1 # translation of ap-utils-1.5pre1.po to Finnish
2 # translation of ap-utils-1.5pre1.fi.po to suomi
3 # Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
5 # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ap-utils 1.5pre1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-29 00:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-27 19:16+0300\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 # a menu item, max. size is 12 bytes
20 # Status line: Set bridging and IP-related options
21 #: ap-gl/ap-gl.c:41 ap-gl/bridge.c:181 src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
25 #: ap-gl/ap-gl.c:41 src/ap-config.c:43
26 msgid "Set bridging and IP-related options"
27 msgstr "Aseta siltaus ja IP-kohtaiset valinnat"
29 # a menu item, max. size is 12 bytes
30 # Status line: Set wireless options
31 #: ap-gl/ap-gl.c:43 ap-gl/ap-gl.c:81 ap-gl/bridge.c:135 src/ap-config.c:45
32 #: src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
36 #: ap-gl/ap-gl.c:43 src/ap-config.c:45
37 msgid "Set wireless options"
38 msgstr "Aseta langattomat valinnat"
40 # a menu item, max. size is 12 bytes
41 # Status line: Set encryption; edit WEP keys
42 #: ap-gl/ap-gl.c:44 src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
46 # a menu item, max. size is 12 bytes
47 # Status line: Short info about program
48 #: ap-gl/ap-gl.c:45 src/ap-config.c:47
53 # a menu item, max. size is 12 bytes
54 # Status line: Set SNMP community/password for access to the AP
55 #: ap-gl/ap-gl.c:46 src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
59 # a menu item, max. size is 12 bytes
60 # Status line: Set radio signal power and antenna options
61 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
66 #: ap-gl/ap-gl.c:47 src/ap-config.c:49
67 msgid "Set radio signal power and antenna options"
68 msgstr "Aseta radiosignaalin voimakkuus ja antennivalinnat"
70 # a menu item, max. size is 12 bytes
71 # Status line: Activate current configuration
72 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
76 #: ap-gl/ap-gl.c:62 src/ap-config.c:82
77 msgid "Activate current configuration"
78 msgstr "Aktivoi nykyasetukset"
80 # a menu item, max. size is 12 bytes
81 # Status line: Restore factory default settings
82 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
87 #: ap-gl/ap-gl.c:63 src/ap-config.c:83
88 msgid "Restore factory default settings"
89 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
91 # a menu item, max. size is 12 bytes
92 # Status line: Reset AP. All not uploaded configuration will be lost
93 #: ap-gl/ap-gl.c:64 src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
98 #: ap-gl/ap-gl.c:65 src/ap-config.c:85
99 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
101 "Nollaa liityntäpiste. Kaikki palvelimelle kopioimattomat asetukset menetetään"
103 # a menu item, max. size is 12 bytes
104 # Status line: Put Access Point in test mode
105 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
110 #: ap-gl/ap-gl.c:66 src/ap-config.c:86
111 msgid "Put Access Point in test mode"
112 msgstr "Aseta liityntäpiste testaustilaan"
114 # a menu item, max. size is 12 bytes
115 # Status line: Get info about AP hardware and firmware
116 #: ap-gl/ap-gl.c:79 src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
120 # a menu item, max. size is 12 bytes
121 # Status line: Get ethernet port statistics
122 #: ap-gl/ap-gl.c:80 ap-gl/bridge.c:134 src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124
128 #: ap-gl/ap-gl.c:80 src/ap-config.c:113
129 msgid "Get ethernet port statistics"
130 msgstr "Hae ethernet-portin tilastot"
132 # a menu item, max. size is 12 bytes
133 # Status line: Get list of currently associated stations (Access Point Clients)
134 #: ap-gl/ap-gl.c:82 src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
138 # a menu item, max. size is 12 bytes
139 # Status line: Get info about known Access Points
140 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
145 #: ap-gl/ap-gl.c:83 src/ap-config.c:117
146 msgid "Get info about known Access Points"
147 msgstr "Hae tiedot tunnetuista liityntäpisteistä"
149 # a menu item, max. size is 12 bytes
150 # Status line: Get info and statistics from AP
151 #: ap-gl/ap-gl.c:100 src/ap-config.c:150
155 # a menu item, max. size is 12 bytes
156 # Status line: Set various configuration options
157 #: ap-gl/ap-gl.c:101 src/ap-config.c:151
161 # a menu item, max. size is 12 bytes
162 # Status line: Execute commands on Access Point
163 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
168 #: ap-gl/ap-gl.c:102 src/ap-config.c:152
169 msgid "Execute commands on Access Point"
170 msgstr "Suorita komennot liityntäpisteessä"
172 # a menu item, max. size is 12 bytes
173 # Status line: Set connection options: ip and community
174 #: ap-gl/ap-gl.c:104 src/ap-config.c:154
178 # a menu item, max. size is 12 bytes
179 # Status line: Find connected Access Points
180 #: ap-gl/ap-gl.c:105 src/ap-config.c:155
184 # a menu item, max. size is 12 bytes
185 # Status line: Short info about program
186 #: ap-gl/ap-gl.c:106 lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
190 # a menu item, max. size is 12 bytes
191 # Status line: Run subshell; to return type 'exit'.
