1 # translation of ap-utils-1.5pre1.po to Finnish
2 # translation of ap-utils-1.5pre1.fi.po to suomi
3 # Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the ap-utils package.
5 # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ap-utils 1.5pre1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-05 23:47+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-27 19:16+0300\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
20 msgid "Known Access Points"
21 msgstr "Tunnetut liityntäpisteet"
23 # Together with next msgid
25 msgid "Your Access Point is not in \"AP client\" mode => getting"
26 msgstr "Liityntäpisteesi ei ole \"liityntäpisteasiakas\"-tilassa => haetaan"
28 # Together with previous and next msgid
30 msgid "up-to-date \"Known APs\" info requires your AP to be"
32 "päivitetyt \"tunnettujen liityntäpisteiden\" tiedot edellyttävät "
33 "liityntäpisteesi olevan"
35 # Together with previous msgid
37 msgid "temporarily configured into \"AP client\" mode and rebooted."
39 "tilapäisesti alustettu \"liityntäpisteasiakas\"-tilaan ja käynnistetty "
42 # Together with next msgid
44 msgid "Your AP will be reconfigured back to original mode by this"
45 msgstr "Liityntäpisteesi alustetaan takaisin alkuperäistilaan tällä"
47 # Together with previous and next msgid
49 msgid "utility once you quit the \"KnownAP\" view. This, in turn, may"
50 msgstr "hyötyohjelmalla, kun poistut \"Tunn. lp:t\"-näytöltä. Tämä taas"
52 # Together with previous msgid
54 msgid "cause loss of Access Point's current configuration."
55 msgstr "saattaa aiheuttaa liityntäpisteen nykyisten asetusten menetyksen."
58 msgid "Do NOT answer \"Yes\" if you're connected to the Access Point"
59 msgstr "Älä vastaa \"Kyllä\" jos olet liitettynä liityntäpisteeseen"
62 msgid "via its wireless port."
63 msgstr "sen langattoman portin kautta."
65 #: lib/aps.c:154 lib/cmd.c:45 lib/cmd.c:75 lib/test.c:96
66 msgid "Do you want to continue? "
67 msgstr "Haluatko jatkaa? "
74 msgid "Infrastructure"
77 #: lib/aps.c:344 lib/aps.c:352 lib/aps.c:360
79 msgid "CN: Channel Name; P: Preamble Type (S: Short; L: Long);"
80 msgstr "CN: Kanavanimi; P: Johdantotyyppi (S: Lyhyt; L: Pitkä);"
83 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [%]"
84 msgstr "RSSI: Radiosignaalin voimakkuusindikaattori [%]"
86 #: lib/aps.c:348 lib/aps.c:356
87 msgid "; LQ: Link Quality [%]"
88 msgstr "; LQ: Yhteyslaatu [%]"
91 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [dBm]"
92 msgstr "RSSI: Radiosignaalin voimakkuusindikaattori [dBm]"
95 msgid "RSSI: Radio Signal Strength Indicator [raw]"
96 msgstr "RSSI: Radiosignaalin voimakkuusindikaattori [raaka]"
99 msgid "; LQ: Link Q. [raw]"
100 msgstr "; LQ: Yhteyslaatu. [raaka]"
104 "# con. to AP #; R refresh with reset; T toggle; Q quit; Other = refr. w/o "
107 "# yhteys liityntäpisteeseen #; R päivitä nollattaessa; T vuorottele tiloja; "
108 "Q poistu; Muut = refr. w/o-nollaus"
110 # Status line, maximum string size
113 "# con. to AP #; R initiate AP scan; T toggle view; Q quit; Other = refresh "
116 "# yhteys liityntäpisteeseen #; R aloita liityntäpistetutkinta; T vuorottele "
117 "näkymiä; Q poistu; Muut = päivitä näkymää"
119 #: lib/aps.c:501 lib/ap_search.c:173
121 msgid "Failure in sendto(): %s. Press any key."
122 msgstr "Virhe sendto()-kutsussa: %s. Paina mitä tahansa näppäintä."
124 # Together with the next msgid
126 msgid "You have just initiated the AP scan. Be advised that it may"
127 msgstr "Liityntäpistetutkinta on juuri aloitettu. Saattaa kestää"
129 # Together with the previous and next msgid
131 msgid "take a few seconds for your Access Point to find out some"
132 msgstr "sekunteja ennen kuin liityntäpisteesi havaitsee mitään"
134 # Together with the previous msgid
136 msgid "values, so expect finishing the scan in about 5 seconds."
137 msgstr "arvoja. Odota tutkinnan päättyvän n. 5:ssä sekunnissa."
140 msgid "Also note that your Access Point stops forwarding the network"
141 msgstr "Huomaa myös, että liityntäpisteesi ei edelleenlähetä verkko-"
144 msgid "traffic while the scan is in progress, but restores itself"
145 msgstr "liikennettä tutkinnan aikana, mutta palautuu itsestään"
148 msgid "to normal operation in time ranging up to 1 minute."
149 msgstr "normaalitoimintaan viimeistään yhden minuutin kuluessa."
152 msgid "Hence, if you are connected to target Access Point via its"
153 msgstr "Jos siis olet liitettynä kohdeliityntäpisteeseen sen"
156 msgid "wireless port, you need to wait a bit longer"
157 msgstr "langattoman portin kautta, odota vain hiukan pitempään"
160 msgid "after pressing 'S'."
161 msgstr "painettuasi \"S\"-näppäintä."
163 #: lib/ap_search.c:48
164 msgid "Community name: "
165 msgstr "Yhteisönimi: "
167 # Left justified title line with 4 items, item columns starts
168 # with indeces 3, 8, 25, and 37
169 #: lib/ap_search.c:49
171 msgid " NUM IP ADDRESS MIB TYPE FW TYPE (VERSION) AP NAME"
172 msgstr " NRO IP-OSOITE MIB-TYYPPI NIMI"
174 #: lib/ap_search.c:106
175 msgid "Please wait while scanning, or press 'Q' to quit."
176 msgstr "Odota tutkinnan ajan tai poistu painamalla \"Q\"'-näppäintä."
178 #: lib/ap_search.c:122
179 msgid "Can't set broadcast option on socket. Press any key."
181 "Yleislähetysvalintaa ei voi asettaa pistokkeessa. Paina mitä tahansa "
184 #: lib/ap_search.c:131
185 msgid "Can't set multicast membership on socket. Press any key."
187 "Joukkolähetysjäsenyyttä ei voi asettaa pistokkeessa. Paina mitä tahansa "
190 #: lib/ap_search.c:138
191 msgid "Scanning via network interface:"
192 msgstr "Tutkitaan verkkoliitännän kautta:"
194 #: lib/ap_search.c:139
197 msgstr " Indeksi: %i"
199 #: lib/ap_search.c:141
204 #: lib/ap_search.c:143
209 #: lib/ap_search.c:152
211 msgid "Scanning for AP with MIB type: %s"
212 msgstr "MIB-tyyppisten liityntäpisteiden tutkinta: %s"
214 #: lib/ap_search.c:378
215 msgid "Access Points Search"
216 msgstr "Liityntäpisteen etsintä"
218 #: lib/ap_search.c:396
219 msgid "realloc() error."
220 msgstr "realloc()-virhe."
222 #: lib/ap_search.c:408
223 msgid "Network interface discovery error."
224 msgstr "Verkkoliitynnän havaitsemisen virhe."
226 #: lib/ap_search.c:483
227 msgid "No local network interfaces found. Press any key."
229 "Paikallisia verkkoliitäntöjä ei löytynyt. Paina mitä tahansa näppäintä."
231 #: lib/ap_search.c:485
232 msgid "No directly reachable Access Points found. Press any key."
234 "Suoraan tavoitettavia liityntäpisteitä ei löytynyt. Paina mitä tahansa "
237 #: lib/ap_search.c:490
238 msgid "Single-screen maximum number of APs found."
239 msgstr "Löytynyt yhden näytön liityntäpisteiden maksimimäärä."
