1 # Turkish translation of ap-utils.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
4 # Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ap-utils 1.3.2-pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-14 22:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-14 14:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Elif Bilge Maden <bilgemaden_1@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 #: ap-gl/ap-gl.c:47 ap-gl/bridge.c:179 src/ap-config.c:50 src/bridge.c:184
22 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:50
23 msgid "Set bridging and IP-related options"
24 msgstr "Bağlantı kurma ve IP bağlantılı seçenekler"
26 #: ap-gl/ap-gl.c:49 ap-gl/ap-gl.c:85 ap-gl/bridge.c:133 src/ap-config.c:52
27 #: src/ap-config.c:120 src/ap-config.c:129 src/bridge.c:120 src/bridge.c:124
31 #: ap-gl/ap-gl.c:49 src/ap-config.c:52
32 msgid "Set wireless options"
33 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
35 #: ap-gl/ap-gl.c:50 src/ap-config.c:53 src/ap-config.c:65
39 #: ap-gl/ap-gl.c:51 src/ap-config.c:54 src/ap-config.c:66
42 msgstr "Mac adresini gir"
44 #: ap-gl/ap-gl.c:52 src/ap-config.c:55 src/ap-config.c:67
48 #: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:56
52 #: ap-gl/ap-gl.c:53 src/ap-config.c:56
53 msgid "Set radio signal power and antenna options"
54 msgstr "Radyo sinyal gücünü ve anten seçeneklerini ayarlayınız."
56 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:87
60 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:87
61 msgid "Make current configuration active"
62 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
64 #: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:88
66 msgstr "Varsayılanlar"
68 #: ap-gl/ap-gl.c:67 src/ap-config.c:88
69 msgid "Restore factory default settings"
70 msgstr "Fabrika varsayılan ayarlarını geri yükle "
72 #: ap-gl/ap-gl.c:69 src/ap-config.c:89 src/ap-config.c:97
76 #: ap-gl/ap-gl.c:70 src/ap-config.c:90
77 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
78 msgstr "AP' yi sıfırla. Yüklenmemiş yapılandırmalar kaybolacaktır"
80 #: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:92
84 #: ap-gl/ap-gl.c:72 src/ap-config.c:92
85 msgid "Put Access Point in test mode"
86 msgstr "Test kipine Erişim Noktası koy"
88 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:118 src/ap-config.c:128
90 msgstr "Sistembilgisi"
92 #: ap-gl/ap-gl.c:84 ap-gl/bridge.c:132 src/ap-config.c:119 src/bridge.c:119
97 #: ap-gl/ap-gl.c:84 src/ap-config.c:119
98 msgid "Get ethernet port statistics"
99 msgstr "Eternet bağlantı noktaları istatistiklerini bul"
101 #: ap-gl/ap-gl.c:86 src/ap-config.c:121 src/ap-config.c:130
105 #: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:123
107 msgstr "Bilinen AP' ler"
109 #: ap-gl/ap-gl.c:88 src/ap-config.c:123
110 msgid "Get info about known Access Points"
111 msgstr "Bilinen Erişim Noktaları hakkında bilgi edinin."
113 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:156
117 #: ap-gl/ap-gl.c:106 src/ap-config.c:157
119 msgstr "Yapılandırma"
121 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:158
125 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:158
126 msgid "Execute commands on Access Point"
127 msgstr "Erişim Noktasında komut gönder"
129 #: ap-gl/ap-gl.c:109 src/ap-config.c:160
133 #: ap-gl/ap-gl.c:110 src/ap-config.c:161
137 #: ap-gl/ap-gl.c:111 lib/common.c:58 src/ap-config.c:162
141 #: ap-gl/ap-gl.c:112 src/ap-config.c:163
145 #: ap-gl/ap-gl.c:113 src/ap-config.c:164
149 #: ap-gl/ap-gl.c:162 src/ap-config.c:212
151 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
152 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı Sürümü %s"
154 #: ap-gl/auth_mac.c:28 src/auth_mac.c:28
155 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
156 msgstr "YetkiliMacTablosuDizgi paketi hatası"
158 #: ap-gl/auth_mac.c:30 src/auth_mac.c:30
160 msgid "[A] MAC authorization: "
161 msgstr "(A) Makro yetki: %s"
163 #: ap-gl/auth_mac.c:31 src/auth_mac.c:31
168 #: ap-gl/auth_mac.c:32 src/auth_mac.c:32
171 msgstr "Numarayı sil:"
173 #: ap-gl/auth_mac.c:33 src/auth_mac.c:33
175 msgid "Authorized MAC addresses"
176 msgstr "Yetkili makro adresler"
178 #: ap-gl/auth_mac.c:34
180 msgid "NUM MAC address"
181 msgstr "NUM MAKRO adres"
183 #: ap-gl/auth_mac.c:35 src/auth_mac.c:35
184 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
186 "A - yetki; N - yeni; D - sil; oklar - kaydırma; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
189 #: ap-gl/auth_mac.c:36
191 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
192 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
194 #: ap-gl/auth_mac.c:37
196 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
197 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
199 #: ap-gl/auth_mac.c:39
200 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
203 #: ap-gl/auth_mac.c:40
204 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
207 #: ap-gl/auth_mac.c:41
208 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
211 #: ap-gl/auth_mac.c:42
212 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
215 #: ap-gl/auth_mac.c:43
216 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
219 #: ap-gl/auth_mac.c:88
224 #: ap-gl/auth_mac.c:96
228 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:27
232 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:28
234 msgid "[N] Netmask: "
235 msgstr "[N] Ağ Maskesi: %s"