192 #: ap-gl/ap-gl.c:107 src/ap-config.c:157
196 # a menu item, max. size is 12 bytes
197 # Status line: exit program
198 #: ap-gl/ap-gl.c:108 src/ap-config.c:159
202 # Top title of the application
203 #: ap-gl/ap-gl.c:167 src/ap-config.c:218
205 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
206 msgstr "Langattoman liityntäpisteen asetusohjelma versio %s"
208 #: ap-gl/auth.c:27 src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
209 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
210 msgstr "AuthorizedMacTableString-pakettivirhe"
212 #: ap-gl/auth.c:29 src/auth.c:30
213 msgid "APClient authorization credentials"
216 #: ap-gl/auth.c:31 src/auth.c:32
217 msgid "[A] MAC authorization: "
218 msgstr "[A] MAC-käyttövaltuutus: "
220 # in code: #define MAC_ADD _("Enter MAC: ")
221 #: ap-gl/auth.c:32 src/auth.c:33
225 #: ap-gl/auth.c:33 src/auth.c:34
227 msgstr "Poista nro: "
230 msgid "NUM MAC address"
231 msgstr "Nro MAC-osoite"
235 msgid "A - auth; N - new; D - del; arrows - scroll; W - write conf; Q - quit"
237 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
238 "asetukset; Q - poistu"
241 # [I] RADIUS SERVER IP:
242 # [P] RADIUS SERVER PORT:
243 # [S] RADIUS SERVER SECRET
244 # [T] REAUTHORIZATION TIME:
245 # [F] RADIUS SOURCE PORT:
247 msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
248 msgstr "A - todennus; IPSTF - aseta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu"
251 msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
252 msgstr "A - todennus; W - kirjoita asetukset; Q - poistu"
254 # RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
256 msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
257 msgstr "[I] RADIUS-PALVELIMEN IP: "
259 # RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
261 msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
262 msgstr "[P] RADIUS-PALVELIMEN PORTTI: "
264 # RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
266 msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
267 msgstr "[S] RADIUS-PALVELIMEN SALAISUUS: "
270 msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
271 msgstr "[T] UUDELLEENVALTUUTUSAIKA: "
273 # RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
275 msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
276 msgstr "[F] RADIUS-PALVELIMEN LÄHDEPORTTI: "
278 #: ap-gl/auth.c:88 src/auth.c:114
284 msgstr "<piilotettu>"
286 #: ap-gl/auth.c:227 src/auth.c:345
287 msgid "(insufficient community used)"
290 #: ap-gl/bridge.c:26 src/bridge.c:27
294 #: ap-gl/bridge.c:27 src/bridge.c:28
295 msgid "[N] Netmask: "
296 msgstr "[N] Verkkopeite: "
298 #: ap-gl/bridge.c:28 src/bridge.c:29
299 msgid "[G] Gateway: "
300 msgstr "[G] Yhdyskäytävä "
302 #: ap-gl/bridge.c:29 src/bridge.c:30
303 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
304 msgstr "[F] Suodata ei-IP-liikenne: "
306 #: ap-gl/bridge.c:30 src/bridge.c:31
307 msgid "[P] Primary port: "
308 msgstr "[P] Ensisijainen portti: "
310 #: ap-gl/bridge.c:31 src/bridge.c:32
311 msgid "Attached station MAC: "
312 msgstr "Liitetty asema-MAC: "
314 #: ap-gl/bridge.c:32 src/bridge.c:33
315 msgid "[D] DHCP client: "
316 msgstr "[D] DHCP-asiakas: "
318 #: ap-gl/bridge.c:33 src/bridge.c:34
319 msgid "[O] Operational mode: "
320 msgstr "[O] Toimintatila: "
322 #: ap-gl/bridge.c:34 src/bridge.c:35
323 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
324 msgstr "[M] Etusijainen BSSID (kauko-MAC-osoite): "
326 #: ap-gl/bridge.c:36 src/bridge.c:37
328 msgid "[T] Trap-sending port: "
329 msgstr "[T] Keskeytyksen lähetysportti(portit): "
331 #: ap-gl/bridge.c:37 src/bridge.c:38
332 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
333 msgstr "[R] Yleisliikenteen edelleenlähetys: "
336 msgid "[U] Isolate wireless clients: "
337 msgstr "[U] Eristä langattomat asiakkaat: "
339 # INGFPDOMSCTRBU decoded:
343 # [F] Filter non-IP traffic:
346 # [O] Operational mode:
347 # [M] Preferred BSSID (remote MAC addr.):
349 # [C] Configuration-enabled port(s):
350 # [R] Forward broadcast traffic:
351 # [B] Isolate wireless clients (broadcast traffic):
352 # [U] Isolate wireless clients (unicast traffic):
353 # [T] Trap-sending port:
356 msgid "INGFPDOMSCTRBU - set; W - write conf; Q - quit to menu"
357 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - aseta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
359 #: ap-gl/bridge.c:49 lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
360 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
361 msgstr "Langaton siltauspiste monipisteeseen"
363 #: ap-gl/bridge.c:50 lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
365 msgstr "Liityntäpiste"
367 #: ap-gl/bridge.c:51 lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
368 msgid "Access Point client"
369 msgstr "Liityntäpisteasiakas"
371 #: ap-gl/bridge.c:52 lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
372 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
373 msgstr "Langaton siltauspiste pisteeseen"
375 #: ap-gl/bridge.c:53 lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
379 #: ap-gl/bridge.c:54 lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424
384 #: ap-gl/stations.c:77
385 msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
387 "Liityntäpiste on tällä hetkellä liityntäpisteasiakastilassa => ASEmia ei ole "
390 #: ap-gl/stations.c:104 src/stations.c:92
392 msgid " # MAC Parent MAC RSSI LQ Sts MACn IP "
393 msgstr " # MAC Lähde MAC RSSI Tila MACn IP "
395 #: ap-gl/stations.c:131 src/stations.c:136
396 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
397 msgstr "AssociatedSTAsInfo-pakettivirhe"
399 #: ap-gl/stations.c:163
400 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
402 "Nuolinäppäimet - vieritä; S - tallenna tiedostoon; Q - poistu valikkoon."
405 msgid "Known Access Points"
406 msgstr "Tunnetut liityntäpisteet"
408 # Together with next msgid
410 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
411 msgstr "Liityntäpisteesi ei ole \"liityntäpisteasiakas\"-tilassa => haetaan"
413 # Together with previous and next msgid
415 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
417 "päivitetyt \"tunnettujen liityntäpisteiden\" tiedot edellyttävät "
418 "liityntäpisteesi olevan"
420 # Together with previous msgid
422 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
424 "tilapäisesti alustettu \"liityntäpisteasiakas\"-tilaan ja käynnistetty "
427 # Together with next msgid
429 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
430 msgstr "Liityntäpisteesi alustetaan takaisin alkuperäistilaan tällä"
432 # Together with previous and next msgid
434 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
435 msgstr "hyötyohjelmalla, kun poistut \"Tunn. lp:t\"-näytöltä. Tämä taas"
437 # Together with previous msgid
439 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
440 msgstr "saattaa aiheuttaa liityntäpisteen nykyisten asetusten menetyksen."
443 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
444 msgstr "Älä vastaa \"Kyllä\" jos olet liitettynä liityntäpisteeseen"
447 msgid "via its wireless port."
448 msgstr "sen langattoman portin kautta."
450 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/cmd.c:124 lib/test.c:96
451 msgid "Do you want to continue? "
452 msgstr "Haluatko jatkaa? "
456 msgstr "Verkkotyyppi"
459 msgid "Infrastructure"
460 msgstr "Perusrakenne"
462 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
464 msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
465 msgstr "CN: Kanavanimi; P: Johdantotyyppi (S: Lyhyt; L: Pitkä);"
468 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
469 msgstr "RSSI: Radiosignaalin voimakkuusindikaattori [%]"
471 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
472 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
473 msgstr "; LQ: Yhteyslaatu [%]"
476 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
477 msgstr "RSSI: Radiosignaalin voimakkuusindikaattori [dBm]"
480 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
481 msgstr "RSSI: Radiosignaalin voimakkuusindikaattori [raaka]"
484 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
485 msgstr "; LQ: Yhteyslaatu. [raaka]"
489 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
492 "# yhteys liityntäpisteeseen #; R päivitä nollattaessa; T vuorottele tiloja; "
493 "Q poistu; Muut = refr. w/o-nollaus"
495 # Status line, maximum string size
498 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
501 "# yhteys liityntäpisteeseen #; R aloita liityntäpistetutkinta; T vuorottele "
502 "näkymiä; Q poistu; Muut = päivitä näkymää"
504 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
506 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
507 msgstr "Virhe sendto()-kutsussa: %s. Paina mitä tahansa näppäintä."