241 #: lib/ap_search.c:493
242 msgid "# - connect to AP; Q - quit"
243 msgstr "# - liity liityntäpisteeseen; Q - poistu"
246 msgid "MAC address: "
247 msgstr "MAC-osoite: "
250 msgid "[S] SNMP traps: "
251 msgstr "[S] SNMP-keskeytykset: "
254 msgid "[C] Frequency channel: "
255 msgstr "[C] Taajuuskanava: "
258 msgid "Receive antenna:"
259 msgstr "Vastaanottoantenni:"
270 msgid "Transmit antenna:"
271 msgstr "Lähetysantenni:"
282 msgid "Diversity select:"
283 msgstr "Monitievalinta:"
293 #: lib/ap-utils.h:100
297 #: lib/ap-utils.h:101
301 #: lib/ap-utils.h:103
305 #: lib/ap-utils.h:104
309 #: lib/ap-utils.h:106
313 #: lib/ap-utils.h:108
314 msgid "Press any key to continue."
315 msgstr "Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä."
317 #: lib/ap-utils.h:109
319 msgid "Q - quit to menu. T - toggle polling mode, Other key - force update"
321 "Q - poistu valikkoon. T - vuorottele pollaustilaa, Muut näppäimet - pakota "
324 #: lib/ap-utils.h:111
325 msgid "Unable to write data to AP. Press any key to continue."
327 "Tietojen kirjoittaminen liityntäpisteeseen ei onnistu. Jatka painamalla mitä "
330 #: lib/ap-utils.h:112
331 msgid "Unable to retrieve (valid) data from AP. Press any key to continue."
333 "Liityntäpisteestä ei kyetty hakemaan (virheettömiä) tietoja. Jatka "
334 "painamalla mitä tahansa näppäintä."
336 #: lib/ap-utils.h:113
338 msgid "Trying to retrieve data from AP - please wait (or press Q to quit)."
339 msgstr "Yritetään hakea tietoja liityntäpisteestä. Odota hetkinen..."
341 #: lib/ap-utils.h:114
342 msgid "Writing data to AP. Please wait..."
343 msgstr "Tietoja kirjoitetaan liityntäpisteeseen. Odota hetkinen..."
345 #: lib/ap-utils.h:115
346 msgid "Configuration written to the AP. Press any key to continue."
348 "Asetukset kirjoitettu liityntäpisteeseen. Jatka painamalla mitä tahansa "
351 #: lib/ap-utils.h:116
352 msgid "select() function error. Press any key."
353 msgstr "select()-toiminnan virhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
355 #: lib/ap-utils.h:117
357 msgid "socket() or bind() function error. Press any key."
358 msgstr "select()-toiminnan virhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
360 #: lib/ap-utils.h:119
361 msgid "Unable to write AP list file ~/.ap-config. Press any key."
363 "Liityntäpisteluettelotiedostoa ~/.ap-config ei pystytty kirjoittamaan. Paina "
364 "mitä tahansa näppäintä"
366 #: lib/ap-utils.h:120
367 msgid "AP list file ~/.ap-config successfully written. Press any key."
369 "Liityntäpisteluettelotiedosto ~/.ap-config kirjoitettu menestyksellisesti. "
370 "Paina mitä tahansa näppäintä"
372 #: lib/ap-utils.h:122
373 msgid "Back to main menu"
374 msgstr "Takaisin päävalikkoon"
376 #: lib/ap-utils.h:123
378 msgstr "Poistu ohjelmasta"
380 #: lib/ap-utils.h:124
381 msgid "Run subshell. To return type 'exit'."
382 msgstr "Aja alikuori. Palaa kirjoittamalla \"exit\"."
384 #: lib/ap-utils.h:125
385 msgid "Change polling mode interval"
388 #: lib/ap-utils.h:126
389 msgid "Short info about program"
390 msgstr "Hiukan tietoja ohjelmasta"
392 #: lib/ap-utils.h:127
393 msgid "Find connected Access Points"
394 msgstr "Löydä liitetyt liityntäpisteet"
396 #: lib/ap-utils.h:128
397 msgid "Set connection options: ip and community"
398 msgstr "Aseta liityntävalinnat: ip ja yhteisö"
400 #: lib/ap-utils.h:129
401 msgid "Set encryption; edit WEP keys"
402 msgstr "Aseta salaus; muokkaa WEP-avaimia"
404 #: lib/ap-utils.h:130
406 msgid "Set authorization; edit MAC authorization table"
407 msgstr "Aseta MAC-valtuutus; muokkaa MAC-valtuutustaulukkoa"
409 #: lib/ap-utils.h:131
410 msgid "Set SNMP community/password for access to the AP"
411 msgstr "Aseta SNMP-yhteisösalasana päästäksesi liityntäpisteeseen"
413 #: lib/ap-utils.h:132
414 msgid "Get info about AP hardware and firmware"
415 msgstr "Hae tiedot liityntäpistelaitteistosta ja mikro-ohjelmistosta"
417 #: lib/ap-utils.h:133
418 msgid "Get wireless port statistics"
419 msgstr "Hae langattoman portin tilastot"
421 #: lib/ap-utils.h:134
422 msgid "Get list of currently associated stations (Access Point clients)"
423 msgstr "Hae luettelo nykyisin liitetyistä asemista (liityntäpisteasiakkaista)"
425 #: lib/ap-utils.h:135
426 msgid "Get link status in APclient mode"
429 #: lib/ap-utils.h:136
430 msgid "Get info and statistics from AP"
431 msgstr "Hae tiedot ja tilastot liityntäpisteestä"
433 #: lib/ap-utils.h:137
434 msgid "Set various configuration options"
435 msgstr "Aseta erilaiset asetusvalinnat"
437 #: lib/ap-utils.h:139
438 msgid "Associated stations"
439 msgstr "Liitetyt asemat"
441 #: lib/ap-utils.h:140
443 msgid "AP Client link state"
444 msgstr "Liityntäpisteyhteyden tila"
446 #: lib/ap-utils.h:142
448 msgstr "Pollaus: päällä"
450 #: lib/ap-utils.h:143
452 msgstr "Pollaus: pois päältä"
455 msgid "Restore factory default configuration"
456 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
459 msgid "After restoring factory defaults your current configuration"
460 msgstr "Tehdasasetusten palauttamisen jälkeen nykyiset asetukset"
463 msgid "will be lost."
467 msgid "Factory default settings loaded. Press any key to continue."
468 msgstr "Tehdasasetukset ladattu. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä."
471 msgid "Reset Access Point"
472 msgstr "Nollaa liityntäpiste"
475 msgid "By reset you'll lose all non-uploaded configuration."
476 msgstr "Nollaamalla menetät kaikki palvelimelle kopioimattomat asetukset."
479 msgid "Access Point reset. Press any key to continue."
480 msgstr "Liityntäpistenollaus. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä."
483 msgid "Upload configuration"
484 msgstr "Kopioi asetukset palvelimelle"
486 # the first line of fixed size (maximum 56 charaters) text
488 msgid "You may need to upload the configuration only if you've"
489 msgstr "Saatat joutua kopiomaan asetukset palvelimelle vain jos"
491 # the second line of fixed size (maximum 56 charaters) text
493 msgid "changed some option values before. Using this option may"
494 msgstr "olet muuttanut joitakin valinta-arvoja aiemmin. Tätä"
496 # the third line of fixed size (maximum 56 charaters) text
498 msgid "cause loss of your current configuration."
499 msgstr "valintaa käyttäen voit menettää nykyiset asetukset."
502 msgid "Configuration uploaded. Press any key to continue."