237 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:29
239 msgid "[G] Gateway: "
240 msgstr "(G) Ağ Geçidi %s"
242 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:30
244 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
245 msgstr "(F) IP- dışı trafik süzgeci: %s"
247 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:31
249 msgid "[P] Primary port: "
250 msgstr "(P) Gizli bağlantı noktaları: %s"
252 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:32
254 msgid "Attached station MAC: "
255 msgstr "İliştirilmiş MAC İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
257 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:33
259 msgid "[D] DHCP client: "
260 msgstr "(D) DHCP protokolü: %s"
262 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:34
264 msgid "[O] Operational mode: "
265 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
267 #: ap-gl/bridge.c:35 src/bridge.c:35
268 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
271 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:37
272 msgid "[T] Trap-sending port(s): "
275 #: ap-gl/bridge.c:38 src/bridge.c:38
276 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
280 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
283 #: ap-gl/bridge.c:41 src/bridge.c:41
285 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
286 msgstr "BPGINFDRT - kur;W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye dön"
288 #: ap-gl/bridge.c:125 src/bridge.c:112
289 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
290 msgstr "Noktadan Çok Bağlantı Noktasına Kablosuz Köprü"
292 #: ap-gl/bridge.c:126 src/bridge.c:113
294 msgstr "Erişim Noktası"
296 #: ap-gl/bridge.c:127 src/bridge.c:114
297 msgid "Access Point client"
298 msgstr "Erşim Noktası Kullanıcısı"
300 #: ap-gl/bridge.c:128 src/bridge.c:115
301 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
302 msgstr "noktadan noktaya kablosuz köprü"
304 #: ap-gl/bridge.c:129 src/bridge.c:116
308 #: ap-gl/stations.c:31 src/stations.c:29
309 msgid "Associated Stations"
310 msgstr "İlişkili istasyonlar"
312 #: ap-gl/stations.c:80 src/stations.c:96
313 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
316 #: ap-gl/stations.c:105
317 msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
320 #: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:155
321 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
322 msgstr "İlişkiliSTAbilgi paketi hatası"
324 #: ap-gl/stations.c:160 src/stations.c:364
325 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
326 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
329 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
333 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
337 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
341 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
345 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
350 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
351 msgstr "Kablosuz Erişim Noktası Konfigürasyon Tanımlayıcısı"
354 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
359 msgid "via its wireless port."
360 msgstr "Kablosuz seçenekleri kur"
362 #: lib/aps.c:152 lib/cmd.c:49 lib/cmd.c:92 lib/test.c:93
363 msgid "Do you want to continue? "
364 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
368 msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No)"
369 msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir)"
372 msgid "Known Access Points"
373 msgstr "Tanımlana Erişim Noktaları"
380 msgid "Infrastructure"
383 #: lib/aps.c:355 lib/aps.c:363 lib/aps.c:371
385 msgid "CN: Channel Name; P: Preambule Type (S: Short; L: Long);"
386 msgstr "P: Başlangıç Türü, S: Kısa; L: Uzun"
389 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
392 #: lib/aps.c:359 lib/aps.c:367
393 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
397 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
401 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
405 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
411 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
414 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
420 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
423 "# bu AP'ye bağlan; R yeniden başlatarak yenile; G yeniden başlatmadan "
426 #: lib/aps.c:512 lib/ap_search.c:164
428 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
429 msgstr "Geçersiz gönderim: %s. Bir tuşa basınız."
432 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
436 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
440 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
444 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
448 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
452 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
456 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
460 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
464 msgid "after pressing 'S'."
467 #: lib/ap_search.c:50
468 msgid " # Type IP Name"
471 #: lib/ap_search.c:99
472 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
475 #: lib/ap_search.c:115
477 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
478 msgstr "Yuvaya yayın seçeneği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
480 #: lib/ap_search.c:124
482 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
483 msgstr "yuvaya çoğa gönderim üyeliği kurulamıyor. Bir tuşa basınız."
