1756 "verbindingskwaliteit\n"
1757
1758 #: src/ap-mrtg.c:56
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid ""
1761 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1762 "\n"
1763 msgstr ""
1764 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002 Roman Festchook\n"
1765 "\n"
1766
1767 #: src/ap-rrd.c:32
1768 #, c-format
1769 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ap-rrd.c:42
1773 #, fuzzy
1774 msgid ""
1775 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1776 "aptype] [-h] [-r] \n"
1777 "\n"
1778 msgstr ""
1779 "\tap-mrtg -i ip -c gemeenschap -t soort [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1780 "\n"
1781
1782 #: src/ap-rrd.c:44
1783 #, fuzzy
1784 msgid ""
1785 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1786 "\n"
1787 msgstr ""
1788 "Statistieken van AP opvragen en aanbieden in MRTG-verwerkbaar formaat\n"
1789 "\n"
1790
1791 #: src/ap-rrd.c:48
1792 msgid ""
1793 "-t type      - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1794 "or <l>ink quality in client mode\n"
1795 msgstr ""
1796 "-t type      - soort statistieken <w> draadloos, <e>thernet, geassocieerde "
1797 "<s>tations of <l> kwaliteit verbinding in client modus\n"
1798
1799 #: src/ap-rrd.c:49
1800 msgid "-d db_file   - RRD database file with full path\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ap-rrd.c:51
1804 msgid ""
1805 "-b bssid     - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1806 "type=l\n"
1807 msgstr ""
1808 "-b bssid     - mac adres van AP waarvan verbindingskwaliteit bepaald moet "
1809 "worden; alleen als soort=l\n"
1810
1811 #: src/ap-rrd.c:52
1812 msgid "-n name     - AP name - for check only\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ap-rrd.c:53
1816 msgid ""
1817 "-a aptype    - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1818 "102\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ap-rrd.c:56
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid ""
1824 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
1825 "\n"
1826 msgstr ""
1827 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002 Roman Festchook\n"
1828 "\n"
1829
1830 #: src/ap-rrd.c:133
1831 msgid "Invalid IP-address\n"
1832 msgstr "Onjuist IP-adres\n"
1833
1834 #: src/ap-rrd.c:179
1835 #, c-format
1836 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ap-tftp.c:84
1840 msgid "yes"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ap-tftp.c:85
1844 #, fuzzy
1845 msgid "no"
1846 msgstr "Info"
1847
1848 #: src/ap-tftp.c:87
1849 msgid "Error while read()ing firmware file"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ap-tftp.c:100
1853 msgid "Undefined error"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ap-tftp.c:101
1857 msgid "File not found"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ap-tftp.c:102
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Access violation"
1863 msgstr "Access Point"
1864
1865 #: src/ap-tftp.c:103
1866 msgid "Disk full or allocation error"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/ap-tftp.c:104
1870 msgid "Illegal TFTP operation"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ap-tftp.c:105
1874 msgid "Unknown transfer ID"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ap-tftp.c:106
1878 msgid "File already exists"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ap-tftp.c:107
1882 msgid "No such user"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ap-tftp.c:157
1886 msgid "Remote-filename too long.\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ap-tftp.c:183
1890 #, c-format
1891 msgid "%sError in read()"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ap-tftp.c:212
1895 #, c-format
1896 msgid "sending %u bytes\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ap-tftp.c:221
1900 #, c-format
1901 msgid "%sError in sendto()"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ap-tftp.c:244
1905 #, c-format
1906 msgid "%sError in recvfrom()"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ap-tftp.c:256
1910 #, c-format
1911 msgid "\rProgress: uploaded %3i%%."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ap-tftp.c:267
1915 #, c-format
1916 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ap-tftp.c:276
1920 #, c-format
1921 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ap-tftp.c:283
1925 #, c-format
1926 msgid "%sError in select()"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ap-tftp.c:297
1930 #, c-format
1931 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ap-tftp.c:308
1935 #, c-format
1936 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ap-tftp.c:315
1940 #, c-format
1941 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ap-tftp.c:317
1945 msgid "Finished successfully.\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ap-tftp.c:335
1949 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ap-tftp.c:337
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "\n"
1956 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ap-tftp.c:361
1960 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ap-tftp.c:363
1964 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ap-tftp.c:379
1968 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ap-tftp.c:405
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
1974 msgstr "Onjuist IP-adres\n"
1975
1976 #: src/ap-tftp.c:412
1977 msgid "Error while open()ing firmware file"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
1981 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ap-tftp.c:461
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "Firmware file contains:\n"
1988 "- string \"ATMEL\": %s\n"
1989 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
1990 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
1991 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ap-tftp.c:485
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "Using:\n"
1998 "- server: %s\n"
1999 "- firmware file: \"%s\"\n"
2000 "- name used for upload: \"%s\"\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ap-tftp.c:568
2004 msgid ""
2005 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ap-tftp.c:574
2009 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ap-tftp.c:653
2013 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ap-trapd.c:150
2017 #, c-format
2018 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2019 msgstr "ap-trapd %s gestart%s%s."