504 "Asetukset kopioitu palvelimelle. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä"
507 msgid "Access Point IP-address: "
508 msgstr "Liityntäpisteen IP-osoite: "
511 msgid "Password (community): "
512 msgstr "Salasana (yhteisö): "
515 msgid "Autodetect AP MIB properties? "
516 msgstr "Havaitse automaattisesti liityntäpisteen MIB-ominaisuudet? "
519 msgid "AP MIB type: "
520 msgstr "Liityntäpisteen MIB-tyyppi: "
523 msgid "AP MIB vendor extensions: "
524 msgstr "Liityntäpisteen MIB-toimittajalaajennukset: "
527 msgid "Do you want to use AP's name as its label? "
528 msgstr "Haluatko käyttää liityntäpisteen nimeä sen tunnisteena? "
531 msgid "Access Point label: "
532 msgstr "Liityntäpistetunniste: "
535 msgid "Save connect-settings: "
536 msgstr "Tallenna liityntäsetukset: "
539 msgid "[P] Polling mode interval (tenths of second): "
544 msgid "P - change polling mode interval; Q - quit to menu"
545 msgstr "[avain] - aseta valinta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
547 # a menu item, max. size is 12 bytes
548 # Status line: Short info about program
549 #: lib/common.c:89 src/ap-config.c:158
553 # From TITLE (#define TITLE "Wireless Access Point Utilites for Unix" // ap-util.h:43)
559 # maximum line length 44 bytes // Version 1.5
565 # maximum line length 44 bytes
567 msgid "Written by Roman Festchook roma@polesye.net"
568 msgstr "Kirjoittaja: Roman Festchook roma@polesye.net"
570 # maximum line length 44 bytes
573 msgid "and Jan Rafaj jr-aputils@cedric.unob.cz"
574 msgstr "Osittain kirjoittanut: Jan Rafaj aputils@cedric.unob.cz"
576 # maximum line length 44 bytes
579 msgid "Copyright (c) 2001-2005"
580 msgstr "Copyright (c) 2001-2004"
582 # maximum line length 44 bytes
584 msgid "Roman Festchook and Jan Rafaj"
585 msgstr "Roman Festchook ja Jan Rafaj"
587 # maximum line length 44 bytes
589 msgid "This program is distributed under the terms"
590 msgstr "Tätä ohjelmaa jaetaan GNU General Public"
592 # maximum line length 44 bytes
594 msgid "of the GNU General Public License version 2."
595 msgstr "License versio 2 ehtojen mukaisesti."
597 # maximum line length 44 bytes
599 msgid "See the included COPYING file for details."
600 msgstr "Yksityiskohdat liitetiedostossa COPYING."
603 msgid "Connect options"
604 msgstr "Liitäntävalinnat"
607 msgid "Enter IP address of your Access Point."
608 msgstr "Kirjoita liityntäpisteen IP-osoite."
612 msgid "Entered characters will not be displayed for security reasons."
613 msgstr "Turvallisuussyystä kirjoitettuja merkkejä ei näytetä."
616 msgid "This label will be stored on HDD (independently on AP name!)."
618 "Tämä tunniste tallennetaan HDD:lle (riippumatta liityntäpisteen nimestä!)."
621 msgid "Trying to probe AP for MIB properties. Please wait..."
622 msgstr "Yritetään tutkata liityntäpisteen MIB-ominaisuuksia. Odota hetkinen..."
626 "Unable to determine AP MIB properties (no response from AP). Press any key."
628 "Liityntäpisteen MIB-omaisuuksia ei pystytä määrittelemään (ei vastausta "
629 "liityntäpisteestä). Paina mitä tahansa näppäintä."
633 msgid "(%0.1f seconds)"
637 msgid "NUM IP ADDRESS MIB TYPE MIB EXT. LABEL"
638 msgstr "NUM IP-OSOITE MIB-TYYPPI MIB LAAJ. TUNNISTE"
641 msgid "Choose an AP to connect to"
642 msgstr "Valitse liityntäpiste, johon haluat kytkeytyä"
645 msgid "1-9,C: connect; N: new; D: delete; W: save; Q: quit; arrows: scroll"
647 "1-9,C: liitä; N: uusi; D: poista; W: tallenna; Q: poistu; nuolinäppäimet: "
651 msgid "Connect to AP num:"
652 msgstr "Liitä liityntäpiste numeroon:"
656 msgstr "Poista numero:"
659 msgid "Unable to write stations file. Press any key."
660 msgstr "Asematiedostoa ei voida kirjoittaa. Paina mitä tahansa näppäintä"
663 msgid "Stations file succesfully written. Press any key."
665 "Asematiedosto kirjoitettu menestyksekkäästi. Paina mitä tahansa näppäintä"
668 msgid "Invalid value. Press any key to continue."
669 msgstr "Virheellinen arvo: Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä"
673 msgid "Value must be in range %u - %u. Press any key to continue."
675 "Arvon täytyy olla alueella %u - %u. Jatka painamalla mitä tahansa näppäintä"
678 msgid "Y - Yes; Any other key - No (it's safer to answer No)"
680 "Y - Kyllä; Mikä tahansa muu näppäin - Ei (on turvallisempaa vastata Ei)"
683 msgid "Unknown or Private"
684 msgstr "Tuntematon tai yksityinen"
686 # Status line: max. 77 bytes
689 "[key] - power level; UIOP or LR - antenna; W - write config; Q - quit to menu"
691 "[avain] - tehotaso; UIOP tai LR - antenni; W - kirjoita asetukset; Q - paluu"
707 msgid "Radio Configuration"
708 msgstr "Radio-asetukset"
710 # max. length of string 62 bytes ?
712 msgid "Output RF signal power level (CR31 register values)"
713 msgstr "RF-lähtösignaalin tehotaso (CR31-rekisteriarvot)"
715 # a title, three items and single space between
717 msgid "Key Channel Level"
718 msgstr "Avain Kanava Taso"
722 "You can't disable both antennas; unable to save antenna-config. Press any "
725 "Molempia antenneja ei voi passivoida, antenniasetuksia ei voi tallentaa. "
726 "Paina mitä tahansa näppäintä"
728 # max. length of the translated text 31 bytes
731 msgid "Current AP: %s Type: %s Ext: %s"
732 msgstr "Nykyinen lp: %s Tyyppi: %s Tark: %s"
734 #: lib/set_community.c:27
735 msgid "Set community/password"
736 msgstr "Aseta yhteisö/salasana"
738 #: lib/set_community.c:28
739 msgid "Key Access level"
740 msgstr "Liityntätason avain"
742 #: lib/set_community.c:29
743 msgid "Community/Password"
744 msgstr "Yhteisö/Salasana"
746 #: lib/set_community.c:30
748 msgstr "[U] Käyttäjä"
750 #: lib/set_community.c:31
751 msgid "[A] Administrator "
752 msgstr "[A] Ylläpitäjä"
754 #: lib/set_community.c:32
755 msgid "[M] Manufacturer "
756 msgstr "[M] Valmistaja "
758 #: lib/set_community.c:33
760 "[key] - set community/password; W - write config to AP; Q - quit to menu"
762 "[avain] - aseta yhteisö/salasana; W - kirjoita asetukset liityntäpisteeseen; "
763 "Q - poistu valikkoon"
765 #: lib/set_oeminfo.c:28
767 msgid "Info structure version: "
768 msgstr "Rakenneversion tiedot: %u"
770 #: lib/set_oeminfo.c:29
772 msgid "[M] Device MAC address: "
773 msgstr "MAC-osoite: "
775 #: lib/set_oeminfo.c:30
777 msgid " Manufacturer with this OUI: "
778 msgstr "Valmistajatunnus:"
780 #: lib/set_oeminfo.c:31
782 msgid "[D] Regulatory domain: "
783 msgstr "Regulaattoritoimialue: %s"
785 #: lib/set_oeminfo.c:32
787 msgid "[T] Product type: "
788 msgstr "Tuotetyyppi: %u"
790 #: lib/set_oeminfo.c:33
792 msgid "[E] OEM name: "
795 #: lib/set_oeminfo.c:34
800 #: lib/set_oeminfo.c:35
802 msgid "[N] Product name: "
805 #: lib/set_oeminfo.c:36
807 msgid "[H] Hardware revision: "
808 msgstr "Laitteistotarkistus: %u"
810 #: lib/set_oeminfo.c:37
812 msgid "[O] Country code: "
813 msgstr "[O] Komento: "
815 #: lib/set_oeminfo.c:38
817 msgid "[C] Default channel: "
818 msgstr "[C] Taajuuskanava: "
820 #: lib/set_oeminfo.c:39
822 msgid "[A] Calibrated channels: "
823 msgstr "[C] Taajuuskanava: "
825 #: lib/set_oeminfo.c:40
826 msgid "[P] Nominal Tx Power (CR31) value for calibrated channels: "
829 #: lib/set_oeminfo.c:41
832 "Keys in brackets - set corresponding option; W - write conf; Q - quit to menu"
833 msgstr "[avain] - aseta valinta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
835 #: lib/set_oeminfo.c:101
836 msgid "THIS IS A SECRET MENU LEADING TO VERY DANGEROUS OPTIONS."
839 #: lib/set_oeminfo.c:103
840 msgid "It is intended only for WISPs and repair shops."