509 # Together with the next msgid
511 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
512 msgstr "Liityntäpistetutkinta on juuri aloitettu. Saattaa kestää"
514 # Together with the previous and next msgid
516 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
517 msgstr "sekunteja ennen kuin liityntäpisteesi havaitsee mitään"
519 # Together with the previous msgid
521 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
522 msgstr "arvoja. Odota tutkinnan päättyvän n. 5:ssä sekunnissa."
525 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
526 msgstr "Huomaa myös, että liityntäpisteesi ei edelleenlähetä verkko-"
529 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
530 msgstr "liikennettä tutkinnan aikana, mutta palautuu itsestään"
533 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
534 msgstr "normaalitoimintaan viimeistään yhden minuutin kuluessa."
537 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
538 msgstr "Jos siis olet liitettynä kohdeliityntäpisteeseen sen"
541 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
542 msgstr "langattoman portin kautta, odota vain hiukan pitempään"
545 msgid "after pressing 'S'."
546 msgstr "painettuasi \"S\"-näppäintä."
548 #: lib/ap_search.c:48
549 msgid "Community name: "
550 msgstr "Yhteisönimi: "
552 # Left justified title line with 4 items, item columns starts
553 # with indeces 3, 8, 25, and 37
554 #: lib/ap_search.c:49
556 msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE FW TYPE (VERSION) AP NAME"
557 msgstr " NRO IP-OSOITE MIB-TYYPPI NIMI"
559 #: lib/ap_search.c:106
560 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
561 msgstr "Odota tutkinnan ajan tai poistu painamalla \"Q\"'-näppäintä."
563 #: lib/ap_search.c:122
564 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
566 "Yleislähetysvalintaa ei voi asettaa pistokkeessa. Paina mitä tahansa "
569 #: lib/ap_search.c:131
570 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
572 "Joukkolähetysjäsenyyttä ei voi asettaa pistokkeessa. Paina mitä tahansa "
575 #: lib/ap_search.c:138
576 msgid "Scanning via network interface:"
577 msgstr "Tutkitaan verkkoliitännän kautta:"
579 #: lib/ap_search.c:139
582 msgstr " Indeksi: %i"
584 #: lib/ap_search.c:141
589 #: lib/ap_search.c:143
594 #: lib/ap_search.c:152
596 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
597 msgstr "MIB-tyyppisten liityntäpisteiden tutkinta: %s"
599 #: lib/ap_search.c:378
600 msgid "Access Points Search"
601 msgstr "Liityntäpisteen etsintä"
603 #: lib/ap_search.c:396
604 msgid "realloc() error."
605 msgstr "realloc()-virhe."
607 #: lib/ap_search.c:408
608 msgid "Network interface discovery error."
609 msgstr "Verkkoliitynnän havaitsemisen virhe."
611 #: lib/ap_search.c:483
612 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
614 "Paikallisia verkkoliitäntöjä ei löytynyt. Paina mitä tahansa näppäintä."
616 #: lib/ap_search.c:485
617 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
619 "Suoraan tavoitettavia liityntäpisteitä ei löytynyt. Paina mitä tahansa "
622 #: lib/ap_search.c:490
623 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
624 msgstr "Löytynyt yhden näytön liityntäpisteiden maksimimäärä."
626 #: lib/ap_search.c:493
627 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
628 msgstr "# - liity liityntäpisteeseen; Q - poistu"
631 msgid "MAC address: "
632 msgstr "MAC-osoite: "
635 msgid "[S] SNMP traps: "
636 msgstr "[S] SNMP-keskeytykset: "
639 msgid "[C] Frequency channel: "
640 msgstr "[C] Taajuuskanava: "
643 msgid "Receive antenna:"
644 msgstr "Vastaanottoantenni:"
655 msgid "Transmit antenna:"
656 msgstr "Lähetysantenni:"
667 msgid "Diversity select:"
668 msgstr "Monitievalinta:"
678 #: lib/ap-utils.h:100
682 #: lib/ap-utils.h:101
686 #: lib/ap-utils.h:103
690 #: lib/ap-utils.h:104
694 #: lib/ap-utils.h:106
698 #: lib/ap-utils.h:108
699 msgid "Press any key to continue."
700 msgstr "Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä."
702 #: lib/ap-utils.h:109
704 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
706 "Q - poistu valikkoon. T - vuorottele pollaustilaa, Muut näppäimet - pakota "
709 #: lib/ap-utils.h:111
710 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
712 "Tietojen kirjoittaminen liityntäpisteeseen ei onnistu. Jatka painamalla mitä "
715 #: lib/ap-utils.h:112
716 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
718 "Liityntäpisteestä ei kyetty hakemaan (virheettömiä) tietoja. Jatka "
719 "painamalla mitä tahansa näppäintä."
721 #: lib/ap-utils.h:113
723 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
724 msgstr "Yritetään hakea tietoja liityntäpisteestä. Odota hetkinen..."
726 #: lib/ap-utils.h:114
727 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
728 msgstr "Tietoja kirjoitetaan liityntäpisteeseen. Odota hetkinen..."
730 #: lib/ap-utils.h:115
731 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
733 "Asetukset kirjoitettu liityntäpisteeseen. Jatka painamalla mitä tahansa "
736 #: lib/ap-utils.h:116
737 msgid "select() function error. Press any key."
738 msgstr "select()-toiminnan virhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
740 #: lib/ap-utils.h:117
742 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
743 msgstr "select()-toiminnan virhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
745 #: lib/ap-utils.h:119
746 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
748 "Liityntäpisteluettelotiedostoa ~/.ap-config ei pystytty kirjoittamaan. Paina "
749 "mitä tahansa näppäintä"
751 #: lib/ap-utils.h:120
752 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
754 "Liityntäpisteluettelotiedosto ~/.ap-config kirjoitettu menestyksellisesti. "
755 "Paina mitä tahansa näppäintä"
757 #: lib/ap-utils.h:122
758 msgid "Back to main menu"
759 msgstr "Takaisin päävalikkoon"
761 #: lib/ap-utils.h:123
763 msgstr "Poistu ohjelmasta"
765 #: lib/ap-utils.h:124
766 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
767 msgstr "Aja alikuori. Palaa kirjoittamalla \"exit\"."