485 #: lib/ap_search.c:131
486 msgid "Scanning via network interface:"
489 #: lib/ap_search.c:132
494 #: lib/ap_search.c:134
499 #: lib/ap_search.c:136
504 #: lib/ap_search.c:145
506 msgid "Scanning for AP type: %s"
509 #: lib/ap_search.c:327
510 msgid "Access Points Search"
511 msgstr "Erişim Noktaları Araştırması"
513 #: lib/ap_search.c:345
515 msgid "realloc() error."
516 msgstr "Soket hatası oluştur"
518 #: lib/ap_search.c:357
519 msgid "Network interface discovery error."
522 #: lib/ap_search.c:432
524 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
525 msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
527 #: lib/ap_search.c:434
528 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
531 #: lib/ap_search.c:439
532 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
535 #: lib/ap_search.c:442
537 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
538 msgstr "AP numarasına bağlan:"
542 msgid "MAC address: "
543 msgstr "NUM MAKRO adres"
547 msgid "[S] SNMP traps: "
548 msgstr "(S) SNMP Tuzakları: %s"
552 msgid "[C] Frequency channel: "
553 msgstr "[C] Sıklık Kanalı: %02u (%u MHz)"
557 msgid "Receive antenna:"
572 msgid "Transmit antenna:"
587 msgid "Diversity select:"
588 msgstr "Çeşitleme: %s"
623 msgid "Press any key to continue."
624 msgstr "devam etmek için bir tuşa basınız"
627 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
628 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
630 #: lib/ap-utils.h:100
632 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
633 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
635 #: lib/ap-utils.h:101
636 msgid "Retrieving data from AP. Please wait..."
637 msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
639 #: lib/ap-utils.h:102
640 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
641 msgstr "AP' ye veri yazılıyor. Lütfen bekleyin."
643 #: lib/ap-utils.h:103
645 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
646 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
648 #: lib/ap-utils.h:105
649 msgid "Create socket error. Press any key."
650 msgstr "Yuva hatası oluştur.. Bir tuşa basınız."
652 #: lib/ap-utils.h:106
653 msgid "Bind socket error. Press any key."
654 msgstr "Yuva hatasını bağlayınız. Bir tuşa basınız."
656 #: lib/ap-utils.h:108
657 msgid "Back to main menu"
658 msgstr "Ana menüye geri dön."
660 #: lib/ap-utils.h:109
662 msgstr "Programdan çık."
664 #: lib/ap-utils.h:110
666 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
667 msgstr "Alt kabuğu çalıştır. Çıkış tipine geri dönüş için"
669 #: lib/ap-utils.h:111
670 msgid "Short info about program"
671 msgstr "Program hakkında kısa bilgi"
673 #: lib/ap-utils.h:112
674 msgid "Find connected Access Points"
675 msgstr "Bağlantılı Erişim Noktalarını bul."
677 #: lib/ap-utils.h:113
678 msgid "Set connection options: ip and community"
679 msgstr "Bağlantı seçeneklerini ayarla: ip ve topluluk "
681 #: lib/ap-utils.h:114
683 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
684 msgstr "Kriptolamayı ayarla, WEP tuşlarını düzenle."
686 #: lib/ap-utils.h:115
688 msgid "Set MAC authorization; edit MAC authorization table"
689 msgstr "Makro yetkiyi ayarla, makro yetki tablosunu düzelt."
691 #: lib/ap-utils.h:116
693 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
694 msgstr "AP' ye erişim için SNMP topluluk/ şifre ayarını kur. "
696 #: lib/ap-utils.h:117
698 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
699 msgstr "AP donanımı ve yazılımı hakkında bilgi al."
701 #: lib/ap-utils.h:118
703 msgid "Get wireless port statistics"
704 msgstr "kablosuz bağlantı noktaları istatistiklerine ulaş."
706 #: lib/ap-utils.h:119
708 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
709 msgstr "Geçerli ilişkilendirilmiş istasyonlar listesine ulaş"
711 #: lib/ap-utils.h:120
713 msgid "Get info and statistics from AP"
714 msgstr "AP bilgi ve istatistiklerine ulaş"
716 #: lib/ap-utils.h:121
718 msgid "Set various configuration options"
719 msgstr "Çeşitli yapılandırma seçenekleri kurma "
724 "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No, unless you really need this.)"
728 msgid "Restore factory default configuration"
729 msgstr "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükle"
733 msgid "After restoring factory defaults your current configuration."
735 "varsayılan fabrika yapılandırmasını geri yükledikten sonra mevcut "
736 "yapılandırma kaybolur "
739 msgid "will be lost."