843 #: lib/set_oeminfo.c:107
844 msgid "It allows to set OEM information stored in the AP (like its"
847 #: lib/set_oeminfo.c:109
848 msgid "MAC address, manuf. name, OEM ID, etc.). BE ABSOLUTELY SURE"
851 #: lib/set_oeminfo.c:111
852 msgid "THAT YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING, AND THAT YOU HAVE THE"
855 #: lib/set_oeminfo.c:113
856 msgid "LEGAL RIGHT TO DO ANY MODIFICATION. Disobserving of these"
859 #: lib/set_oeminfo.c:115
860 msgid "rules may lead you into a conflict with your local"
863 #: lib/set_oeminfo.c:117
864 msgid "regulations and/or law."
867 #: lib/set_oeminfo.c:119
868 msgid "Also be warned that the setting of any from these options"
871 #: lib/set_oeminfo.c:121
872 msgid "may DAMAGE YOUR AP (other reason why this menu is hidden)."
875 #: lib/set_oeminfo.c:123
876 msgid "Values changed here will NOT be restored upon reset"
879 #: lib/set_oeminfo.c:125
880 msgid "of the device to factory defaults! It is advisable to"
883 #: lib/set_oeminfo.c:127
884 msgid "write them down somewhere prior their changing."
887 #: lib/set_oeminfo.c:129
888 msgid "Finally, note that you need to use MANUFACTURER community, "
891 #: lib/set_oeminfo.c:131
892 msgid "in order to be able to do any OEM info modification."
895 #: lib/set_oeminfo.c:133
896 msgid "Proceed further only at your full risk and responsibility. "
899 #: lib/set_oeminfo.c:135
900 msgid "You got the warnings."
903 #: lib/set_oeminfo.c:141
904 msgid "OEM Info settings"
908 msgid "Ethernet Statistics"
909 msgstr "Ethernet-tilastot"
912 msgid "Wireless Statistics"
913 msgstr "Langattoman tilastot"
916 msgid "EthRxStat packet error. Press any key."
917 msgstr "EthRxStat-pakettivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä"
920 msgid "EthTxStat packet error. Press any key."
921 msgstr "EthTxStat-pakettivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä"
925 msgstr "Vastaanotettu:"
932 msgid "WirelessStat packet error. Press any key."
933 msgstr "WirelessStat-pakettivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä"
936 msgid "System Description: "
937 msgstr "Järjestelmäkuvaus: "
941 msgstr "Järjestelmätiedot"
943 #: lib/sysinfo.c:55 src/bridge.c:50
944 msgid "Wireless Bridge Point to MultiPoint"
945 msgstr "Langaton siltauspiste monipisteeseen"
947 #: lib/sysinfo.c:56 src/bridge.c:51
949 msgstr "Liityntäpiste"
951 #: lib/sysinfo.c:57 src/bridge.c:52
952 msgid "Access Point client"
953 msgstr "Liityntäpisteasiakas"
955 #: lib/sysinfo.c:58 src/bridge.c:53
956 msgid "Wireless Bridge Point to Point"
957 msgstr "Langaton siltauspiste pisteeseen"
959 #: lib/sysinfo.c:59 src/bridge.c:54
963 #: lib/sysinfo.c:60 lib/sysinfo.c:315 lib/sysinfo.c:424 src/bridge.c:55
968 msgid "Device hardware/software/name info:"
969 msgstr "Laitteen laitteisto/ohjelmisto/nimitiedot:"
973 msgid "Operational mode: %s"
974 msgstr "[O] Toimintatila: "
978 msgid "Product name: "
983 msgid "Product type: %u"
984 msgstr "Tuotetyyppi: %u"
993 msgid "Hardware revision: %u"
994 msgstr "Laitteistotarkistus: %u"
998 msgid "Info structure version: %u"
999 msgstr "Rakenneversion tiedot: %u"
1001 # OUI is Organizationally Unique Identifiers.
1002 # The three-octet OUI can be used to generate
1003 # Universal LAN MAC addresses and Protocol
1004 # Identifiers per ANSI/IEEE Std 802 for use in
1005 # Local and Metropolitan Area Network applications.
1006 #: lib/sysinfo.c:207 lib/sysinfo.c:383
1008 msgid "Manufacturer OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1009 msgstr "Valmistaja OUI: %02X %02X %02X (%s)"
1011 #: lib/sysinfo.c:224
1013 msgid "Uptime: %u days, %02u:%02u:%02u hours:mins:secs"
1014 msgstr "Käytettävyysaika: %u päivä, %02u:%02u:%02u tuntia:minuuttia:sekuntia"
1016 #: lib/sysinfo.c:312
1017 msgid "FHSS 2.4 GHz"
1018 msgstr "FHSS 2,4 GHz"
1020 #: lib/sysinfo.c:312
1021 msgid "DSSS 2.4 GHz"
1022 msgstr "DSSS 2,4 GHz"
1024 #: lib/sysinfo.c:312
1026 msgstr "IR-perustaajuusalue"
1028 #: lib/sysinfo.c:313
1029 msgid "Commercial range 0..40 C"
1030 msgstr "Kuluttajatuotealue 0..40 C"
1032 #: lib/sysinfo.c:314
1033 msgid "Industrial range -30..70 C"
1034 msgstr "Teollisuuselektroniikka-alue -30..70 C"
1036 #: lib/sysinfo.c:317
1040 #: lib/sysinfo.c:317
1041 msgid "notsupported"
1044 #: lib/sysinfo.c:317
1048 #: lib/sysinfo.c:373
1049 msgid "Manufacturer:"
1050 msgstr "Valmistaja:"
1052 #: lib/sysinfo.c:378
1053 msgid "Manufacturer ID:"
1054 msgstr "Valmistajatunnus:"
1056 #: lib/sysinfo.c:389
1057 msgid "Product Name:"
1060 #: lib/sysinfo.c:395
1062 msgstr "Tuotetunnus:"
1064 #: lib/sysinfo.c:401
1065 msgid "Product Version:"
1066 msgstr "Tuoteversio:"
1068 #: lib/sysinfo.c:407
1071 msgstr "PHY-Tyyppi: %s"
1073 #: lib/sysinfo.c:410
1075 msgid "Temperature: %s"
1076 msgstr "Lämpötila: %s"
1078 #: lib/sysinfo.c:418
1080 msgid "Regulatory Domain: %s"
1081 msgstr "Regulaattoritoimialue: %s"
1083 #: lib/sysinfo.c:419
1087 #: lib/sysinfo.c:420
1088 msgid "DOC (Canada)"
1089 msgstr "DOC (Kanada)"
1091 #: lib/sysinfo.c:421
1092 msgid "ETSI (Europe)"
1093 msgstr "ETSI (Eurooppa)"
1095 #: lib/sysinfo.c:422
1099 #: lib/sysinfo.c:423
1103 #: lib/sysinfo.c:424
1105 msgstr "MKK (Japani)"
1107 #: lib/sysinfo.c:427
1109 msgid "Transmit Power: %u mW"
1110 msgstr "Lähetysteho: %u mW"
1112 #: lib/sysinfo.c:457
1114 msgid "WEP implemented: %s"
1115 msgstr "WEP implementoitu: %s"
1117 #: lib/sysinfo.c:460
1119 msgid "Diversity: %s"
1120 msgstr "Monitie: %s"
1122 #: lib/sysinfo.c:488
1124 msgid "Uptime: %u:%02u:%02u.%02u"
1125 msgstr "Käytettävyysaika: %u:%02u:%02u.%02u"
1127 #: lib/sysinfo.c:508
1129 msgid "IP Address: %s"
1130 msgstr "IP Osoite: %s"
1133 msgid "[T] Test mode: "
1134 msgstr "[T] Testaustila: "
1137 msgid "[A] Antenna: "
1138 msgstr "[A] Antenni: "
1141 msgid "[S] Signal level: "
1142 msgstr "[S] Signaalitaso: "
1146 msgstr "[R] Taajuus: "
1149 msgid "[F] TxFiler: "
1150 msgstr "[F] TxFiler: "
1153 msgid "[O] Command: "
1154 msgstr "[O] Komento: "
1157 msgid "T - Test mode On/Off; CASRFO - set options; Q - quit to menu"
1159 "T - Testaustila Päällä/Pois; CASRFO - aseta valinnat; Q - poistu valikkoon"
1170 msgid "Devices with ATMEL12350 MIB not yet supported."