2020
2021 #: src/ap-trapd.c:151
2022 msgid " on "
2023 msgstr " aan "
2024
2025 #: src/ap-trapd.c:157
2026 msgid "Unable to fork. Exiting."
2027 msgstr "fork() mislukt. Afsluiten."
2028
2029 #: src/ap-trapd.c:161
2030 msgid "Can't create socket. Exiting."
2031 msgstr "Kan socket niet maken. Afsluiten."
2032
2033 #: src/ap-trapd.c:167
2034 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2035 msgstr "Kan socket niet verbinden. Afsluiten."
2036
2037 #: src/ap-trapd.c:174
2038 #, c-format
2039 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2040 msgstr "Kan niet aan apparaat %s binden. Afsluiten."
2041
2042 #: src/ap-trapd.c:185
2043 #, c-format
2044 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2045 msgstr "Kan gebruikersnaam %s niet verwerken. Fout: %m."
2046
2047 #: src/ap-trapd.c:190
2048 #, c-format
2049 msgid "Unable to change to uid %d."
2050 msgstr "Kan niet overgaan op uid %d."
2051
2052 #: src/ap-trapd.c:239
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2056 msgstr ""
2057 "Onbekende SNMP ver %d val ontvangen. Van %s:%d. Agent: %s. Gemeenschap: %s."
2058
2059 #: src/ap-trapd.c:311
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2062 msgstr "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2063
2064 #: src/auth.c:30
2065 msgid "APClient authorization credentials"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/auth.c:32
2069 #, fuzzy
2070 msgid "[A] MAC authorization: "
2071 msgstr "[A] Mac toelating: %s"
2072
2073 #: src/auth.c:33
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Enter MAC: "
2076 msgstr "Geef Mac:"
2077
2078 #: src/auth.c:34
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Delete Num: "
2081 msgstr "Nummer verwijderen:"
2082
2083 #: src/auth.c:35
2084 #, fuzzy
2085 msgid " NUM     MAC address     "
2086 msgstr "NUM     MAC adres"
2087
2088 #: src/auth.c:36
2089 #, fuzzy
2090 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2091 msgstr ""
2092 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
2093 "schrijven; Q - afsluiten"
2094
2095 #: src/auth.c:38
2096 msgid "[I] Radius server IP: "
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/auth.c:39
2100 #, fuzzy
2101 msgid "[P] Radius server port: "
2102 msgstr "[P] Hoofdpoort: %s"
2103
2104 #: src/auth.c:40
2105 msgid "[S] Radius server secret: "
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/auth.c:41
2109 #, fuzzy
2110 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2111 msgstr "[A] Mac toelating: %s"
2112
2113 #: src/auth.c:42
2114 msgid "[F] Radius source port: "
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/auth.c:43
2118 #, fuzzy
2119 msgid ""
2120 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2121 msgstr ""
2122 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
2123 "schrijven; Q - afsluiten"
2124
2125 #: src/auth.c:45
2126 #, fuzzy
2127 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2128 msgstr "[A] Mac toelating: %s"
2129
2130 #: src/auth.c:46
2131 #, fuzzy
2132 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2133 msgstr "[A] Mac toelating: %s"
2134
2135 #: src/auth.c:47
2136 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/auth.c:48
2140 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/auth.c:49
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2147 msgstr ""
2148 "A - toelaten; N - nieuw; D - verwijderen; pijltjes - schuiven; W - conf "
2149 "schrijven; Q - afsluiten"
2150
2151 #: src/auth.c:114
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Internal"
2154 msgstr "Algemeen"
2155
2156 #: src/auth.c:116
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Radius"
2159 msgstr "Radio"
2160
2161 #: src/auth.c:121
2162 msgid "Allow listed MACs only"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/auth.c:123
2166 msgid "Deny listed MACs only"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/auth.c:129
2170 msgid "Mixed environment"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/auth.c:213
2174 msgid "(not shown)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/auth.c:276
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Authorized MAC addresses:"
2180 msgstr "Toegelaten Mac adressen"
2181
2182 #: src/auth.c:345
2183 msgid "(insufficient community used)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/auth.c:472
2187 #, c-format
2188 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/bridge.c:27
2192 msgid "[I] IP: "