744 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
746 "Varsayılan yapılandırma aktif hale geçti. Devam etmek için bit tuşa basınız"
749 msgid "Reset Access Point"
750 msgstr "Erşim Noktasını yeniden başlat"
754 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
755 msgstr "yeniden başlatma esnasında tüm yüklenmiş yapılandırma kaybolur."
758 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
759 msgstr "Erişim Noktasını yeniden başlat. Devam etmek için bir tuşa basınız."
762 msgid "Upload configuration"
763 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
767 msgid "You need to upload the configuration only if you've changed"
769 "yüklenmiş yapılandırmaya ancak bazı seçenekler değiştirilmek istendiğinde "
773 msgid "some option values before. Using this option may cause loss"
778 msgid "of your current configuration."
779 msgstr "Geçerli yapılandırmaları aktif hale getir."
783 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
784 msgstr "Tamamlanmış yapılandırmayı yükle. Devam etmek için bir tuşa basınız."
787 msgid "Autodetect AP type? "
792 msgid "Access Point IP-address: "
793 msgstr "Erişim Noktası IP-adresi:"
797 msgid "Password (community): "
798 msgstr "Şifre ( topluluk):"
802 msgid "Access Point name: "
803 msgstr "Erişim Noktası"
807 msgid "Do you want to define name for this AP? "
808 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
817 msgid "Save connect-settings: "
818 msgstr "Bağlantı ayarlarını kaydediniz."
831 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
832 msgstr "Roman Festchook tarafından yazılmıştır roma@polesye.net"
836 msgid "Copyright (c) Roman Festchook 2001-2004"
837 msgstr "Telif Hakkı (c) Roman Festchoo 2001-2002"
840 msgid "This program is distributed under the terms"
841 msgstr "Bu program GNU Toplu Kamu Lisansı Sürüm 2"
844 msgid "of the GNU General Public License version 2."
845 msgstr "denetiminde dağıtılmaktadır. "
848 msgid "See the included COPYING file for details."
849 msgstr "Ayrıntılar için mevcuti KOPYALAMA dosyasına bakınız."
852 msgid "Connect options"
853 msgstr "Seçeneklere bağlan"
856 msgid "Enter IP address of your Access Point."
857 msgstr "Erişim Noktanızın IP adresini giriniz."
860 msgid "Entered characters will not be displayed for security reason."
861 msgstr "Girdiğiniz karakterler güvenlik nedeniyle gösterilmeyecektir."
864 msgid "Display name for the Access point (NOT the name defined inside the AP!)"
869 msgid "Determining AP type. Please wait..."
870 msgstr "AP' den veri alınıyor. Lütfen bekleyin."
874 msgid "Unable to determine AP type (no response). Press any key."
875 msgstr "AP' den veri alınamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
879 msgid "NUM IP ADDRESS TYPE NAME (in ~/.ap-config)"
880 msgstr "NO IP ADRESİ TÜR"
884 msgid "Choose an AP to connect to"
885 msgstr "Bağlanmak için AP'yi seç"
888 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
889 msgstr "1-9,C: bağlan; N: yeni; D: sil; W: kaydet; Q: çıkış; oklar: kaydırma"
892 msgid "Connect to AP num:"
893 msgstr "AP numarasına bağlan:"
897 msgstr "numarayı sil"
901 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
902 msgstr "Geçersiz IP- adresi"
906 msgid "Value must be in range %i - %i. Press any key to continue."
907 msgstr "AP' ye veri yazılamıyor. Devam etmek için bir tuşa basınız."
910 msgid "Unknown or Private"
911 msgstr "Bilinmiyor ya da gizli"
916 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
917 msgstr "Tuş -gücü seviyesi; UIOP - anten; W - yapılandırmayı yaz; Q - çıkış"
922 msgstr "(A) Anten: %s"
935 msgid "Radio Configuration"
936 msgstr "Radyo Yapılandırması"
939 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
944 msgid "Key Channel Level"
945 msgstr "tuş kanal seviyesi"
950 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
953 "İki anten birden geçersiz kılınamaz, anten yapılandırması kaydedilemiyor. "
958 msgid "Current AP: %s Type: %s"
959 msgstr "Geçerli AP: %s Çeşit: %s"
961 #: lib/set_community.c:28
962 msgid "Set community/password"
963 msgstr "Topluluk/ şifre ayarını yapınız."
965 #: lib/set_community.c:29
967 msgid "Key Access level"
968 msgstr "Tuş Erişim Düzeyi"
970 #: lib/set_community.c:30
971 msgid "Community/Password"
972 msgstr "Topluluk/ Şifre"
974 #: lib/set_community.c:31
976 msgstr "(U) Kullanıcı"
978 #: lib/set_community.c:32
979 msgid "[A] Administrator"
980 msgstr "(A) Yönetici"
982 #: lib/set_community.c:33
985 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
987 "TUŞ - topluluk/ şifre ayarını yapınız; W - tamamlanmış AP'ye yapılandırma "
990 #: lib/set_community.c:80
991 msgid "[M] Manufacturer"
995 msgid "Q - quit to menu. Other key - force update."