1175 msgstr "Testaustila"
1178 msgid "Using the \"Test mode\" may cause loss of your current"
1179 msgstr "\"Testaustilan\" käyttö saattaa aiheuttaa nykyisen"
1182 msgid "configuration."
1183 msgstr "asetuksen menetyksen."
1194 msgid "Success Frames: 0 Failed Frames: 0"
1195 msgstr "Virheettömiä kehyksiä: 0 Virheellisiä kehyksiä: 0"
1199 msgid "Success Frames: %lu Failed Frames: %lu"
1200 msgstr "Virheettömiä kehyksiä: %lu Virheellisiä kehyksiä: %lu"
1203 msgid "Privacy Settings"
1204 msgstr "Yksityisyysasetukset"
1207 msgid "[E] Standard encryption mechanism: "
1208 msgstr "[E] Standardi salausmekanismi: "
1211 msgid "[A] Allow unencrypted: "
1212 msgstr "[A] Salli salaamaton: "
1215 msgid "[K] Default WEP key: "
1216 msgstr "[K] Oletus WEP-avain: "
1219 msgid "[P] Public key: "
1220 msgstr "[P] Julkinen avain: "
1223 msgid "EK1234 - set; W - write conf; Q - quit to menu"
1224 msgstr "EK1234 - aseta; W - kirjoita asetus; Q - poistu valikkoon"
1226 #: lib/wep.c:94 lib/wep.c:263
1230 # Maximum string length 62 bytes
1232 msgid "Hint! Confused by WEP key values? See man ap-config for info..."
1233 msgstr "Vihje! WEP-avaimet sekoittavat? Lisätietoa man-sivulta..."
1236 msgid "AEPK1234 - set options; W - write conf; Q - quit to menu"
1238 "AEPK1234 - aseta valinnat; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
1242 msgstr "[E] ESSID: "
1245 msgid "[N] AP name: "
1246 msgstr "[N] Liityntäpistenimi: "
1249 msgid "[K] AP contact: "
1250 msgstr "[K] Liityntäpisteyhteys: "
1253 msgid "[L] AP location: "
1254 msgstr "[L] Liityntäpistesijainti: "
1257 msgid "[R] RTS threshold: "
1258 msgstr "[R] RTS-kynnys: "
1261 msgid "[F] Fragmentation threshold: "
1262 msgstr "[F] Pirstoutumiskynnys: "
1266 msgid "[P] Preamble type: "
1267 msgstr "[P] Johdantotyyppi: "
1270 msgid "[A] Auth type: "
1271 msgstr "[A] Todennustyyppi: "
1275 msgstr "Avoin järjestelmä"
1279 msgstr "Jaettu avain"
1283 msgstr "Molemmat tyypit"
1286 msgid "[U] Auto rate fallback: "
1287 msgstr "[U] Taajuuden automaattinen varajärjestelmä "
1290 msgid "[S] Insert ESSID in broadcast packets: "
1291 msgstr "[S] Lisää ESSID yleislähetyspaketteihin: "
1294 msgid "Basic and Supported rates:"
1295 msgstr "Perus- ja tuetut taajuudet:"
1297 # Three title items with tree spaces between two first items
1298 # and two spaces betweem second and third item.
1300 msgid "Key Rate Status"
1301 msgstr "Avain Taajuus Tila"
1304 msgid "[I] International roaming: "
1305 msgstr "[I] Kansainvälinen verkkovierailu: "
1308 msgid "[B] Beacon period (msec): "
1309 msgstr "[B] Merkkivalojakso (millisekuntia): "
1312 msgid "[D] DTIM sending interval (beacons): "
1313 msgstr "[D] DTIM-lähetysväli (merkkivalot): "
1317 msgid "[T] SIFS time (2nd+ interframe spacing, usec): "
1318 msgstr "[T] SIFS-aika (millisekuntia): "
1321 msgid "[key] - set option; W - write conf; Q - quit to menu"
1322 msgstr "[avain] - aseta valinta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
1333 msgid "Wireless Settings"
1334 msgstr "Langattomat asetukset:"
1337 msgid "Antenna Configuration:"
1338 msgstr "Antenni-asetukset:"
1341 msgid "General Options"
1342 msgstr "Yleisvalinnat"
1346 "UIOPTY - antenna; SCANLEDFR1234 - options; W - write conf; Q - quit to menu"
1348 "UIOPTY - antenni; SCANLEDFR1234 - valinnat; W - kirjoita asetukset; Q - "
1351 #: src/ap-auth.c:32 src/auth.c:28
1352 msgid "AuthorizedMacTableString packet error"
1353 msgstr "AuthorizedMacTableString-pakettivirhe"
1356 msgid "Invalid data in source file"
1360 msgid "Can't open file"
1364 msgid "Can't write to file"
1368 msgid "Error closing file"
1371 #: src/ap-auth.c:44 src/ap-mrtg.c:41 src/ap-rrd.c:40
1380 msgid "\tap-auth -i ip -c community -d filename [-h]\n"
1385 "\tap-auth -i ip -c community -u filename [-h]\n"
1391 "Change accesspoint's list of authorised MAC addresses\n"
1395 #: src/ap-auth.c:48 src/ap-mrtg.c:45 src/ap-rrd.c:45
1396 msgid "-i ip - AP ip address\n"
1397 msgstr "-i ip - liityntäpisteen ip-osoite\n"
1399 #: src/ap-auth.c:49 src/ap-mrtg.c:46 src/ap-rrd.c:46
1400 msgid "-c community - SNMP community string\n"
1401 msgstr "-c yhteisö - SNMP-yhteisömerkkijono\n"
1405 "-d filename - download list of authorised MAC addresses from AP to a file\n"
1410 "-u filename - upload list of authorised MAC addresses from a file to AP\n"
1413 #: src/ap-auth.c:54 src/ap-mrtg.c:55 src/ap-rrd.c:55
1415 "-h - print this help screen\n"
1418 "-h - tulosta tämä ohjenäyttö\n"
1424 "ap-auth %s Copyright (c) 2004 Teemu Kiviniemi\n"
1427 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1430 #: src/ap-auth.c:138 src/ap-mrtg.c:132
1432 msgid "Error: invalid IP-address.\n"
1433 msgstr "Virheellinen IP-osoite\n"
1435 #: src/ap-auth.c:203 src/ap-mrtg.c:204
1437 msgid "Unable to determine AP MIB type (no response from AP)."
1439 "Liityntäpisteen MIB-omaisuuksia ei pystytä määrittelemään (ei vastausta "
1440 "liityntäpisteestä). Paina mitä tahansa näppäintä."
1442 #: src/ap-auth.c:211
1443 msgid "NWN devices are not yet supported."
