X-Git-Url: https://git.decadent.org.uk/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=51e0ff5c949894d0f596267c01a70d7f0eb61a03;hb=refs%2Ftags%2Fupstream%2F1.4.1;hp=a815381d38d6e4de17d760e2ff441670a2545f61;hpb=09ed626f25fb3e7c57ad7a59e5261ea005aa498f;p=ap-utils.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a815381..51e0ff5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Messages français pour GNU concernant ap-utils. -# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU ap-utils 1.3.2-pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-04 20:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-28 08:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-16 16:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ap-gl/ap-gl.c:47 ap-gl/bridge.c:179 src/ap-config.c:46 src/bridge.c:222 msgid "Bridging" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit" msgstr "" -"DA - options; W - sauvegarder la configuration; Q - quitter vers le menu" +"BPGINFDRT - initialisé; W - sauvegarder la config.; Q - quitter vers le menu" #: ap-gl/auth_mac.c:37 #, fuzzy @@ -269,9 +269,8 @@ msgid "[O] Operational mode: " msgstr "[O] Mode opérationnel: %s" #: ap-gl/bridge.c:35 src/bridge.c:35 -#, fuzzy msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): " -msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X" +msgstr "" #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37 msgid "[T] Trap-sending port(s): " @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "" #: lib/aps.c:143 #, fuzzy msgid "cause loss of Access Point's current configuration." -msgstr "Rendre la configuration courante active" +msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil" #: lib/aps.c:147 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point" @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "" "# connecter à cet AP; R rafraîchir avec réinitialisation; G rafraîchior sans " "réinitialisation; Q quitter" -#: lib/aps.c:509 lib/ap_search.c:152 +#: lib/aps.c:509 lib/ap_search.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key." msgstr "sendto() invalide: %s. Appuyer sur une touche." @@ -470,75 +469,75 @@ msgstr "" msgid "after pressing 'S'." msgstr "" -#: lib/ap_search.c:49 +#: lib/ap_search.c:50 msgid "# Type IP Description" msgstr "" -#: lib/ap_search.c:88 +#: lib/ap_search.c:89 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit." msgstr "" -#: lib/ap_search.c:104 +#: lib/ap_search.c:105 #, fuzzy msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key." msgstr "Ne peut diffuser l'option au socket. Appuyer sur une touche." -#: lib/ap_search.c:113 +#: lib/ap_search.c:114 #, fuzzy msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key." msgstr "Ne peut diffiser par multicast au socket. Appuyer sur une touche." -#: lib/ap_search.c:119 +#: lib/ap_search.c:120 msgid "Scanning via network interface:" msgstr "" -#: lib/ap_search.c:120 +#: lib/ap_search.c:121 #, c-format msgid " Index: %i" msgstr "" -#: lib/ap_search.c:122 +#: lib/ap_search.c:123 #, fuzzy, c-format msgid " Name: %s" msgstr "[N] Nom du point d'accès:" -#: lib/ap_search.c:124 +#: lib/ap_search.c:125 #, c-format msgid " IP: %s" msgstr "" -#: lib/ap_search.c:133 +#: lib/ap_search.c:134 #, c-format msgid "Scanning for AP type: %s" msgstr "" -#: lib/ap_search.c:311 +#: lib/ap_search.c:312 msgid "Access Points Search" msgstr "Recherche des points d'accès" -#: lib/ap_search.c:328 +#: lib/ap_search.c:329 #, fuzzy msgid "realloc() error." msgstr "Erreur de création de socket" -#: lib/ap_search.c:340 +#: lib/ap_search.c:341 msgid "Network interface discovery error." msgstr "" -#: lib/ap_search.c:415 +#: lib/ap_search.c:416 #, fuzzy msgid "No local network interfaces found. Press any key." msgstr "erreur de fork(). Appuyer sur une touche." -#: lib/ap_search.c:417 +#: lib/ap_search.c:418 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key." msgstr "" -#: lib/ap_search.c:421 +#: lib/ap_search.c:422 msgid "Program-hardcoded maximum number of APs found." msgstr "" -#: lib/ap_search.c:425 +#: lib/ap_search.c:426 #, fuzzy msgid "# - connect to AP; Q - quit" msgstr "Connexion avec AP numéro:" @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "Connexion avec AP num #: lib/ap-utils.h:74 #, fuzzy msgid "MAC address: " -msgstr "Adresse IP: %s" +msgstr "NUM MAC address" #: lib/ap-utils.h:75 #, fuzzy @@ -1087,12 +1086,12 @@ msgstr "Nom de produit:" #: lib/sysinfo.