1000 msgid "select() function error. Press any key."
1001 msgstr "fcntl hatası: Bir tuşa basınız."
1004 msgid "Ethernet Statistics"
1005 msgstr "Eternet İstatistikleri"
1009 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
1010 msgstr "EthRxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
1014 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
1015 msgstr "EthTxStat paket hatası. Devam etmek için Q'ya basınız."
1023 msgid "Transmitted:"
1026 #: lib/stat.c:235 lib/stat.c:425
1027 msgid "Wireless Statistics"
1028 msgstr "Kablosuz İstatistikler"
1032 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1033 msgstr "Kablosuz İstatistik paket hatası. Devam etmek için bir tuşa basınız."
1036 msgid "System Description: "
1037 msgstr "Sistem Tanımı:"
1039 #: lib/sysinfo.c:109 lib/sysinfo.c:303
1041 msgstr "Sistem Bilgisi"
1043 #: lib/sysinfo.c:111
1044 msgid "Device hardware/software/name info:"
1047 #: lib/sysinfo.c:146
1049 msgid "Product name:"
1052 #: lib/sysinfo.c:151
1054 msgid "Product type: %u"
1055 msgstr "ÜrünTürü: %lu"
1057 #: lib/sysinfo.c:154
1059 msgid "Hardware revision: %u"
1060 msgstr "DonanımDeğişiklikleri: %lu"
1062 #: lib/sysinfo.c:157
1067 #: lib/sysinfo.c:165
1069 msgid "Regulation domain: %s [%d]"
1070 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1072 #: lib/sysinfo.c:166 lib/sysinfo.c:363
1074 msgstr "FCC ( Amerika)"
1076 #: lib/sysinfo.c:167 lib/sysinfo.c:364
1077 msgid "DOC (Canada)"
1078 msgstr "DOC (Kanada)"
1080 #: lib/sysinfo.c:168 lib/sysinfo.c:365
1081 msgid "ETSI (Europe)"
1082 msgstr "ETSI (Avrupa)"
1084 #: lib/sysinfo.c:169 lib/sysinfo.c:366
1088 #: lib/sysinfo.c:170 lib/sysinfo.c:367
1092 #: lib/sysinfo.c:171 lib/sysinfo.c:368
1094 msgstr "MKK ( Japonya)"
1096 #: lib/sysinfo.c:171 lib/sysinfo.c:262 lib/sysinfo.c:368
1098 msgstr "tanımlanamayan"
1100 #: lib/sysinfo.c:174
1102 msgid "Info structure version: %u"
1103 msgstr "YapıSürüm: %lu"
1105 #: lib/sysinfo.c:177 lib/sysinfo.c:325
1107 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1108 msgstr "Üretici OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1110 #: lib/sysinfo.c:187
1112 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1113 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1115 #: lib/sysinfo.c:259
1116 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1117 msgstr "FHSS 2.4 GHz"
1119 #: lib/sysinfo.c:259
1120 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1121 msgstr "DSSS 2.4 GHz"
1123 #: lib/sysinfo.c:259
1125 msgstr "IR Tabanbant"
1127 #: lib/sysinfo.c:260
1128 msgid "Commercial range 0..40 C"
1129 msgstr "Ticari Aralık 0..40 C"
1131 #: lib/sysinfo.c:261
1132 msgid "Industrial range -30..70 C"
1133 msgstr "Endüstriyel aralık -30..70 C"
1135 #: lib/sysinfo.c:264
1139 #: lib/sysinfo.c:264
1140 msgid "notsupported"
1141 msgstr "desteklenmiyor"
1143 #: lib/sysinfo.c:264
1147 #: lib/sysinfo.c:313
1148 msgid "Manufacturer:"
1151 #: lib/sysinfo.c:319
1152 msgid "Manufacturer ID:"
1153 msgstr "Üretici ID:"
1155 #: lib/sysinfo.c:331
1156 msgid "Product Name:"
1159 #: lib/sysinfo.c:338
1163 #: lib/sysinfo.c:344
1164 msgid "Product Version:"
1165 msgstr "Ürün Sürümü:"
1167 #: lib/sysinfo.c:352
1170 msgstr "PHYTürü: %s"
1172 #: lib/sysinfo.c:355
1174 msgid "Temperature: %s"
1175 msgstr "Sıcaklık: %s"
1177 #: lib/sysinfo.c:362
1179 msgid "Regulation Domain: %s"
1180 msgstr "Düzenleme Alanı: %s"
1182 #: lib/sysinfo.c:371
1184 msgid "Transmit Power: %u mW"
1185 msgstr "Geçiş süresi: %u mW"
1187 #: lib/sysinfo.c:401
1189 msgid "WEP implemented: %s"
1190 msgstr "WEP girildi: %s"
1192 #: lib/sysinfo.c:404
1194 msgid "Diversity: %s"
1195 msgstr "Çeşitleme: %s"
1197 #: lib/sysinfo.c:432
1199 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1200 msgstr "işlem süresi: %u:%02u:%02u.%02u"
1202 #: lib/sysinfo.c:448
1204 msgid "IP Address: %s"
1205 msgstr "IP Adresi: %s"
1209 msgid "[T] Test mode: "
1210 msgstr "[T] Test Kipi: %s"
1214 msgid "[A] Antenna: "
1215 msgstr "(A) Anten: %s"
1219 msgid "[S] Signal level: "