1446 # a menu item, max. size is 12 bytes
1447 # Status line: Set bridging and IP-related options
1448 #: src/ap-config.c:43 src/bridge.c:201
1452 #: src/ap-config.c:43
1453 msgid "Set bridging and IP-related options"
1454 msgstr "Aseta siltaus ja IP-kohtaiset valinnat"
1456 # a menu item, max. size is 12 bytes
1457 # Status line: Set wireless options
1458 #: src/ap-config.c:45 src/ap-config.c:114 src/ap-config.c:123 src/bridge.c:125
1462 #: src/ap-config.c:45
1463 msgid "Set wireless options"
1464 msgstr "Aseta langattomat valinnat"
1466 # a menu item, max. size is 12 bytes
1467 # Status line: Set encryption; edit WEP keys
1468 #: src/ap-config.c:46 src/ap-config.c:58
1470 msgstr "Yksityisyys"
1472 # a menu item, max. size is 12 bytes
1473 # Status line: Short info about program
1474 #: src/ap-config.c:47
1479 # a menu item, max. size is 12 bytes
1480 # Status line: Set SNMP community/password for access to the AP
1481 #: src/ap-config.c:48 src/ap-config.c:60
1485 # a menu item, max. size is 12 bytes
1486 # Status line: Set radio signal power and antenna options
1487 #: src/ap-config.c:49
1492 #: src/ap-config.c:49
1493 msgid "Set radio signal power and antenna options"
1494 msgstr "Aseta radiosignaalin voimakkuus ja antennivalinnat"
1496 #: src/ap-config.c:56
1500 #: src/ap-config.c:56
1501 msgid "Set general options"
1502 msgstr "Aseta yleiset valinnat"
1504 # a menu item, max. size is 12 bytes
1505 # Status line: Set advanced options
1506 #: src/ap-config.c:57
1510 #: src/ap-config.c:57
1511 msgid "Set advanced options"
1512 msgstr "Aseta lisävalinnat"
1514 # a menu item, max. size is 12 bytes
1515 # Status line: Set authorization; edit MAC authorization table
1516 #: src/ap-config.c:59
1518 msgstr "MAC-todennus"
1520 # a menu item, max. size is 12 bytes
1521 # Status line: Activate current configuration
1522 #: src/ap-config.c:82
1524 msgstr "KopioiPalvel"
1526 #: src/ap-config.c:82
1527 msgid "Activate current configuration"
1528 msgstr "Aktivoi nykyasetukset"
1530 # a menu item, max. size is 12 bytes
1531 # Status line: Restore factory default settings
1532 #: src/ap-config.c:83
1537 #: src/ap-config.c:83
1538 msgid "Restore factory default settings"
1539 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1541 # a menu item, max. size is 12 bytes
1542 # Status line: Reset AP. All not uploaded configuration will be lost
1543 #: src/ap-config.c:84 src/ap-config.c:91
1548 #: src/ap-config.c:85
1549 msgid "Reset AP. All not uploaded configuration will be lost"
1551 "Nollaa liityntäpiste. Kaikki palvelimelle kopioimattomat asetukset menetetään"
1553 # a menu item, max. size is 12 bytes
1554 # Status line: Put Access Point in test mode
1555 #: src/ap-config.c:86
1557 msgstr "Testaustila"
1560 #: src/ap-config.c:86
1561 msgid "Put Access Point in test mode"
1562 msgstr "Aseta liityntäpiste testaustilaan"
1564 #: src/ap-config.c:91
1566 msgstr "Nollaa liityntäpiste."
1568 # a menu item, max. size is 12 bytes
1569 # Status line: Get info about AP hardware and firmware
1570 #: src/ap-config.c:112 src/ap-config.c:122
1572 msgstr "Järj.tiedot"
1574 # a menu item, max. size is 12 bytes
1575 # Status line: Get ethernet port statistics
1576 #: src/ap-config.c:113 src/bridge.c:124 src/bridge.c:127
1581 #: src/ap-config.c:113
1582 msgid "Get ethernet port statistics"
1583 msgstr "Hae ethernet-portin tilastot"
1585 # a menu item, max. size is 12 bytes
1586 # Status line: Get list of currently associated stations (Access Point Clients)
1587 #: src/ap-config.c:115 src/ap-config.c:124
1591 #: src/ap-config.c:116
1594 msgstr "Liityntäpisteyhteyden tila"
1596 # a menu item, max. size is 12 bytes
1597 # Status line: Get info about known Access Points
1598 #: src/ap-config.c:117
1603 #: src/ap-config.c:117
1604 msgid "Get info about known Access Points"
1605 msgstr "Hae tiedot tunnetuista liityntäpisteistä"
1607 #: src/ap-config.c:125
1611 #: src/ap-config.c:125
1612 msgid "Get info about latest events"
1613 msgstr "Hae tiedot viimeisistä tapahtumista"
1615 # a menu item, max. size is 12 bytes
1616 # Status line: Get info and statistics from AP
1617 #: src/ap-config.c:150
1621 # a menu item, max. size is 12 bytes
1622 # Status line: Set various configuration options
1623 #: src/ap-config.c:151
1627 # a menu item, max. size is 12 bytes
1628 # Status line: Execute commands on Access Point
1629 #: src/ap-config.c:152
1634 #: src/ap-config.c:152
1635 msgid "Execute commands on Access Point"
1636 msgstr "Suorita komennot liityntäpisteessä"
1638 # a menu item, max. size is 12 bytes
1639 # Status line: Set connection options: ip and community
1640 #: src/ap-config.c:154
1644 # a menu item, max. size is 12 bytes
1645 # Status line: Find connected Access Points
1646 #: src/ap-config.c:155
1650 #: src/ap-config.c:156
1653 msgstr "Pollaus: päällä"
1655 # a menu item, max. size is 12 bytes
1656 # Status line: Run subshell; to return type 'exit'.
1657 #: src/ap-config.c:157
1661 # a menu item, max. size is 12 bytes
1662 # Status line: exit program
1663 #: src/ap-config.c:159
1667 # Top title of the application
1668 #: src/ap-config.c:218
1670 msgid "Wireless Access Point Configurator ver. %s"
1671 msgstr "Langattoman liityntäpisteen asetusohjelma versio %s"
1692 "P - pause, T - toggle graph view, Q - quit to menu, Other key - force update."
1694 "Q - poistu valikkoon. T - vuorottele pollaustilaa, Muut näppäimet - pakota "
1702 msgid "RSSI average [%]"
1706 msgid "RSSI rounded [%]"
1711 msgid "Link Quality [%]"
1712 msgstr "; LQ: Yhteyslaatu [%]"
1715 msgid "Not available - device must have firmware with necessary "
1719 msgid "vendor extensions and be in either 'Access Point client'"
1723 msgid "or 'Repeater' mode."
1729 "\tap-mrtg -i ip -c community -t type [-b bssid] [-n name] [-v] [-h] [-r]\n"
1732 "\tap-mrtg -i ip -c yhteisö -t tyyppi [-b bssid] [-n nimi] [-a aptyyppi] [-v] "
1738 "Get stats from AP and return it in MRTG parsable format\n"
1741 "Hae liityntäpisteen tilastot ja palauta ne MRTG-jäsennetyssä muodossa\n"
1747 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1748 "or <l>ink quality (last one will only "
1750 "-t type - tilastotyyppi <w>langaton, <e>thernet, liitetyt <s>asemat tai "
1751 "<l>yhteyslaatu asiakastilassa\n"
1754 msgid "work with ATMEL410 MIB devices in AP Client mode)\n"
1760 "-b bssid - mac address of the AP from which get link quality, only if "
1763 "-b bssid - liityntäpisteen mac-osoite, johon haetaan yhteyslaatu vain "
1768 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1769 msgstr "-n nimi - liityntäpistenimi - ainoastaan tarkistusta varten\n"
1772 msgid "-v - report MRTG about problems connecting to AP\n"
1773 msgstr "-v - raportoi MRTG:lle liityntäpisteen liittämispulmista\n"
1775 #: src/ap-mrtg.c:54 src/ap-rrd.c:54
1776 msgid "-r - reset AP when getting LinkQuality stats\n"
1777 msgstr "-r - nollaa liityntäpiste kun haetaan yhteyslaatutilastoja\n"
1782 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1785 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1790 msgid "Error getting data from AP %s\n"
1796 "\tap-rrd -i ip -c community -t type -d db_file [-b bssid] [-n name] [-a "
1797 "aptype] [-h] [-r] \n"
1800 "\tap-mrtg -i ip -c yhteisö -t tyyppi [-b bssid] [-n nimi] [-a aptyyppi] [-v] "
1807 "Get stats from AP and put it in to specified RRDtool database\n"
1810 "Hae liityntäpisteen tilastot ja palauta ne MRTG-jäsennetyssä muodossa\n"
1815 "-t type - statistics type <w>ireless, <e>thernet, associated <s>tations "
1816 "or <l>ink quality in client mode\n"
1818 "-t type - tilastotyyppi <w>langaton, <e>thernet, liitetyt <s>asemat tai "
1819 "<l>yhteyslaatu asiakastilassa\n"
1822 msgid "-d db_file - RRD database file with full path\n"
1827 "-b bssid - mac address of the AP to which get link quality, only if "
1830 "-b bssid - liityntäpisteen mac-osoite, johon haetaan yhteyslaatu vain "
1834 msgid "-n name - AP name - for check only\n"
1835 msgstr "-n nimi - liityntäpistenimi - ainoastaan tarkistusta varten\n"
1840 "-a aptype - AP type - 410 (default) or 510 for ATMEL12350's, like the ME-"
1843 "-a aptyyppi - liityntäpistetyyppi - 410 (oletus) tai 510 ATMELin12350:"
1844 "lle, kuten ME-102\n"
1849 "ap-rrd %s Copyright (c) 2002-2004 Roman Festchook\n"
1852 "ap-mrtg %s Copyright (c) 2002-2003 Roman Festchook\n"
1856 msgid "Invalid IP-address\n"
1857 msgstr "Virheellinen IP-osoite\n"
1861 msgid "Invalid AP-Type '%s' - valid types are 510 or 410\n"
1863 "Virheellinen liityntäpistetyyppi \"%s\" - oikeita tyyppejä ovat 510 tai 410\n"
1870 # a menu item, max. size is 12 bytes
1871 # Status line: Get info and statistics from AP
1878 msgid "Error while read()ing firmware file"
1881 #: src/ap-tftp.c:100
1882 msgid "Undefined error"
1885 #: src/ap-tftp.c:101
1886 msgid "File not found"
1889 #: src/ap-tftp.c:102
1891 msgid "Access violation"
1892 msgstr "Liityntäpiste"
1894 #: src/ap-tftp.c:103
1895 msgid "Disk full or allocation error"
1898 #: src/ap-tftp.c:104
1899 msgid "Illegal TFTP operation"
1902 #: src/ap-tftp.c:105
1903 msgid "Unknown transfer ID"
1906 #: src/ap-tftp.c:106
1907 msgid "File already exists"
1910 #: src/ap-tftp.c:107
1911 msgid "No such user"
1914 #: src/ap-tftp.c:157
1915 msgid "Remote-filename too long.\n"
1918 #: src/ap-tftp.c:183
1920 msgid "%sError in read()"
1923 #: src/ap-tftp.c:212
1925 msgid "sending %u bytes\n"
1928 #: src/ap-tftp.c:221
1930 msgid "%sError in sendto()"
1933 #: src/ap-tftp.c:244
1935 msgid "%sError in recvfrom()"
1938 #: src/ap-tftp.c:256
1940 msgid "\rProgress: uploaded %3i%%."