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Product type: %u" -msgstr "Type de produit: %u" +msgstr "Type de produit: %lu" #: lib/sysinfo.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware revision: %u" -msgstr "Révision matérielle: %u" +msgstr "Révision matérielle: %lu" #: lib/sysinfo.c:141 #, fuzzy @@ -1135,7 +1134,7 @@ msgstr "inconnu" #: lib/sysinfo.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Info structure version: %u" -msgstr "Version du Struct: %u" +msgstr "Version du Struct: %lu" #: lib/sysinfo.c:161 lib/sysinfo.c:299 #, c-format @@ -1743,33 +1742,12 @@ msgstr "Stations associ msgid "Id MAC address Quality Age RSSI" msgstr "Id Adresse MAC Qualité Âge RSSI" -#~ msgid "Wireless Access Point Configurator" -#~ msgstr "Configurateur de point d'accès sans fil" - -#~ msgid "Invalid multicast address. Press any key." -#~ msgstr "Adresse multicast invalide. Appuyer sur une touche." - -#~ msgid "Searching please wait..." -#~ msgstr "Recherche en cours, svp attendre..." - -#~ msgid "No Access Points found." -#~ msgstr "Aucun point d'accès repéré." - -#~ msgid "Output Signal Power Level" -#~ msgstr "Niveau de puissance du signal de sortie" - -#~ msgid "SysInfo:" -#~ msgstr "SysInfo:" - -#~ msgid "RegulationDomain: %s" -#~ msgstr "Domaine de régulation: %s" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "on" #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X" #~ msgstr "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X" -#~ msgid "[T] Test Mode: Off" -#~ msgstr "[T] mode test: Off" - #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s" #~ msgstr "Antenne de transmission: [O] Gauche %3s, [P] Droit %3s" @@ -1779,19 +1757,34 @@ msgstr "Id Adresse MAC Qualit #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s" #~ msgstr "Sélection de la diversité: [T] Gauche %3s, [Y] Droite %3s" -#~ msgid "on" -#~ msgstr "on" - #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue." #~ msgstr "" #~ "Sauvegarde de la configuration sur le point d'accès complété. Appuyer sur " #~ "une touche pour continuer." +#~ msgid "Invalid multicast address. Press any key." +#~ msgstr "Adresse multicast invalide. Appuyer sur une touche." + +#~ msgid "Searching please wait..." +#~ msgstr "Recherche en cours, svp attendre..." + +#~ msgid "No Access Points found." +#~ msgstr "Aucun point d'accès repéré." + +#~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X" +#~ msgstr "[R] Adresse Mac distante: %02X%02X%02X%02X%02X%02X" + +#~ msgid "[T] Test Mode: Off" +#~ msgstr "[T] mode test: Off" + #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration." #~ msgstr "" #~ "L'utilisation de cette option peut provoquer la perte de configuration " #~ "courante." +#~ msgid "Output Signal Power Level" +#~ msgstr "Niveau de puissance du signal de sortie" + #~ msgid "" #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of " #~ "current configuration." @@ -1803,6 +1796,12 @@ msgstr "Id Adresse MAC Qualit #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality" #~ msgstr "CN: canal; RSSI: force du signal; LQ; qualité du lien" +#~ msgid "SysInfo:" +#~ msgstr "SysInfo:" + +#~ msgid "RegulationDomain: %s" +#~ msgstr "Domaine de régulation: %s" + #~ msgid "Found AP at %s" #~ msgstr "Point d'accès repéré à %s"