769 #: lib/ap-utils.h:125
770 msgid "Change polling mode interval"
773 #: lib/ap-utils.h:126
774 msgid "Short info about program"
775 msgstr "Hiukan tietoja ohjelmasta"
777 #: lib/ap-utils.h:127
778 msgid "Find connected Access Points"
779 msgstr "Löydä liitetyt liityntäpisteet"
781 #: lib/ap-utils.h:128
782 msgid "Set connection options: ip and community"
783 msgstr "Aseta liityntävalinnat: ip ja yhteisö"
785 #: lib/ap-utils.h:129
786 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
787 msgstr "Aseta salaus; muokkaa WEP-avaimia"
789 #: lib/ap-utils.h:130
791 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
792 msgstr "Aseta MAC-valtuutus; muokkaa MAC-valtuutustaulukkoa"
794 #: lib/ap-utils.h:131
795 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
796 msgstr "Aseta SNMP-yhteisösalasana päästäksesi liityntäpisteeseen"
798 #: lib/ap-utils.h:132
799 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
800 msgstr "Hae tiedot liityntäpistelaitteistosta ja mikro-ohjelmistosta"
802 #: lib/ap-utils.h:133
803 msgid "Get wireless port statistics"
804 msgstr "Hae langattoman portin tilastot"
806 #: lib/ap-utils.h:134
807 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
808 msgstr "Hae luettelo nykyisin liitetyistä asemista (liityntäpisteasiakkaista)"
810 #: lib/ap-utils.h:135
811 msgid "Get link status in APclient mode"
814 #: lib/ap-utils.h:136
815 msgid "Get info and statistics from AP"
816 msgstr "Hae tiedot ja tilastot liityntäpisteestä"
818 #: lib/ap-utils.h:137
819 msgid "Set various configuration options"
820 msgstr "Aseta erilaiset asetusvalinnat"
822 #: lib/ap-utils.h:139
823 msgid "Associated stations"
824 msgstr "Liitetyt asemat"
826 #: lib/ap-utils.h:140
828 msgid "AP Client link state"
829 msgstr "Liityntäpisteyhteyden tila"
831 #: lib/ap-utils.h:142
833 msgstr "Pollaus: päällä"
835 #: lib/ap-utils.h:143
837 msgstr "Pollaus: pois päältä"
840 msgid "Restore factory default configuration"
841 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
844 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
845 msgstr "Tehdasasetusten palauttamisen jälkeen nykyiset asetukset"
848 msgid "will be lost."
852 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
853 msgstr "Tehdasasetukset ladattu. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä."
856 msgid "Reset Access Point"
857 msgstr "Nollaa liityntäpiste"
860 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
861 msgstr "Nollaamalla menetät kaikki palvelimelle kopioimattomat asetukset."
864 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
865 msgstr "Liityntäpistenollaus. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä."
868 msgid "Upload configuration"
869 msgstr "Kopioi asetukset palvelimelle"
871 # the first line of fixed size (maximum 56 charaters) text
873 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
874 msgstr "Saatat joutua kopiomaan asetukset palvelimelle vain jos"
876 # the second line of fixed size (maximum 56 charaters) text
878 msgid "changed some option values before. Using this option may"
879 msgstr "olet muuttanut joitakin valinta-arvoja aiemmin. Tätä"
881 # the third line of fixed size (maximum 56 charaters) text
883 msgid "cause loss of your current configuration."
884 msgstr "valintaa käyttäen voit menettää nykyiset asetukset."
887 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
889 "Asetukset kopioitu palvelimelle. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä"
892 msgid "Access Point IP-address: "
893 msgstr "Liityntäpisteen IP-osoite: "
896 msgid "Password (community): "
897 msgstr "Salasana (yhteisö): "
900 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
901 msgstr "Havaitse automaattisesti liityntäpisteen MIB-ominaisuudet? "
904 msgid "AP MIB type: "
905 msgstr "Liityntäpisteen MIB-tyyppi: "
908 msgid "AP MIB vendor extensions: "
909 msgstr "Liityntäpisteen MIB-toimittajalaajennukset: "
912 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
913 msgstr "Haluatko käyttää liityntäpisteen nimeä sen tunnisteena? "
916 msgid "Access Point label: "
917 msgstr "Liityntäpistetunniste: "
920 msgid "Save connect-settings: "
921 msgstr "Tallenna liityntäsetukset: "
924 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
929 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
930 msgstr "[avain] - aseta valinta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
932 # From TITLE (#define TITLE "Wireless Access Point Utilites for Unix" // ap-util.h:43)
938 # maximum line length 44 bytes // Version 1.5
944 # maximum line length 44 bytes
946 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
947 msgstr "Kirjoittaja: Roman Festchook roma@polesye.net"
949 # maximum line length 44 bytes
952 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
953 msgstr "Osittain kirjoittanut: Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
955 # maximum line length 44 bytes
958 msgid "Copyright (c) 2001-2006"
959 msgstr "Copyright (c) 2001-2004"
961 # maximum line length 44 bytes
963 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
964 msgstr "Roman Festchook ja Jan Rafaj"
966 # maximum line length 44 bytes
968 msgid "This program is distributed under the terms"
969 msgstr "Tätä ohjelmaa jaetaan GNU General Public"
971 # maximum line length 44 bytes
973 msgid "of the GNU General Public License version 2."
974 msgstr "License versio 2 ehtojen mukaisesti."
976 # maximum line length 44 bytes
978 msgid "See the included COPYING file for details."
979 msgstr "Yksityiskohdat liitetiedostossa COPYING."
982 msgid "Connect options"
983 msgstr "Liitäntävalinnat"
986 msgid "Enter IP address of your Access Point."
987 msgstr "Kirjoita liityntäpisteen IP-osoite."
991 msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
992 msgstr "Turvallisuussyystä kirjoitettuja merkkejä ei näytetä."
995 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
997 "Tämä tunniste tallennetaan HDD:lle (riippumatta liityntäpisteen nimestä!)."
1000 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
1001 msgstr "Yritetään tutkata liityntäpisteen MIB-ominaisuuksia. Odota hetkinen..."
1005 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
1007 "Liityntäpisteen MIB-omaisuuksia ei pystytä määrittelemään (ei vastausta "
1008 "liityntäpisteestä). Paina mitä tahansa näppäintä."
1012 msgid "(%0.1f seconds)"
1016 msgid "NUM IP ADDRESS MIB TYPE MIB EXT. LABEL"
1017 msgstr "NUM IP-OSOITE MIB-TYYPPI MIB LAAJ. TUNNISTE"
1020 msgid "Choose an AP to connect to"
1021 msgstr "Valitse liityntäpiste, johon haluat kytkeytyä"
1024 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
1026 "1-9,C: liitä; N: uusi; D: poista; W: tallenna; Q: poistu; nuolinäppäimet: "
1030 msgid "Connect to AP num:"
1031 msgstr "Liitä liityntäpiste numeroon:"
1035 msgstr "Poista numero:"
1038 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
1039 msgstr "Asematiedostoa ei voida kirjoittaa. Paina mitä tahansa näppäintä"
1042 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
1044 "Asematiedosto kirjoitettu menestyksekkäästi. Paina mitä tahansa näppäintä"
1047 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
1048 msgstr "Virheellinen arvo: Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä"
1052 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
1054 "Arvon täytyy olla alueella %u - %u. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä"
1057 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
1059 "Y - Kyllä; Mikä tahansa muu näppäin - Ei (on turvallisempaa vastata Ei)"
1062 msgid "Unknown or Private"
1063 msgstr "Tuntematon tai yksityinen"
1065 # Status line: max. 77 bytes
1068 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
1070 "[avain] - tehotaso; UIOP tai LR - antenni; W - kirjoita asetukset; Q - paluu"
1086 msgid "Radio Configuration"
1087 msgstr "Radio-asetukset"
1089 # max. length of string 62 bytes ?