1943 #: src/ap-tftp.c:267
1945 msgid "%sMalformed packet received. Aborting.\n"
1948 #: src/ap-tftp.c:276
1950 msgid "%sTimed out waiting for response from server (%i/%i).\n"
1953 #: src/ap-tftp.c:283
1955 msgid "%sError in select()"
1958 #: src/ap-tftp.c:297
1960 msgid "Received %d bytes: %04x %04x\n"
1963 #: src/ap-tftp.c:308
1965 msgid "%sError: server responded with %s. Aborting.\n"
1968 #: src/ap-tftp.c:315
1970 msgid "%sFlash programming in progress...\n"
1973 #: src/ap-tftp.c:317
1974 msgid "Finished successfully.\n"
1977 #: src/ap-tftp.c:335
1978 msgid "PLEASE BE _ABSOLUTELY_ SURE TO READ MANPAGE PRIOR USE!!!\n"
1981 #: src/ap-tftp.c:337
1985 "Usage: %s -i IP -f firmware_file.rom [-c community] [-h]\n"
1988 #: src/ap-tftp.c:361
1989 msgid "TFTP client for upgrading firmware in ATMEL AT76C510 WiSOC-based APs.\n"
1992 #: src/ap-tftp.c:363
1993 msgid "(C) 2004-2005 Jan Rafaj <jr-aputils at cedric dot unob dot cz>\n"
1996 #: src/ap-tftp.c:379
1997 msgid "Error: invalid IP address format given.\n"
2000 #: src/ap-tftp.c:405
2001 msgid "Error: invalid argument combination.\n"
2004 #: src/ap-tftp.c:412
2005 msgid "Error while open()ing firmware file"
2008 #: src/ap-tftp.c:419 src/ap-tftp.c:472
2009 msgid "Error: invalid firmware file given.\n"
2012 #: src/ap-tftp.c:461
2015 "Firmware file contains:\n"
2016 "- string \"ATMEL\": %s\n"
2017 "- string \"802.11 AP\": %s\n"
2018 "- string \"atbrfirm.bin\": %s\n"
2019 "- string \"atsingle.bin\": %s\n"
2022 #: src/ap-tftp.c:485
2027 "- firmware file: \"%s\"\n"
2028 "- name used for upload: \"%s\"\n"
2031 #: src/ap-tftp.c:568
2033 "Error: device with the given IP does not seem to run SmartBridges firmware.\n"
2036 #: src/ap-tftp.c:574
2037 msgid "Error: SNMP authorization error or device unavailable.\n"
2040 #: src/ap-tftp.c:653
2041 msgid "Error while lseek()ing in firmware file\n"
2044 #: src/ap-trapd.c:150
2046 msgid "ap-trapd %s started%s%s."
2047 msgstr "ap-trapd %s käynnistyi%s%s."
2049 #: src/ap-trapd.c:151
2053 #: src/ap-trapd.c:157
2054 msgid "Unable to fork. Exiting."
2055 msgstr "fork-toiminnan kutsu epäonnistui. Poistutaan."
2057 #: src/ap-trapd.c:161
2058 msgid "Can't create socket. Exiting."
2059 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui. Poistutaan."
2061 #: src/ap-trapd.c:167
2062 msgid "Can't bind socket. Exiting."
2063 msgstr "Pistokkeen sitominen ei onnistunut. Poistutaan."
2065 #: src/ap-trapd.c:174
2067 msgid "Can't bind to device %s. Exiting."
2068 msgstr "Laitetta %s ei voitu sitoa. Poistutaan."
2070 #: src/ap-trapd.c:185
2072 msgid "Unable to process username %s. Error: %m."
2073 msgstr "Käyttäjänimeä %s ei voitu prosessoida. Virhe: %m."
2075 #: src/ap-trapd.c:190
2077 msgid "Unable to change to uid %d."
2078 msgstr "Kohteeseen uid %d ei voitu tehdä muutosta."
2080 #: src/ap-trapd.c:239
2083 "Received unknown SNMP ver %d trap. From %s:%d. Agent: %s. Community: %s."
2085 "Vastaanotettu tuntematon SNMP-versio %d keskeytys. Kohteesta %s:%d. Agentti: "
2088 #: src/ap-trapd.c:311
2090 msgid "Agent:v%d %s (%s@%s:%d) Trap %i: %s%s%s. SysUptime %d:%02d:%02d.%02d"
2092 "Agentti:v%d %s (%s@%s:%d) %s%s%s. Järjestelmä käytettävyysaika %d:%02d:%02d.%"
2096 msgid "APClient authorization credentials"
2100 msgid "[A] MAC authorization: "
2101 msgstr "[A] MAC-käyttövaltuutus: "
2103 # in code: #define MAC_ADD _("Enter MAC: ")
2106 msgstr "Lisää MAC: "
2109 msgid "Delete Num: "
2110 msgstr "Poista nro: "
2114 msgid " NUM MAC address "
2115 msgstr "NUM MAC-osoite"
2119 msgid "A: auth; N: new; D: del; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2121 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
2122 "asetukset; Q - poistu"
2125 msgid "[I] Radius server IP: "
2130 msgid "[P] Radius server port: "
2131 msgstr "[P] Ensisijainen portti: "
2134 msgid "[S] Radius server secret: "
2139 msgid "[T] Reauthorization time (minutes): "
2140 msgstr "[A] MAC-käyttövaltuutus: "
2143 msgid "[F] Radius source port: "
2149 "A: auth; N: new; D: del; IPSTF: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2151 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
2152 "asetukset; Q - poistu"
2156 msgid "[M] 802.1x authorization: "
2157 msgstr "[A] MAC-käyttövaltuutus: "
2161 msgid "[T] key broadcasting time period (seconds): "
2162 msgstr "[B] Merkkivalojakso (millisekuntia): "
2165 msgid "[I] 802.1x auth. server IP: "
2169 msgid "[S] 802.1x auth. server secret: "
2175 "A: auth; N: new; D: del; MTIS: set; arrows: scroll; W: write conf; Q: quit"
2177 "A - todennus; N - uusi; D - poista; nuolinäppäimet - vieritä; W - kirjoita "
2178 "asetukset; Q - poistu"
2184 # a menu item, max. size is 12 bytes
2185 # Status line: Set radio signal power and antenna options
2192 msgid "Allow listed MACs only"
2196 msgid "Deny listed MACs only"
2200 msgid "Mixed environment"
2209 msgid "Authorized MAC addresses:"
2210 msgstr "Valtuutetut MAC-osoitteet"
2213 msgid "(insufficient community used)"
2218 msgid "Given MAC already exists in MAC list at position %d. Press any key."