1220 msgstr "[S] Sinyal Düzeyi: %03u"
1225 msgstr "(R) Rate: %.1f Mbit/s"
1229 msgid "[F] TxFiler: "
1230 msgstr "(F) TxFiler: %s"
1234 msgid "[O] Command: "
1235 msgstr "[O] Komut: %s"
1239 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1240 msgstr "T - TestKipi Açma/Kapama; CASRFO - seçenekleri kur; Q - menüye dön"
1257 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1258 msgstr "Test kipi kullanımı mevcut yapılandırmada kayıplara yol açabilir."
1262 msgid "configuration."
1263 msgstr "Yapılandırmayı yükle"
1267 msgid "(Y - Yes; N - No (it's safer to answer No.)"
1268 msgstr "(Y - Evet; N - Hayır (Hayır yanıtı daha güvenlidir.)"
1272 msgstr "Seçenekler:"
1276 msgstr "İstatistikler:"
1279 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1280 msgstr "Başarı Profili: 0 Başarısızlık Profili: 0"
1284 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1285 msgstr "Başarı Profili: %lu Başarısızlık Profili: %lu"
1289 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1290 msgstr "[E] Standart şifreleme mekanizması:%s"
1294 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1295 msgstr "(A) Şifresiz İzin: %s"
1299 msgid "[K] Default WEP key: "
1300 msgstr "(K) Varsayılan WEP tuşu: %d"
1304 msgid "[P] Public key: "
1305 msgstr "(P) Kamusal Anahtar: %s"
1308 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1309 msgstr "EK1234 - kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1311 #: lib/wep.c:87 lib/wep.c:249
1312 msgid "Privacy Settings"
1313 msgstr "Kişisel Ayarlar"
1315 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1320 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1322 "İpucu! WEP tuşu değerleri yeterince açık değilse, bilgi için ap- "
1323 "yapılandırması sorumlusunu görün."
1326 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1328 "AEPK1234 - seçenekleri kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1336 msgid "[N] AP name: "
1337 msgstr "(N) AP Adı:"
1341 msgid "[K] AP contact: "
1342 msgstr "(E) AP Kontağı: %s"
1346 msgid "[L] AP location: "
1347 msgstr "(L) AP Konumu: %s"
1351 msgid "[R] RTS threshold: "
1352 msgstr "(R) RTS Eşiği: %d"
1356 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1357 msgstr "(F) Parçalanma Eşiği: %d"
1361 msgid "[P] Preambule type: "
1362 msgstr "(P) Başlangıç türü: %s"
1366 msgid "[A] Auth type: "
1367 msgstr "(A) Yetki Türü: %s"
1372 msgstr "Açık Sistem"
1377 msgstr "Paylaşılan Tuş"
1382 msgstr "Her İki Tür"
1386 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1387 msgstr "(U) son çare otomatik hız: %s"
1391 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1392 msgstr "(S) ESSID'i yayın paketine ekle: %s"
1396 msgid "Basic and Supported rates:"
1397 msgstr "Temel ve Destekli Hız:"
1400 msgid "Key Rate Status"
1401 msgstr "Tuş Hızı Durumu"
1405 msgid "[I] International roaming: "
1406 msgstr "(O) İşlemsel Kip: %s"
1409 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1413 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1417 msgid "[T] SIFS time (msec): "
1421 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1422 msgstr "(tuş) - seçenek kur; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1433 msgid "Wireless Settings"
1434 msgstr "Kablosuz Ayarlar"
1437 msgid "Antenna Configuration:"
1438 msgstr "Anten Yapılandırması"
1441 msgid "General Options"
1442 msgstr "Genel Seçenekler"
1446 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1448 "UIOPTY - anten; SCANLEDFR1234 - seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - "
1451 #: src/ap-config.c:63
1455 #: src/ap-config.c:63
1456 msgid "Set general options"
1457 msgstr "Genel seçenekleri kurunuz"
1459 #: src/ap-config.c:64
1463 #: src/ap-config.c:64
1464 msgid "Set advanced options"
1465 msgstr "Gelişmiş seçenekleri kurunuz"
1467 #: src/ap-config.c:97
1469 msgstr "AP'yi sıfırla"
1471 #: src/ap-config.c:131
1473 msgstr "Son haberler"
1475 #: src/ap-config.c:131
1476 msgid "Get info about latest events"
1477 msgstr "son gelişmeler hakkında bilgi edinin."