1091 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
1092 msgstr "RF-lähtösignaalin tehotaso (CR31-rekisteriarvot)"
1094 # a title, three items and single space between
1096 msgid "Key Channel Level"
1097 msgstr "Avain Kanava Taso"
1101 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
1104 "Molempia antenneja ei voi passivoida, antenniasetuksia ei voi tallentaa. "
1105 "Paina mitä tahansa näppäintä"
1107 # max. length of the translated text 31 bytes
1110 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
1111 msgstr "Nykyinen lp: %s Tyyppi: %s Tark: %s"
1113 #: lib/set_community.c:27
1114 msgid "Set community/password"
1115 msgstr "Aseta yhteisö/salasana"
1117 #: lib/set_community.c:28
1118 msgid "Key Access level"
1119 msgstr "Liityntätason avain"
1121 #: lib/set_community.c:29
1122 msgid "Community/Password"
1123 msgstr "Yhteisö/Salasana"
1125 #: lib/set_community.c:30
1127 msgstr "[U] Käyttäjä"
1129 #: lib/set_community.c:31
1130 msgid "[A] Administrator "
1131 msgstr "[A] Ylläpitäjä"
1133 #: lib/set_community.c:32
1134 msgid "[M] Manufacturer "
1135 msgstr "[M] Valmistaja "
1137 #: lib/set_community.c:33
1139 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
1141 "[avain] - aseta yhteisö/salasana; W - kirjoita asetukset liityntäpisteeseen; "
1142 "Q - poistu valikkoon"
1144 #: lib/set_oeminfo.c:28
1146 msgid "Info structure version: "
1147 msgstr "Rakenneversion tiedot: %u"
1149 #: lib/set_oeminfo.c:29
1151 msgid "[M] Device MAC address: "
1152 msgstr "MAC-osoite: "
1154 #: lib/set_oeminfo.c:30
1156 msgid " Manufacturer with this OUI: "
1157 msgstr "Valmistajatunnus:"
1159 #: lib/set_oeminfo.c:31
1161 msgid "[D] Regulatory domain: "
1162 msgstr "Regulaattoritoimialue: %s"
1164 #: lib/set_oeminfo.c:32
1166 msgid "[T] Product type: "
1167 msgstr "Tuotetyyppi: %u"
1169 #: lib/set_oeminfo.c:33
1171 msgid "[E] OEM name: "
1174 #: lib/set_oeminfo.c:34
1176 msgid "[I] OEM ID: "
1179 #: lib/set_oeminfo.c:35
1181 msgid "[N] Product name: "
1184 #: lib/set_oeminfo.c:36
1186 msgid "[H] Hardware revision: "
1187 msgstr "Laitteistotarkistus: %u"
1189 #: lib/set_oeminfo.c:37
1191 msgid "[O] Country code: "
1192 msgstr "[O] Komento: "
1194 #: lib/set_oeminfo.c:38
1196 msgid "[C] Default channel: "
1197 msgstr "[C] Taajuuskanava: "
1199 #: lib/set_oeminfo.c:39
1201 msgid "[A] Calibrated channels: "
1202 msgstr "[C] Taajuuskanava: "
1204 #: lib/set_oeminfo.c:40
1205 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
1208 #: lib/set_oeminfo.c:41
1211 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
1212 msgstr "[avain] - aseta valinta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
1214 #: lib/set_oeminfo.c:101
1215 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
1218 #: lib/set_oeminfo.c:103
1219 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
1222 #: lib/set_oeminfo.c:107
1223 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
1226 #: lib/set_oeminfo.c:109
1227 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
1230 #: lib/set_oeminfo.c:111
1231 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
1234 #: lib/set_oeminfo.c:113
1235 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
1238 #: lib/set_oeminfo.c:115
1239 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
1242 #: lib/set_oeminfo.c:117
1243 msgid "regulations and/or law."
1246 #: lib/set_oeminfo.c:119
1247 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
1250 #: lib/set_oeminfo.c:121
1251 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
1254 #: lib/set_oeminfo.c:123
1255 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
1258 #: lib/set_oeminfo.c:125
1259 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
1262 #: lib/set_oeminfo.c:127
1263 msgid "write them down somewhere prior their changing."
1266 #: lib/set_oeminfo.c:129
1267 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
1270 #: lib/set_oeminfo.c:131
1271 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
1274 #: lib/set_oeminfo.c:133
1275 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
1278 #: lib/set_oeminfo.c:135
1279 msgid "You got the warnings."
1282 #: lib/set_oeminfo.c:141
1283 msgid "OEM Info settings"
1287 msgid "Ethernet Statistics"
1288 msgstr "Ethernet-tilastot"
1291 msgid "Wireless Statistics"
1292 msgstr "Langattoman tilastot"
1295 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
1296 msgstr "EthRxStat-pakettivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä"
1299 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
1300 msgstr "EthTxStat-pakettivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä"
1304 msgstr "Vastaanotettu:"
1307 msgid "Transmitted:"
1311 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
1312 msgstr "WirelessStat-pakettivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä"
1315 msgid "System Description: "
1316 msgstr "Järjestelmäkuvaus: "
1320 msgstr "Järjestelmätiedot"
1322 #: lib/sysinfo.c:144
1323 msgid "Device hardware/software/name info:"
1324 msgstr "Laitteen laitteisto/ohjelmisto/nimitiedot:"
1326 #: lib/sysinfo.c:172
1328 msgid "Operational mode: %s"
1329 msgstr "[O] Toimintatila: "
1331 #: lib/sysinfo.c:182
1333 msgid "Product name: "
1336 #: lib/sysinfo.c:186
1338 msgid "Product type: %u"
1339 msgstr "Tuotetyyppi: %u"
1341 #: lib/sysinfo.c:189
1346 #: lib/sysinfo.c:196
1348 msgid "Hardware revision: %u"
1349 msgstr "Laitteistotarkistus: %u"
1351 #: lib/sysinfo.c:204
1353 msgid "Info structure version: %u"
1354 msgstr "Rakenneversion tiedot: %u"
1356 # OUI is Organizationally Unique Identifiers.
1357 # The three-octet OUI can be used to generate
1358 # Universal LAN MAC addresses and Protocol
1359 # Identifiers per ANSI/IEEE Std 802 for use in
1360 # Local and Metropolitan Area Network applications.
