X-Git-Url: https://git.decadent.org.uk/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=debian%2Fpo%2Fpt_BR.po;fp=debian%2Fpo%2Fpt_BR.po;h=d28abcd34e5560dbfd2c5a47283a1d0e887d130e;hb=319c043ed9ed69cb8f78b8841534dac7c1862466;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=a7ea76ea4f1d8d4d661cf7191c85de585e4f1cec;p=nfs-utils.git diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..d28abcd --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nfs-utils_1.0.3-1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-06 12:51-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-05 13:02-0300\n" +"Last-Translator: André Luís Lopes \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../nfs-common.templates:3 +msgid "statd uses tcpwrappers" +msgstr "O statd usa tcpwrappers" + +#. Description +#: ../nfs-common.templates:3 +msgid "" +"The statd daemon uses tcpwrappers to control access. To configure it, use " +"program name \"statd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny." +msgstr "" +"O daemon statd usa o tcpwrappers para controle de acesso. Para " +"configurá-lo, use o nome de programa \"statd\" em /etc/hosts.allow e " +"/etc/hosts.deny." + +#. Description +#: ../nfs-kernel-server.templates:3 +msgid "NFS server defaults to synchronous writes" +msgstr "O padrão do servidor NFS é fazer gravações síncronas" + +#. Description +#: ../nfs-kernel-server.templates:3 +msgid "" +"To comply with standards and increase data safety, the Linux NFS server now " +"defaults to synchronous writes. Since this is a major change, it is not " +"silent: All exports should be explicitly marked as either \"sync\" or \"async" +"\". Exports not so marked will elicit warnings." +msgstr "" +"Para compatibilidade com padrões e aumento da segurança dos dados, o " +"servidor NFS Linux agora faz gravações síncronas por padrão. Uma vez " +"que essa ú um agrande mudança, a mesma não é silenciosa : todos os " +"diretórios exportados deverão ser marcados explicitamente com \"sync\" " +"ou \"async\". Serão exibidos avisos para diretórios exportados não " +"marcados." + +#. Description +#: ../nfs-kernel-server.templates:11 +msgid "in /etc/hosts.{allow,deny}, replace \"rpc.mountd\" with \"mountd\"" +msgstr "" +"em /etc/hosts.{allow,deny}, substitua \"rpc.mountd\" por \"mountd\"" + +#. Description +#: ../nfs-kernel-server.templates:11 +msgid "" +"The mount daemon uses tcpwrappers to control access. To configure it, use " +"program name \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny." +msgstr "" +"O programa mount use tcpwrappers para controle de acesso. Para " +"configurá-lo, use o nome de programa \"mountd\" em /etc/hosts.allow e " +"/etc/hosts.deny." + +#. Description +#: ../nfs-kernel-server.templates:11 +msgid "" +"Older versions of nfs-kernel-server included a mount daemon that called " +"itself \"rpc.mountd\". Therefore, you should replace all occurrences of " +"\"rpc.mountd\" with \"mountd\" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny." +msgstr "" +"Versões antigas do pacote nfs-kernel-server incluíam um daemon mount " +"de nome \"rpc.mountd\". Portanto, você deverá substituir todas as " +"ocorrências de \"rpc.mountd\" por \"mountd\" em /etc/hosts.allow e " +"/etc/hosts.deny."