1490 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-a aptype] [-v] [-"
1494 "\tap-mrtg -i ip -c topluluk -t türü [-b bssid] [-v] [-h] [-r]\n"
1499 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1502 "AP'den istatistik al ve çözümlenebilir formatta MRTG'ye aktar\n"
1506 msgid "-i ip - AP ip address\n"
1507 msgstr "-i ip - AP ip adresi\n"
1510 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1511 msgstr "-c topluluk - SNMP topluluk dizgisi\n"
1515 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1516 "or <l>ink quality in client mode\n"
1518 "-t türü - kablosuz türden istatistikler, eternet, ilişkilendirilmiş "
1519 "istasyonlar ya da kullanıcı kipinde bağlantı kalitesi\n"
1523 "-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1526 "-b bssid -bağlantı kalitesinin ulaştığı AP mac adresi, ancak tür =l "
1530 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1535 "-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the "
1540 msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1541 msgstr "-v - r AP ilişkili problemleri MRTG'ye aktar\n"
1544 msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1546 "-r - BağlantıKalitesi istatistiklerini alıp AP'yi yeniden başlat \n"
1550 "-h - print this help screen\n"
1552 msgstr "-h - bu yardım ekranını yazdır\n"
1557 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1560 "ap-mrtg %s Telifhakkı (c) 2002 Roman Festchook\n"
1563 #: src/ap-mrtg.c:143
1564 msgid "Invalid IP-address\n"
1565 msgstr "geçersiz IP-adresi\n"
1567 #: src/ap-mrtg.c:188
1569 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1572 #: src/ap-mrtg.c:207
1573 msgid "Create socket error"
1574 msgstr "Soket hatası oluştur"
1576 #: src/ap-mrtg.c:211
1577 msgid "Bind socket error"
1578 msgstr "Soket hatası bağla"
1580 #: src/ap-trapd.c:148
1582 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
1583 msgstr "ap-trapd %s başladı%s%s."
1585 #: src/ap-trapd.c:149
1589 #: src/ap-trapd.c:155
1590 msgid "Unable to fork. Exiting."
1591 msgstr "Çatallayamıyor. Çıkıyor."
1593 #: src/ap-trapd.c:159
1594 msgid "Can't create socket. Exiting."
1595 msgstr "Yuva oluşturulamıyor. Çıkıyor."
1597 #: src/ap-trapd.c:165
1598 msgid "Can't bind socket. Exiting."
1599 msgstr "Yuva bağlanamıyor. Çıkıyor."
1601 #: src/ap-trapd.c:172
1603 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
1604 msgstr "Aygıta bağlanamıyor %s. Çıkıyor."
1606 #: src/ap-trapd.c:183
1608 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
1609 msgstr "kullanıcı adı işlemiyor %s. hata: %m."
1611 #: src/ap-trapd.c:188
1613 msgid "Unable to change to uid %d."
1614 msgstr "uid' ye geçiş sağlanamıyor %d."
1616 #: src/ap-trapd.c:235
1619 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
1621 "tanımlanamayan SNMP sürümü alındı %d tuzağı. %s'ten:%d.Aracı: %s.Topluluk:%s."