1361 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1363 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1364 msgstr "Valmistaja OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1366 #: lib/sysinfo.c:224
1368 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1369 msgstr "Käytettävyysaika: %u päivä, %02u:%02u:%02u tuntia:minuuttia:sekuntia"
1371 #: lib/sysinfo.c:312
1372 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1373 msgstr "FHSS 2,4 GHz"
1375 #: lib/sysinfo.c:312
1376 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1377 msgstr "DSSS 2,4 GHz"
1379 #: lib/sysinfo.c:312
1381 msgstr "IR-perustaajuusalue"
1383 #: lib/sysinfo.c:313
1384 msgid "Commercial range 0..40 C"
1385 msgstr "Kuluttajatuotealue 0..40 C"
1387 #: lib/sysinfo.c:314
1388 msgid "Industrial range -30..70 C"
1389 msgstr "Teollisuuselektroniikka-alue -30..70 C"
1391 #: lib/sysinfo.c:317
1395 #: lib/sysinfo.c:317
1396 msgid "notsupported"
1399 #: lib/sysinfo.c:317
1403 #: lib/sysinfo.c:373
1404 msgid "Manufacturer:"
1405 msgstr "Valmistaja:"
1407 #: lib/sysinfo.c:378
1408 msgid "Manufacturer ID:"
1409 msgstr "Valmistajatunnus:"
1411 #: lib/sysinfo.c:389
1412 msgid "Product Name:"
1415 #: lib/sysinfo.c:395
1417 msgstr "Tuotetunnus:"
1419 #: lib/sysinfo.c:401
1420 msgid "Product Version:"
1421 msgstr "Tuoteversio:"
1423 #: lib/sysinfo.c:407
1426 msgstr "PHY-Tyyppi: %s"
1428 #: lib/sysinfo.c:410
1430 msgid "Temperature: %s"
1431 msgstr "Lämpötila: %s"
1433 #: lib/sysinfo.c:418
1435 msgid "Regulatory Domain: %s"
1436 msgstr "Regulaattoritoimialue: %s"
1438 #: lib/sysinfo.c:419
1442 #: lib/sysinfo.c:420
1443 msgid "DOC (Canada)"
1444 msgstr "DOC (Kanada)"
1446 #: lib/sysinfo.c:421
1447 msgid "ETSI (Europe)"
1448 msgstr "ETSI (Eurooppa)"
1450 #: lib/sysinfo.c:422
1454 #: lib/sysinfo.c:423
1458 #: lib/sysinfo.c:424
1460 msgstr "MKK (Japani)"
1462 #: lib/sysinfo.c:427
1464 msgid "Transmit Power: %u mW"
1465 msgstr "Lähetysteho: %u mW"
1467 #: lib/sysinfo.c:457
1469 msgid "WEP implemented: %s"
1470 msgstr "WEP implementoitu: %s"
1472 #: lib/sysinfo.c:460
1474 msgid "Diversity: %s"
1475 msgstr "Monitie: %s"
1477 #: lib/sysinfo.c:488
1479 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1480 msgstr "Käytettävyysaika: %u:%02u:%02u.%02u"
1482 #: lib/sysinfo.c:508
1484 msgid "IP Address: %s"
1485 msgstr "IP Osoite: %s"
1488 msgid "[T] Test mode: "
1489 msgstr "[T] Testaustila: "
1492 msgid "[A] Antenna: "
1493 msgstr "[A] Antenni: "
1496 msgid "[S] Signal level: "
1497 msgstr "[S] Signaalitaso: "
1501 msgstr "[R] Taajuus: "
1504 msgid "[F] TxFiler: "
1505 msgstr "[F] TxFiler: "
1508 msgid "[O] Command: "
1509 msgstr "[O] Komento: "
1512 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1514 "T - Testaustila Päällä/Pois; CASRFO - aseta valinnat; Q - poistu valikkoon"
1525 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1530 msgstr "Testaustila"
1533 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1534 msgstr "\"Testaustilan\" käyttö saattaa aiheuttaa nykyisen"
1537 msgid "configuration."
1538 msgstr "asetuksen menetyksen."
1549 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1550 msgstr "Virheettömiä kehyksiä: 0 Virheellisiä kehyksiä: 0"
1554 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1555 msgstr "Virheettömiä kehyksiä: %lu Virheellisiä kehyksiä: %lu"
1558 msgid "Privacy Settings"
1559 msgstr "Yksityisyysasetukset"
1562 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1563 msgstr "[E] Standardi salausmekanismi: "
1566 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1567 msgstr "[A] Salli salaamaton: "
1570 msgid "[K] Default WEP key: "
1571 msgstr "[K] Oletus WEP-avain: "
1574 msgid "[P] Public key: "
1575 msgstr "[P] Julkinen avain: "
1578 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1579 msgstr "EK1234 - aseta; W - kirjoita asetus; Q - poistu valikkoon"
1581 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1585 # Maximum string length 62 bytes
1587 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1588 msgstr "Vihje! WEP-avaimet sekoittavat? Lisätietoa man-sivulta..."
1591 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1593 "AEPK1234 - aseta valinnat; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
1597 msgstr "[E] ESSID: "
1600 msgid "[N] AP name: "
1601 msgstr "[N] Liityntäpistenimi: "
1604 msgid "[K] AP contact: "
1605 msgstr "[K] Liityntäpisteyhteys: "
1608 msgid "[L] AP location: "
1609 msgstr "[L] Liityntäpistesijainti: "
1612 msgid "[R] RTS threshold: "
1613 msgstr "[R] RTS-kynnys: "
1616 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1617 msgstr "[F] Pirstoutumiskynnys: "
1621 msgid "[P] Preamble type: "
1622 msgstr "[P] Johdantotyyppi: "
1625 msgid "[A] Auth type: "
1626 msgstr "[A] Todennustyyppi: "
1630 msgstr "Avoin järjestelmä"
1634 msgstr "Jaettu avain"
1638 msgstr "Molemmat tyypit"
1641 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1642 msgstr "[U] Taajuuden automaattinen varajärjestelmä "
1645 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1646 msgstr "[S] Lisää ESSID yleislähetyspaketteihin: "
1649 msgid "Basic and Supported rates:"
1650 msgstr "Perus- ja tuetut taajuudet:"
1652 # Three title items with tree spaces between two first items
1653 # and two spaces betweem second and third item.