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/bridge.c:28
2196 #, fuzzy
2197 msgid "[N] Netmask: "
2198 msgstr "[N] Netmask: %s"
2199
2200 #: src/bridge.c:29
2201 #, fuzzy
2202 msgid "[G] Gateway: "
2203 msgstr "[G] Gateway %s"
2204
2205 #: src/bridge.c:30
2206 #, fuzzy
2207 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
2208 msgstr "[F] Niet-IP verkeer filteren: %s"
2209
2210 #: src/bridge.c:31
2211 #, fuzzy
2212 msgid "[P] Primary port: "
2213 msgstr "[P] Hoofdpoort: %s"
2214
2215 #: src/bridge.c:32
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Attached station MAC: "
2218 msgstr "Verbonden station MAC: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2219
2220 #: src/bridge.c:33
2221 #, fuzzy
2222 msgid "[D] DHCP client: "
2223 msgstr "[D] DHCP-protocol: %s"
2224
2225 #: src/bridge.c:34
2226 #, fuzzy
2227 msgid "[O] Operational mode: "
2228 msgstr "[O] Operationele modus: %s"
2229
2230 #: src/bridge.c:35
2231 #, fuzzy
2232 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
2233 msgstr "[R] Mac adres op afstand: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2234
2235 #: src/bridge.c:36
2236 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/bridge.c:37
2240 msgid "[T] Trap-sending port: "
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/bridge.c:38
2244 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/bridge.c:39
2248 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/bridge.c:40
2252 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/bridge.c:41
2256 #, fuzzy
2257 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2258 msgstr "BPGINFDRT - instellen; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2259
2260 #: src/bridge.c:128
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Wireless (can be risky)"
2263 msgstr "Draadloos instellingen"
2264
2265 #: src/bridge.c:129
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Both"
2268 msgstr "Beide soorten"
2269
2270 #: src/nwn_advanced.c:60
2271 #, c-format
2272 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2273 msgstr "[D] DB station time-out: %d"
2274
2275 #: src/nwn_advanced.c:62
2276 #, c-format
2277 msgid "[A] ACK Window: %d"
2278 msgstr "[A] ACK Window: %d"
2279
2280 #: src/nwn_advanced.c:65
2281 msgid "Advanced Options"
2282 msgstr "Geavanceerde opties"
2283
2284 #: src/nwn_advanced.c:66
2285 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2286 msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2287
2288 #: src/nwn_latest.c:30
2289 #, c-format
2290 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2291 msgstr "Reden: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2292
2293 #: src/nwn_latest.c:88
2294 msgid "Latest Events"
2295 msgstr "Laatste gebeurtenissen"
2296
2297 #: src/nwn_latest.c:89
2298 msgid "Disassociate:"
2299 msgstr "De-associĆ«ren:"
2300
2301 #: src/nwn_latest.c:96
2302 msgid "Deauthenticate:"
2303 msgstr "De-authentificeren:"
2304
2305 #: src/nwn_latest.c:103
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Authenticate Fail:"
2308 msgstr "Authentificatie mislukt:"
2309
2310 #: src/nwn_latest.c:109
2311 msgid "Last error:"
2312 msgstr "Laatste fout:"
2313
2314 #: src/nwn_latest.c:110
2315 msgid "Error:"
2316 msgstr "Fout:"
2317
2318 #: src/stations.c:82
2319 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/stations.c:92
2323 msgid "  #     MAC       Parent MAC  RSSI   LQ Sts MACn      IP        "
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/stations.c:136
2327 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
2328 msgstr "AssociatedSTAsInfo pakketfout"
2329
2330 #: src/stations.c:189 src/stations.c:363
2331 #, fuzzy
2332 msgid ""
2333 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2334 "refresh"
2335 msgstr ""
2336 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
2337
2338 #: src/stations.c:193
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2341 msgstr ""
2342 "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
2343
2344 #: src/stations.c:275
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Id       MAC address     Quality  Age  RSSI"
2347 msgstr "Id      MAC adres       Kwaliteit Ouderdom RSSI"
2348
2349 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2350 #~ msgstr "Fout bij maken socket. Druk op een toets."
2351
2352 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2353 #~ msgstr "Fout bij verbinden socket. Druk op een toets."