2226 msgid "[N] Netmask: "
2227 msgstr "[N] Verkkopeite: "
2230 msgid "[G] Gateway: "
2231 msgstr "[G] Yhdyskäytävä "
2234 msgid "[F] Filter non-IP traffic: "
2235 msgstr "[F] Suodata ei-IP-liikenne: "
2238 msgid "[P] Primary port: "
2239 msgstr "[P] Ensisijainen portti: "
2242 msgid "Attached station MAC: "
2243 msgstr "Liitetty asema-MAC: "
2246 msgid "[D] DHCP client: "
2247 msgstr "[D] DHCP-asiakas: "
2250 msgid "[O] Operational mode: "
2251 msgstr "[O] Toimintatila: "
2254 msgid "[M] Preferred BSSID (remote MAC addr.): "
2255 msgstr "[M] Etusijainen BSSID (kauko-MAC-osoite): "
2258 msgid "[C] Configuration-enabled port(s): "
2259 msgstr "[C] Asetuksin passivoitu portti(portit): "
2263 msgid "[T] Trap-sending port: "
2264 msgstr "[T] Keskeytyksen lähetysportti(portit): "
2267 msgid "[R] Forward broadcast traffic: "
2268 msgstr "[R] Yleisliikenteen edelleenlähetys: "
2271 msgid "[B] Isolate wireless clients (broadcast traffic): "
2272 msgstr "[B] Eristä langattomat asiakkaat (yleislähetysliikenne): "
2275 msgid "[U] Isolate wireless clients (unicast traffic): "
2276 msgstr "[U] Eristä langattomat asiakkaat (täsmälähetysliikenne): "
2278 # INGFPDOMSCTRBU decoded:
2282 # [F] Filter non-IP traffic:
2285 # [O] Operational mode:
2286 # [M] Preferred BSSID (remote MAC addr.):
2288 # [C] Configuration-enabled port(s):
2289 # [R] Forward broadcast traffic:
2290 # [B] Isolate wireless clients (broadcast traffic):
2291 # [U] Isolate wireless clients (unicast traffic):
2292 # [T] Trap-sending port:
2295 msgid "INGFPDOMSCRBUT - set; W - write conf; Q - quit to menu"
2296 msgstr "INGFPDOMSCTRBU - aseta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
2300 msgid "Wireless (can be risky)"
2301 msgstr "Langattomat asetukset:"
2307 #: src/nwn_advanced.c:60
2309 msgid "[D] DB Station Timeout: %d"
2310 msgstr "[D] DB-asema-aikavalvonta: %d"
2312 #: src/nwn_advanced.c:62
2314 msgid "[A] ACK Window: %d"
2315 msgstr "[A] Kuittausikkuna: %d"
2317 #: src/nwn_advanced.c:65
2318 msgid "Advanced Options"
2319 msgstr "Lisävalinnat"
2321 #: src/nwn_advanced.c:66
2322 msgid "DA - options; W - write conf; Q - quit to menu"
2323 msgstr "DA - valinnat; W - kirjoita asetukset; Q - poistu valikkoon"
2325 #: src/nwn_latest.c:30
2327 msgid "Reason: %u Station: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2328 msgstr "Syy: %u Asema: %02X%02X%02X%02X%02X%02X"
2330 #: src/nwn_latest.c:88
2331 msgid "Latest Events"
2332 msgstr "Viimeisimmät tapahtumat"
2334 #: src/nwn_latest.c:89
2335 msgid "Disassociate:"
2338 #: src/nwn_latest.c:96
2339 msgid "Deauthenticate:"
2340 msgstr "Todennuksen purku:"
2342 #: src/nwn_latest.c:103
2343 msgid "Authenticate Fail:"
2344 msgstr "Todennuksen epäonnistuminen:"
2346 #: src/nwn_latest.c:109
2348 msgstr "Viimeinen virhe:"
2350 #: src/nwn_latest.c:110
2354 #: src/stations.c:82
2355 msgid "Not available (device not in AP mode)."
2358 #: src/stations.c:92
2360 msgid " # MAC Parent MAC RSSI LQ Sts MACn IP "
2361 msgstr " # MAC Lähde MAC RSSI Tila MACn IP "
2363 #: src/stations.c:136
2364 msgid "AssociatedSTAsInfo packet error"
2365 msgstr "AssociatedSTAsInfo-pakettivirhe"
2367 #: src/stations.c:189 src/stations.c:364
2369 "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; T - toggle view; Other - "
2372 "Nuolinäppäimet - vieritä; S - tallenna tiedostoon; Q - palaa; T - vuorottele "
2373 "näkymiä; Muut - päivitä"
2375 #: src/stations.c:193
2376 msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - return; Other key - refresh"
2378 "Nuolinäppäimet - vieritä; S - tallenna tiedostoon; Q - palaa; Muut näppäimet "
2381 #: src/stations.c:275
2382 msgid "Id MAC address Quality Age RSSI"
2383 msgstr "Id MAC-osoite Laatu Ikä RSSI"
2385 #~ msgid "NUM MAC address"
2386 #~ msgstr "Nro MAC-osoite"
2389 # [I] RADIUS SERVER IP:
2390 # [P] RADIUS SERVER PORT:
2391 # [S] RADIUS SERVER SECRET
2392 # [T] REAUTHORIZATION TIME:
2393 # [F] RADIUS SOURCE PORT:
2394 #~ msgid "A - auth; IPSTF - set; W - write conf; Q - quit"
2395 #~ msgstr "A - todennus; IPSTF - aseta; W - kirjoita asetukset; Q - poistu"
2397 #~ msgid "A - auth; W - write conf; Q - quit"
2398 #~ msgstr "A - todennus; W - kirjoita asetukset; Q - poistu"
2400 # RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
2401 #~ msgid "[I] RADIUS SERVER IP: "
2402 #~ msgstr "[I] RADIUS-PALVELIMEN IP: "
2404 # RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
2405 #~ msgid "[P] RADIUS SERVER PORT: "
2406 #~ msgstr "[P] RADIUS-PALVELIMEN PORTTI: "
2408 # RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
2409 #~ msgid "[S] RADIUS SERVER SECRET: "
2410 #~ msgstr "[S] RADIUS-PALVELIMEN SALAISUUS: "
2412 #~ msgid "[T] REAUTHORIZATION TIME: "
2413 #~ msgstr "[T] UUDELLEENVALTUUTUSAIKA: "
2415 # RADIUS is Remote Authentication Dial-in User Services
2416 #~ msgid "[F] RADIUS SOURCE PORT: "
2417 #~ msgstr "[F] RADIUS-PALVELIMEN LÄHDEPORTTI: "
2420 #~ msgstr "<piilotettu>"
2422 #~ msgid "[U] Isolate wireless clients: "
2423 #~ msgstr "[U] Eristä langattomat asiakkaat: "
2425 #~ msgid "AP is currently in AP Client Mode => no associated STAtions."
2427 #~ "Liityntäpiste on tällä hetkellä liityntäpisteasiakastilassa => ASEmia ei "
2428 #~ "ole liitettynä."
2430 # LQ is Link Quality
2431 #~ msgid "# MAC LQ RSSI Status Port IP"
2432 #~ msgstr "# MAC LQ RSSI Tilaportin IP"
2434 #~ msgid "Arrows - scroll; S - save to file; Q - quit to menu."
2436 #~ "Nuolinäppäimet - vieritä; S - tallenna tiedostoon; Q - poistu valikkoon."
2438 #~ msgid "Please enter SNMP community name that will be used for AP detection."
2440 #~ "Kirjoita SNMP-yhteisönimi, jota käytetään liityntäpisteen havaitsemiseen."
2442 #~ msgid "Create socket error. Press any key."
2443 #~ msgstr "Pistokkeen luontivirhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
2445 #~ msgid "Bind socket error. Press any key."
2446 #~ msgstr "Pistokkeen sitomisvirhe. Paina mitä tahansa näppäintä."
2448 #~ msgid "Create socket error"
2449 #~ msgstr "Pistokkeen luontivirhe"
2451 #~ msgid "Bind socket error"
2452 #~ msgstr "Pistokkeen sitomisvirhe"