1655 msgid "Key Rate Status"
1656 msgstr "Avain Taajuus Tila"
1659 msgid "[I] International roaming: "
1660 msgstr "[I] Kansainvälinen verkkovierailu: "
1663 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1664 msgstr "[B] Merkkivalojakso (millisekuntia): "
1667 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1668 msgstr "[D] DTIM-lähetysväli (merkkivalot): "
1672 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1673 msgstr "[T] SIFS-aika (millisekuntia): "
1676 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1677 msgstr "[avain] - aseta valinta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
1688 msgid "Wireless Settings"
1689 msgstr "Langattomat asetukset:"
1692 msgid "Antenna Configuration:"
1693 msgstr "Antenni-asetukset:"
1696 msgid "General Options"
1697 msgstr "Yleisvalinnat"
1701 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1703 "UIOPTY - antenni; SCANLEDFR1234 - valinnat; W - kirjoita asetukset; Q - "
1707 msgid "Invalid data in source file"
1711 msgid "Can't open file"
1715 msgid "Can't write to file"
1719 msgid "Error closing file"
1722 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1731 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1736 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1742 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1746 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1747 msgid "-i ip - AP ip address\n"
1748 msgstr "-i ip - liityntäpisteen ip-osoite\n"
1750 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1751 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1752 msgstr "-c yhteisö - SNMP-yhteisömerkkijono\n"
1756 "-d filename - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1761 "-u filename - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1764 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1766 "-h - print this help screen\n"
1769 "-h - tulosta tämä ohjenäyttö\n"
1775 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1778 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1781 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1783 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1784 msgstr "Virheellinen IP-osoite\n"
1786 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1788 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1790 "Liityntäpisteen MIB-omaisuuksia ei pystytä määrittelemään (ei vastausta "
1791 "liityntäpisteestä). Paina mitä tahansa näppäintä."
1793 #: src/ap-auth.c:211
1794 msgid "NWN devices are not yet supported."
1797 #: src/ap-config.c:56
1801 #: src/ap-config.c:56
1802 msgid "Set general options"
1803 msgstr "Aseta yleiset valinnat"
1805 # a menu item, max. size is 12 bytes
1806 # Status line: Set advanced options
1807 #: src/ap-config.c:57
1811 #: src/ap-config.c:57
1812 msgid "Set advanced options"
1813 msgstr "Aseta lisävalinnat"
1815 # a menu item, max. size is 12 bytes
1816 # Status line: Set authorization; edit MAC authorization table
1817 #: src/ap-config.c:59
1819 msgstr "MAC-todennus"
1821 #: src/ap-config.c:91
1823 msgstr "Nollaa liityntäpiste."
1825 #: src/ap-config.c:116
1828 msgstr "Liityntäpisteyhteyden tila"
1830 #: src/ap-config.c:125
1834 #: src/ap-config.c:125
1835 msgid "Get info about latest events"
1836 msgstr "Hae tiedot viimeisistä tapahtumista"
1838 #: src/ap-config.c:156
1841 msgstr "Pollaus: päällä"
1862 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1864 "Q - poistu valikkoon. T - vuorottele pollaustilaa, Muut näppäimet - pakota "
1872 msgid "RSSI average [%]"
1876 msgid "RSSI rounded [%]"
1881 msgid "Link Quality [%]"
1882 msgstr "; LQ: Yhteyslaatu [%]"
1885 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1889 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1893 msgid "or 'Repeater' mode."
1899 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1902 "\tap-mrtg -i ip -c yhteisö -t tyyppi [-b bssid] [-n nimi] [-a aptyyppi] [-v] "
1908 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1911 "Hae liityntäpisteen tilastot ja palauta ne MRTG-jäsennetyssä muodossa\n"
1917 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1918 "or <l>ink quality (last one will only "
1920 "-t type - tilastotyyppi <w>langaton, <e>thernet, liitetyt <s>asemat tai "
1921 "<l>yhteyslaatu asiakastilassa\n"
1924 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1930 "-b bssid - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1933 "-b bssid - liityntäpisteen mac-osoite, johon haetaan yhteyslaatu vain "
1938 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1939 msgstr "-n nimi - liityntäpistenimi - ainoastaan tarkistusta varten\n"
1942 msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1943 msgstr "-v - raportoi MRTG:lle liityntäpisteen liittämispulmista\n"
1945 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1946 msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1947 msgstr "-r - nollaa liityntäpiste kun haetaan yhteyslaatutilastoja\n"
1952 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
1955 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1960 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1966 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1967 "aptype] [-h] [-r] \n"
1970 "\tap-mrtg -i ip -c yhteisö -t tyyppi [-b bssid] [-n nimi] [-a aptyyppi] [-v] "
1977 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1980 "Hae liityntäpisteen tilastot ja palauta ne MRTG-jäsennetyssä muodossa\n"
1985 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1986 "or <l>ink quality in client mode\n"
1988 "-t type - tilastotyyppi <w>langaton, <e>thernet, liitetyt <s>asemat tai "
1989 "<l>yhteyslaatu asiakastilassa\n"
1992 msgid "-d db_file - RRD database file with full path\n"
1997 "-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
2000 "-b bssid - liityntäpisteen mac-osoite, johon haetaan yhteyslaatu vain "
2004 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
2005 msgstr "-n nimi - liityntäpistenimi - ainoastaan tarkistusta varten\n"
2010 "-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
2013 "-a aptyyppi - liityntäpistetyyppi - 410 (oletus) tai 510 ATMELin12350:"
2014 "lle, kuten ME-102\n"
2019 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2006 Roman Festchook\n"
2022 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
2026 msgid "Invalid IP-address\n"
2027 msgstr "Virheellinen IP-osoite\n"
2031 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
2033 "Virheellinen liityntäpistetyyppi \"%s\" - oikeita tyyppejä ovat 510 tai 410\n"
2040 # a menu item, max. size is 12 bytes
2041 # Status line: Get info and statistics from AP
2048 msgid "Error while read()ing firmware file"
2051 #: src/ap-tftp.c:100
2052 msgid "Undefined error"
2055 #: src/ap-tftp.c:101
2056 msgid "File not found"
2059 #: src/ap-tftp.c:102
2061 msgid "Access violation"
2062 msgstr "Liityntäpiste"
2064 #: src/ap-tftp.c:103
2065 msgid "Disk full or allocation error"
2068 #: src/ap-tftp.c:104
2069 msgid "Illegal TFTP operation"
2072 #: src/ap-tftp.c:105
2073 msgid "Unknown transfer ID"
2076 #: src/ap-tftp.c:106
2077 msgid "File already exists"
2080 #: src/ap-tftp.c:107
2081 msgid "No such user"
2084 #: src/ap-tftp.c:157
2085 msgid "Remote-filename too long.\n"
2088 #: src/ap-tftp.c:183
2090 msgid "%sError in read()"
2093 #: src/ap-tftp.c:212
2095 msgid "sending %u bytes\n"
2098 #: src/ap-tftp.c:221
2100 msgid "%sError in sendto()"
2103 #: src/ap-tftp.c:244
2105 msgid "%sError in recvfrom()"
2108 #: src/ap-tftp.c:256
2110 msgid "Progress: uploaded %3i%%."