2354
2355 #~ msgid "Create socket error"
2356 #~ msgstr "Fout bij maken socket"
2357
2358 #~ msgid "Bind socket error"
2359 #~ msgstr "Fout bij verbinden socket"
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid "NUM       MAC address"
2363 #~ msgstr "NUM     MAC adres"
2364
2365 #, fuzzy
2366 #~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
2367 #~ msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2368
2369 #, fuzzy
2370 #~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
2371 #~ msgstr "DA - opties; W - conf schrijven; Q - afsluiten naar menu"
2372
2373 #~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
2374 #~ msgstr ""
2375 #~ "Pijltjes - schuiven; S - opslaan naar bestand; Q - afsluiten naar menu."
2376
2377 #~ msgid "Associated Stations"
2378 #~ msgstr "Geassocieerde stations"
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid ""
2382 #~ "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden, tenzij u dit echt "
2385 #~ "nodig heeft.)"
2386
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "Determining AP type. Please wait..."
2389 #~ msgstr "Bezig met ontvangen gegevens van AP. Even geduld a.u.b...."
2390
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "Regulation domain: %s [%d]"
2393 #~ msgstr "Reguleringsdomein: %s"
2394
2395 #, fuzzy
2396 #~ msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
2397 #~ msgstr "(J - Ja; N - Nee (het is veiliger om Nee te antwoorden.)"
2398
2399 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
2400 #~ msgstr "Kan geen gegevens opvragen van AP. Druk op Q om door te gaan."
2401
2402 #~ msgid "Q - quit to menu."
2403 #~ msgstr "Q - afsluiten naar menu."
2404
2405 #~ msgid "pipe error. Press any key."
2406 #~ msgstr "pijpfout. Druk op een toets."
2407
2408 #~ msgid "fork error. Press any key."
2409 #~ msgstr "fork() fout. Druk op een toets."
2410
2411 #~ msgid "pipe error. Press any key"
2412 #~ msgstr "pijpfout. Druk op een toets"
2413
2414 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
2415 #~ msgstr "fcntl() fout. Druk op een toets"
2416
2417 #~ msgid "fork error. Press any key"
2418 #~ msgstr "fork() fout. Druk op een toets"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "Id       MAC address"
2422 #~ msgstr "Id      MAC adres"
2423
2424 #~ msgid "Wireless Access Point Configurator"
2425 #~ msgstr "Draadloos Access Point configurator"
2426
2427 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
2428 #~ msgstr "Onjuist multicast adres. Druk op een toets."
2429
2430 #~ msgid "Searching please wait..."
2431 #~ msgstr "Bezig met zoeken..."
2432
2433 #~ msgid "No Access Points found."
2434 #~ msgstr "Geen Access Points gevonden."
2435
2436 #~ msgid "Output Signal Power Level"
2437 #~ msgstr "Vermogen van uitgaande signaal"
2438
2439 #~ msgid "SysInfo:"
2440 #~ msgstr "Sysinfo:"
2441
2442 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
2443 #~ msgstr "Reguleringsdomein: %s"
2444
2445 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2446 #~ msgstr "Mac adres: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2447
2448 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
2449 #~ msgstr "[T] Testmodus: Uit"
2450
2451 #~ msgid "on"
2452 #~ msgstr "aan"
2453
2454 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
2455 #~ msgstr "Verzendantenne: [O] Links %3s, [P] Rechts %3s"
2456
2457 #~ msgid "Receive  Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
2458 #~ msgstr "Ontvangantenne: [U] Links %3s, [I] Rechts %3s"
2459
2460 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
2461 #~ msgstr "Diversiteitsselectie: [T] Links %3s, [Y] Rechts %3s"
2462
2463 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
2464 #~ msgstr ""
2465 #~ "Schrijven instellingen naar AP voltooid. Druk op een toets om door te "
2466 #~ "gaan."
2467
2468 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
2469 #~ msgstr ""
2470 #~ "Het gebruik van deze optie kan ervoor zorgen dat de huidige configuratie "
2471 #~ "verloren gaat."
2472
2473 #~ msgid ""
2474 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
2475 #~ "current configuration."
2476 #~ msgstr ""
2477 #~ "Om info over bekende APs op te vragen, is het nodig uw AP opnieuw op te "
2478 #~ "starten, wat verlies van de huidige configuratie kan opleveren."
2479
2480 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
2481 #~ msgstr "CN: Kanaal; RSSI: Signaalsterkte; LQ: Verbindingskwaliteit"