1623 #: src/ap-trapd.c:307
1625 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
1626 msgstr "Aracı:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. SistemİşlemSüresi %d:%02d:%02d.%02d"
1628 #: src/auth_mac.c:34
1630 msgid "NUM MAC address"
1631 msgstr "NUM MAKRO adres"
1634 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
1638 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
1642 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
1648 msgstr "Her İki Tür"
1650 #: src/nwn_advanced.c:61
1652 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
1653 msgstr "[D] DB İstasyonu Zaman Aşımı %d"
1655 #: src/nwn_advanced.c:63
1657 msgid "[A] ACK Window: %d"
1658 msgstr "(A) ACK Penceresi: %d"
1660 #: src/nwn_advanced.c:66
1661 msgid "Advanced Options"
1662 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
1664 #: src/nwn_advanced.c:67
1665 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1666 msgstr "DA -seçenekler; W - yapılandırmayı yaz; Q - menüye geri dön"
1668 #: src/nwn_latest.c:31
1670 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1671 msgstr "Neden: %u İstasyonu: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1673 #: src/nwn_latest.c:89
1674 msgid "Latest Events"
1675 msgstr "Son Gelişmeler"
1677 #: src/nwn_latest.c:90
1678 msgid "Disassociate:"
1679 msgstr "İlişkilendirilmemiş:"
1681 #: src/nwn_latest.c:97
1682 msgid "Deauthenticate:"
1683 msgstr "Doğrulanmamış:"
1685 #: src/nwn_latest.c:104
1687 msgid "Authenticate Fail:"
1688 msgstr "Doğrulanmış Hata:"
1690 #: src/nwn_latest.c:110
1694 #: src/nwn_latest.c:111
1698 #: src/stations.c:31
1702 #: src/stations.c:34
1703 msgid " # MAC Parent MAC RSSI Status MACn IP "
1706 #: src/stations.c:187
1709 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other key - "
1711 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
1713 #: src/stations.c:190
1715 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
1716 msgstr "Oklar - kaydırma; S - dosyaya kaydet; Q - menüye geri dön"
1718 #: src/stations.c:275 src/stations.c:358
1719 msgid "Associated stations"
1720 msgstr "İlişkili istasyonlar"
1722 #: src/stations.c:277
1724 msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
1725 msgstr "Id MAC adresi Kalite Yükseltme RSSI"
1727 #~ msgid "Unable to get data from AP. Press Q to continue."
1728 #~ msgstr "AP'den veri alınamıyor. Devam etmek için Q'ya basınız."
1730 #~ msgid "Q - quit to menu."
1731 #~ msgstr "Q - menüye dönüş"
1733 #~ msgid "pipe error. Press any key."
1734 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
1736 #~ msgid "fork error. Press any key."
1737 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız."
1739 #~ msgid "pipe error. Press any key"
1740 #~ msgstr "ardışık hata. Bir tuşa basınız."
1742 #~ msgid "fcntl error. Press any key"
1743 #~ msgstr "fcntl hatası. Bir tuşa basınız"
1745 #~ msgid "fork error. Press any key"
1746 #~ msgstr "çatal hata. Bir tuşa basınız"
1749 #~ msgid "Id MAC address"
1750 #~ msgstr "Id MAC adresi"
1755 #~ msgid "Mac Address: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1756 #~ msgstr "Mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1758 #~ msgid "Transmit Antenna: [O] Left %3s, [P] Right %3s"
1759 #~ msgstr "İletim Anteni: (0) Sol %3s, (P) Sağ %3s"
1761 #~ msgid "Receive Antenna: [U] Left %3s, [I] Right %3s"
1762 #~ msgstr "Alış Anteni: (U) Sol %3s, (I) Sağ %3s"
1764 #~ msgid "Diversity Select: [T] Left %3s, [Y] Right %3s"
1765 #~ msgstr "Çeşitleme Seçimi: (T) Sol %3s, (Y] Sağ %3s"
1767 #~ msgid "Write configuration to AP done. Press any key to continue."
1769 #~ "Tamamlanmış AP' ye yapılandırma yazınız. Devam etmek için bir tuşa "
1772 #~ msgid "Invalid multicast address. Press any key."
1773 #~ msgstr "Geçersiz çoğa gönderim adresi. Bir tuşa basınız."
1775 #~ msgid "Searching please wait..."
1776 #~ msgstr "Arıyor lütfen bekleyin..."
1778 #~ msgid "No Access Points found."
1779 #~ msgstr "Erişim Noktası bulunamadı."
1781 #~ msgid "[R] Remote Mac addr: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1782 #~ msgstr "[R] uzak mac adresi: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
1784 #~ msgid "[T] Test Mode: Off"
1785 #~ msgstr "[T] Test Kipi: Kapalı"
1787 #~ msgid "Using this option may cause lost of current configuration."
1788 #~ msgstr "Bu seçeneği kullanmak mevcut birçok yapılandırmayı yokedebilir."
1790 #~ msgid "Output Signal Power Level"
1791 #~ msgstr "Çıkış Sinyali Gücü Seviyesi"
1794 #~ "Getting known AP's info need to reboot you AP and may cause lost of "
1795 #~ "current configuration."
1797 #~ "Tanımlanan AP bilgisi AP önyüklemesi gerektirmektedir ve bu mevcut "
1798 #~ "yapılandırmada kayıplara yol açabilir. "
1800 #~ msgid "CN: Channel; RSSI: Signal Strenght; LQ: Link Quality"
1801 #~ msgstr "CN: Kanal; RSSI: Sinyal Gücü; LQ: Bağlantı Kalitesi"
1804 #~ msgstr "SistemBilgi:"
1806 #~ msgid "RegulationDomain: %s"
1807 #~ msgstr "DüzenlemeAlanı: %s"