2113 #: src/ap-tftp.c:267
2115 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
2118 #: src/ap-tftp.c:276
2120 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
2123 #: src/ap-tftp.c:283
2125 msgid "%sError in select()"
2128 #: src/ap-tftp.c:297
2130 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
2133 #: src/ap-tftp.c:308
2135 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
2138 #: src/ap-tftp.c:315
2140 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
2143 #: src/ap-tftp.c:317
2144 msgid "Finished successfully.\n"
2147 #: src/ap-tftp.c:335
2148 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
2151 #: src/ap-tftp.c:337
2155 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
2158 #: src/ap-tftp.c:361
2159 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
2162 #: src/ap-tftp.c:363
2163 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
2166 #: src/ap-tftp.c:379
2167 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
2170 #: src/ap-tftp.c:405
2171 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
2174 #: src/ap-tftp.c:412
2175 msgid "Error while open()ing firmware file"
2178 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
2179 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
2182 #: src/ap-tftp.c:461
2185 "Firmware file contains:\n"
2186 "- string \"ATMEL\": %s\n"
2187 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
2188 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
2189 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
2192 #: src/ap-tftp.c:485
2197 "- firmware file: \"%s\"\n"
2198 "- name used for upload: \"%s\"\n"
2201 #: src/ap-tftp.c:568
2203 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
2206 #: src/ap-tftp.c:574
2207 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
2210 #: src/ap-tftp.c:653
2211 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2214 #: src/ap-trapd.c:150
2216 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2217 msgstr "ap-trapd %s käynnistyi%s%s."
2219 #: src/ap-trapd.c:151
2223 #: src/ap-trapd.c:157
2224 msgid "Unable to fork. Exiting."
2225 msgstr "fork-toiminnan kutsu epäonnistui. Poistutaan."
2227 #: src/ap-trapd.c:161
2228 msgid "Can't create socket. Exiting."
2229 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui. Poistutaan."
2231 #: src/ap-trapd.c:167
2232 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2233 msgstr "Pistokkeen sitominen ei onnistunut. Poistutaan."
2235 #: src/ap-trapd.c:174
2237 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2238 msgstr "Laitetta %s ei voitu sitoa. Poistutaan."
2240 #: src/ap-trapd.c:185
2242 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2243 msgstr "Käyttäjänimeä %s ei voitu prosessoida. Virhe: %m."
2245 #: src/ap-trapd.c:190
2247 msgid "Unable to change to uid %d."
2248 msgstr "Kohteeseen uid %d ei voitu tehdä muutosta."
2250 #: src/ap-trapd.c:239
2253 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2255 "Vastaanotettu tuntematon SNMP-versio %d keskeytys. Kohteesta %s:%d. Agentti: "
2258 #: src/ap-trapd.c:311
2260 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2262 "Agentti:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. Järjestelmä käytettävyysaika %d:%02d:%02d.%"
2267 msgid " NUM MAC address "
2268 msgstr "NUM MAC-osoite"
2272 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2274 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
2275 "asetukset; Q - poistu"
2278 msgid "[I] Radius server IP: "
2283 msgid "[P] Radius server port: "
2284 msgstr "[P] Ensisijainen portti: "
2287 msgid "[S] Radius server secret: "
2292 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2293 msgstr "[A] MAC-käyttövaltuutus: "
2296 msgid "[F] Radius source port: "
2302 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2304 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
2305 "asetukset; Q - poistu"
2309 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2310 msgstr "[A] MAC-käyttövaltuutus: "
2314 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2315 msgstr "[B] Merkkivalojakso (millisekuntia): "
2318 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2322 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2328 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2330 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
2331 "asetukset; Q - poistu"
2333 # a menu item, max. size is 12 bytes
2334 # Status line: Set radio signal power and antenna options
2341 msgid "Allow listed MACs only"
2345 msgid "Deny listed MACs only"
2349 msgid "Mixed environment"
2358 msgid "Authorized MAC addresses:"
2359 msgstr "Valtuutetut MAC-osoitteet"
2363 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2367 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2368 msgstr "[C] Asetuksin passivoitu portti(portit): "
2371 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2372 msgstr "[B] Eristä langattomat asiakkaat (yleislähetysliikenne): "
2375 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2376 msgstr "[U] Eristä langattomat asiakkaat (täsmälähetysliikenne): "
2378 # INGFPDOMSCTRBU decoded:
2382 # [F] Filter non-IP traffic:
2385 # [O] Operational mode:
2386 # [M] Preferred BSSID (remote MAC addr.):
2388 # [C] Configuration-enabled port(s):
2389 # [R] Forward broadcast traffic:
2390 # [B] Isolate wireless clients (broadcast traffic):
2391 # [U] Isolate wireless clients (unicast traffic):
2392 # [T] Trap-sending port:
2395 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2396 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - aseta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
2400 msgid "Wireless (can be risky)"
2401 msgstr "Langattomat asetukset:"
2407 #: src/nwn_advanced.c:60
2409 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2410 msgstr "[D] DB-asema-aikavalvonta: %d"
2412 #: src/nwn_advanced.c:62
2414 msgid "[A] ACK Window: %d"
2415 msgstr "[A] Kuittausikkuna: %d"
2417 #: src/nwn_advanced.c:65
2418 msgid "Advanced Options"
2419 msgstr "Lisävalinnat"
2421 #: src/nwn_advanced.c:66
2422 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2423 msgstr "DA - valinnat; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
2425 #: src/nwn_latest.c:30
2427 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2428 msgstr "Syy: %u Asema: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2430 #: src/nwn_latest.c:88
2431 msgid "Latest Events"
2432 msgstr "Viimeisimmät tapahtumat"
2434 #: src/nwn_latest.c:89
2435 msgid "Disassociate:"
2438 #: src/nwn_latest.c:96
2439 msgid "Deauthenticate:"
2440 msgstr "Todennuksen purku:"
2442 #: src/nwn_latest.c:103
2443 msgid "Authenticate Fail:"
2444 msgstr "Todennuksen epäonnistuminen:"
2446 #: src/nwn_latest.c:109
2448 msgstr "Viimeinen virhe:"
2450 #: src/nwn_latest.c:110
2454 #: src/stations.c:82
2455 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2458 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
2460 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2463 "Nuolinäppäimet - vieritä; S - tallenna tiedostoon; Q - palaa; T - vuorottele "
2464 "näkymiä; Muut - päivitä"
2466 #: src/stations.c:193
2467 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2469 "Nuolinäppäimet - vieritä; S - tallenna tiedostoon; Q - palaa; Muut näppäimet "
2472 #: src/stations.c:275
2473 msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
2474 msgstr "Id MAC-osoite Laatu Ikä RSSI"
2476 # LQ is Link Quality
2477 #~ msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
2478 #~ msgstr "# MAC LQ RSSI Tilaportin IP"
2480 #~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
2482 #~ "Kirjoita SNMP-yhteisönimi, jota käytetään liityntäpisteen havaitsemiseen."
2484 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2485 #~ msgstr "Pistokkeen luontivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
2487 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2488 #~ msgstr "Pistokkeen sitomisvirhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
2490 #~ msgid "Create socket error"
2491 #~ msgstr "Pistokkeen luontivirhe"
2493 #~ msgid "Bind socket error"
2494 #~ msgstr "Pistokkeen sitomisvirhe"